El valor de las personas – 人間の価値 (ningen no kachi)

.

Cabizbajo, el joven se dejó caer junto al anciano, que meditaba, bajo un frondoso roble.
– ¿Puedo hablar con usted, maestro?
El viejo, amablemente, respondió:
– Por supuesto, mis puertas están abiertas para ti siempre. Dime lo que te atormenta porque veo que tu corazón sufre.
– Sufro porque dice mi padre que soy un inútil, porque mi jefe desconfía de mi capacidad, sufro porque todo lo que hago parece que lo hago mal. Mientras otros, esforzándose menos, son aplaudidos, yo me debato entre las dudas y los miedos que me atenazan, y mis trabajos no sirven, no gusta lo que digo ni lo que pienso.
– En esto no puedo ayudarte. Nadie puede decidir por ti, ni otro puede asumir tus dudas. Pero ya que estás aquí sí puedes ayudarme. Quisiera que fueras al mercadillo del pueblo y vendieras esta sortija por más de 100 monedas. Confío en tus dotes de negociación.
A las dos horas volvió el joven aún más deprimido que antes.
– Maestro, he comprendido que tienen razón los que desconfían de mí. No he podido vender tu sortija, sólo me han ofrecido 20 monedas. Perdóname y adiós.
– ¡Espera! -dijo el sabio-. Necesito urgentemente dinero y sólo tengo mi sortija. Negocia con el joyero Rabí y pídele el precio que estaría dispuesto a pagar e incrementa en 100 monedas más, y no vengas hasta lograr esa cifra, pero no se lo vendas.
– ¿Acaso quieres burlarte de mí? Eso es imposible.
– Tú vete y haz lo mejor que sepas el encargo.
Al poco rato volvió alborozado:
– ¡Maestro, es increíble! Me ha ofrecido 2.000 monedas y al subir yo a 2.100 él ha aceptado sin discutir.
– Joven, los del mercadillo desconocían el verdadero valor de la joya y no han aprovechado la oportunidad de poseerla, pero el joyero hubiera pagado gustoso mucho más que 2.000 monedas. No confíes tu valía a quienes no saben tasar a las personas. Mira en tu interior e intenta poner precio a tu dignidad: ese será el valor que debes negociar en el mercado de la vida. 

          … Valor, que no precio, de las personas

.

Hace dos años, cuando todavía no tenía dónde escribir mis experiencias y sentimientos, me encontré con este artículo en este blog a través del blog de corsaria.

Me gustó muchísimo y lo guardé dentro de mi cabeza para no olvidarme de las verdades de esas palabras.

Hace dos semanas, un español me invitó a comer gyozas, las mejores que he comido hasta el día de hoy. Hablamos de muchas cosas, de España y Japón, de españoles y japoneses, de Roppongi itchoome, y de que no sé leer ni katakana ni kanjis 😛

Dentro del tren que me llevaba a casa me puse a pensar en muchas cosas, y me acordé de este artículo. Esa misma noche me puse a escribir una parte de esta entrada y hoy se la dedico a él.

Por todos los cafés que compartimos y seguiremos compartiendo, porque me hace reír mucho (creo que lo voy a denunciar porque ahora tengo más arrugas que antes … ), porque no le gusta el té verde pero le gusta el helado de matcha (un chico raro, muy raro … ), por enseñarme cómo son los españoles, las españolas y también los japoneses, por enseñarme cosas de su país y su ciudad (lo tengo todo apuntado), porque tengo que agradecerle que revise la parte donde explico en japonés porque dice que la chica comete algunos errores de gramática 😆 ,porque con él puedo hablar de lo que no me gusta de España y los españoles … y porque dice que las japonesas estáis locas :mrgreen:

Por todo eso y mucho más, muchísimas gracias.
(dedicado a un amigo español)

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por seguir por aquí, leyéndome y visitándome.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

.

