Kanjis con sentimientos – 漢字と気持ち(kanji to kimochi)

En esta entrada expliqué que en Japón se elige en diciembre el Kanji del año, que representa los problemas y sentimientos de la sociedad japonesa y del mundo de ese año.

Esta costumbre comenzó en el año 1995, y como nuestros amigos Mhyst y moro de ms se interesaron en los kanjis de los años anteriores, les presento las letras de los 12 años, y una parte del signifcado por la cual fueron votadas.

shin.jpg  syoku.jpg  taoreru.jpg

doku.jpg  sue.jpg  kin.jpg

sen.jpg  kaeru.jpg  tora.jpg

wazawai.jpg  ai-2.jpg  inochi.jpg

(de izquierda a derecha)

* 1995 – 震 (shin – temblor) – Año del Terremoto de Hanshin.

* 1996 – 食 (shoku – comer, comida) – Por la bacteria O157, causa emergente de una enfermedad transmitida por los alimentos, y también por la enfermedad de las «vacas locas».

* 1997 – 倒 ( taoreru – caer) – Por la quiebra de una de las más famosas Compañías de Seguros, Yamaichi.

* 1998 – 毒 (doku – veneno) – Por los problemas de contaminación del medio ambiente de todo el mundo.

* 1999 – 末 (sue, matsu – final, conclusión) – Fin del siglo XX

* 2000 – 金 (kin, kane – oro, dinero) – Porque la delegación japonesa ganó muchas medallas de oro en las Olimpiadas de Sidney, y también porque fue el año que apareció el nuevo diseño de la  moneda de 500 yenes.

* 2001 – 戦 (sen, tatakau – luchar) – Por los atentados del 11 de septiembre en Estados Unidos.

* 2002 – 帰 (kaeru – volver) – Por el regreso después de muchos años de los secuestrados japoneses  por Corea del Norte

* 2003 – 虎 (tora – tigre) – Porque los Tigres de Hanshin (Osaka) ganaron el Campeonato Nacional de Béisbol, después de 18 años.

* 2004 – 災 (wazawai – desastres) – Año en que hubo muchos tifones, terremotos, lluvias y también calor.

* 2005 – 愛 (ai – amor) – Porque Ai Fukuhara ganó mucha popularidad como jugadora de tenis de mesa.

* 2