むかし、むかし・・・ ある若者が大きな木の下で考え事をしていた老人に近づいて聞きました。
ー話を聞いてもらえますか?ー
老人は、
ーもちろん、君のためにいつも聞く耳を持ってるよ。何か悩みでもあるのかな?
ー親父は僕は無能だと言うし、上司は僕の信じない。何をやっても上手くいかないし、ほかの人たちは僕ほど努力をしてないのに成功している。僕の仕事は役に立たないし、考え方が誰も気に入らない。
ー残念だけどそういう悩みだったら相談にのれないね。君自身の問題だからね。しかし、なにかの縁だから、お願いしたいことがある。街の市場でこの指輪を硬貨にして100以上で売ってきて欲しい。君の交渉の才能を期待してるぞ。
二時間後、気落ちした若者は戻ってきました。
ー先生、みんながなんで僕を信用できないかよくわかりました。指輪をあなたが言ってた値段で売ることができませんでした。硬貨が20だったら買ってもいいと言われましたけど。すみません、さよなら。
ー待ちなさい!-と名人は言いました。どうしても金が必要だ。この指輪しかないので、ラビという宝石商と交渉してきてくれ。いくらだったら買ってくれるかを聞いてから、その値段に100を足しなさい。ただし、売る必要はない。それができるまで戻らなくていい。
ー僕をバカにしてるんですか?無理です。
ー行きなさい!言った通りにするんだよ。
しばらくすると、興奮気味の若者が戻ってきました。
ー先生!信じられない!最初は2000と言ってましたので、言われた通り2100と言いました。そしたらそれでも買うと言ったんですよ。
ー若者よ、市場の人たちはこの指輪の本当の価値が分かってなかったし、だれもこれを手に入れようと興味を示さなかった。しかし、宝石商は2000以上の硬貨を喜んで出そうとした。人を正しく評価できない人たちに自分を安売りしないほうがいい。自分を見つめて、君自身が自分を評価できるようになりなさい。そして”人生という市場”で、自信をもってその価値で交渉しなさい。

.

あまりいい訳ではなくてで申し訳ございません(汗)

なぜ今日このような物語を載せたかというと、お友達がスペインへお帰りになるからです。スペイン人の彼は、昨年日本に来て語学学校で勉強をしてました。先月卒業しまして、日本で仕事をしたいという希望を持ってましたが、見つけることが出来なかったので、今週残念ながらビザが切れるので帰らなければなりません。
彼はグラフィック・デザイナーです。とても素晴らしい感性の持ち主で、私は彼のデザインはとても好きです。二人で職安までいって、いろいろと探しましたけど、やはり外国人より日本人を優先するんでしょうね・・・ 本当に良い方で、自分の仕事にプライドを持ってるし、自信もあります。日本に滞在しているスペイン人はたくさんいます。日本が嫌いなのにまだ居る人達(スペインで仕事がないから)、日本人と結婚している人達(あるいは彼女がいる)、なんとなく日本に来て幸運に仕事を見つけた人、など・・・ だけど・・・彼は仕事を見つけることができませんでした。私も残念ながら役に立つことが出来なくて、とても申し訳ないと思っております。

二週間前、横浜で餃子をご馳走になりました。今まで食べた餃子の中で一番美味しかったです。彼はその近くに住んでまして、お店の人達と友達になったのでいつもいろんなお土産をもっらって帰るそうです。食べに行くどのお店でもお友達になる人です(笑)。彼は日本のいいところと悪いところも分かっている人です。

今後、”スペインで仕事をしながら貯金をしてまた来るから、何年かかってもまた来るから”、と言われた時、私は何も言えませんでした・・・

物語のように、自分を信じて、いつか彼をちゃんと評価できる人が現れるので、頑張ってほしいと思います。幸運をお祈りしております。

日本人にとっても厳しい状況ですので、外国の方にとってはもっと厳しいと思います。なかなか難しいですね・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。桜が満開で、スペインからいらしているたくさんのお友達は初めてのお花見を楽しんでおります。

良い一週間をお過ごしください。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Blogs, Personal, Reflexiones, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

74 respuestas a El valor de las personas – 人間の価値 (ningen no kachi)

  1. nora dice:

    Sofi,
    Eso espero, digo, que nuestra amistad tenga buenos frutos.
    Bonita historia que parece que ha ayudado a varias personas 😉
    Un abrazo.

    Margo,
    Hmmmm … bueno, ahora que no nos oye nadie, pues sí, es un chico especial y hay feeling … de amistad :mrgreen:
    Sobre lo de que no sé leer japonés, es una de las bromas que dice este chico, y es por eso que tengo más arrugas que antes. Sé leer y escribir japonés, por lo menos más que él 😉
    Saludos.

    759,
    Ayyyy … no me digas eso que me voy a preocupar. ¡¡Animo!! ¿eh?
    Saludos.

    buccaniers,
    Ese tipo de anécdotas … de vez en cuando.
    Un saludo y gracias por la visita.

    Kardo,
    Para mí también ha sido un placer y sorpresa el haberte conocido.
    Besos**

  2. nora dice:

    Roskotroff,
    Me alegro que te haya gustado.
    Un abrazo.

    antonio argento,
    El hijo de Afrodita no tiene nada que ver conmigo, la flechita que tiró dió en la diana… pero de otra persona. Amistad, antonio, amistad 😉
    Muy bonito el poema, gracias.
    Un abrazo.

    Antonio Fidalgo,
    Yo también creo que el cuento es como una luz en un lugar oscuro.
    Gracia por leerme, Antonio.
    Saludos.

    nueve,
    Qué alegría verte por aquí, nueve, sobre todo en «un momento adecuado»…
    Un abrazo.

    zhang,
    Por qué hablo español :
    http://unajaponesaenjapon.com/?p=75
    Muchísimas gracias por la visita y el comentario.
    Saludos.

  3. Gerard dice:

    Nora: Por supuesto se que japón no será un paraiso, ni mucho menos, la verdad es que me lo han dicho muchas personas, pero la verdad es que lo que me gusta de japón es una cosa bien fácil, y es que hablen en japonés 😉 la cultura, seguro que eso lo encuentro el día que vaya =)

    答えてくれた本当にありがとうね、じゃまた

  4. An dice:

    Hermosa y bien meditada lección la que e aprendido hoy…Gracias. Bicos a moreas

  5. mhyst dice:

    Nora, yo también he pasado, de vez en cuando, a ver cómo andabas. 🙂
    Me alegro de ver que estás bien.

    Cuidate

  6. nora dice:

    Gerard、
    どういたしまして。日本語と日本の文化に興味をもってっらしゃることを、心から感謝いたします。ありがとうございます。
    また遊びに来てくださいね。

    An,
    Me alegro que te haya gustado.
    Saludos.

    mhyst,
    Gracias mhyst, para cualquier cosa ya sabes dónde estoy 😉
    Besos y cuídate.

  7. Manu-glgl dice:

    Que linda entrada! Siempre alegrandonos el dia Nora =D

    Saludos y besos con o sin el querubin que anda a los flechazos

  8. nora dice:

    Manu-glgl,
    ¿Te gustó? ¡Me alegro! 🙂
    Un abrazo y gracias por la visita.

  9. Rene dice:

    Muy linda esta entrada te deja mucho qu pensar de uno mismo. Aveces pensamos mas en lo que piensan los demas y no lo que queremos nosotros mismo.

    Saludos

  10. sebastian dice:

    Puedo decirte que me identifico profundamente con el sentimiento del joven, y con la respuesta del anciano, ya que en mas de una oportunidad he sentido que cualquier esfuerzo realizado fue en vano, al intentar seguir mis metas y sueños; pero asi tambien he encontrado el respaldo y la fuerza necesaria en mas de una persona, ya sea con palabras, acciones o simplemente su presencia, muchas de ellas, personas de las que nada esperaba y que sin dudarlo estuvieron y estan dispuesta a caminar a mi lado.
    Si te parece me guardo un txt con el contenido del articulo.
    En cuanto a salir de cafes y comidas, YO TAMBIEN QUIERO!!!! digan comida y me cruzo medio mundo.

    Un abrazo

  11. nora dice:

    Rene,
    Me alegro que te haya gustado 🙂
    Saludos y gracias por la visita.

    sebastian,
    ¡¡Comida!! :mrgreen:
    Un abrazo.

  12. m4ri4 dice:

    Lo que valemos o no valemos es relativo, subjetivo…medir algo subjetivo en valores absolutos no es posible…lo que para alguien no vale nada, para otro es un mundo….y aunque te valores tú a ti mismo, seguirá siendo relativo.

    Por eso da igual que alguien no te valore, mientras haya alguien para quien seas importante, mientras alguien vea en ti ese algo especial, ese será tu valor, si bien no para todo el mundo…pero qué importancia tiene eso? Sólo has de esforzarte por ser importante para alguien, aunque ese alguien seas tu mismo, si te esfuerzas por estar en paz contigo mismo, tendrás más de lo que muchos sueñan.

    Me ha encantado esta entrada ^_^ y el blog (que pesada soy por dios)

    Un saludo ( mata nee ….¿se dice asi?)

    y feliz fin de semana!

  13. nora dice:

    m4ri4,
    Me alegro que te haya gustado la entrada. Y gracias por seguir diciendo que te gusta el blog … espero que por mucho tiempo 😉
    Saludos y mata ne 🙂

  14. Miss V dice:

    He tomado el mensaje prestado para enviárselo a un amigo. Es muy inspirador, me encanta tu blog! Te deseo lo mejor. 😀 <3

  15. nora dice:

    Miss V,
    Espero que el mensaje le sea útil a ese amigo 😉
    Muchísimas gracias por la visita y tus palabras.
    Un cordial saludo.

  16. nora dice:

    MikOv,
    Gracias a tí por leer la entrada 😉
    Un abrazo.

  17. PEIN:: dice:

    Esas palabras las deberíamos de tener siempre en la cabeza, hay gente que se pierde y no sabe lo que vale así no va la vida 😉 tenemos que a prender a pocas palabras querernos tal y como somos una vez sabiendo lo que podemos hacer sabremos a donde podemos llegar y nada podrá detenernos comadre.

  18. demian dice:

    ohayo nora.
    historias como estas son las que hacen que quiera volver a este puente, bueno también las cotidianas, a si… y las polémicas, pero esta vez lo que me ha gustado es eso de tener un amigo español al que decirle lo que no te gusta de los españoles y que te replique que las japonesas estais locas, así es como se aprende, no sólo de diferentes culturas, también de diferentes personas.
    un abrazo

  19. nora dice:

    PEIN::,
    Así es, querernos tal y como somos, y seguir aprendiendo todos los días 🙂
    Saludos de tu comadre.

    demian,
    El es uno de los pocos españoles al que le puedo decir lo que pienso, porque hemos tomado muchos cafés 🙂
    Un abrazo, Demian.

  20. Duy dice:

    Es exactamente lo que pienso, cuando tenga mi propia empresa trataré a mis trabajadores como si fuesen mi segunda familia, es lo que yo desearía que mi jefe hiciera conmigo, la dignidad humana tiene que ser valorada en su justa medida.
    Gracias por estas sabias palabras Nora.
    Abrazote.

  21. nora dice:

    Duy,
    Avisa cuando tengas tu propia empresa y a ver si me contratas 😛
    Un abrazo.

  22. Duy dice:

    Jajaja, lo tendré en cuenta, pero tienes que saber tejer sueños, contar cuentos o esculpir el tiempo, o algo parecido.

  23. nora dice:

    Duy,
    Esculpir el tiempo lleva su tiempo, pero lo demás lo puedo hacer 😛
    Abrazo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *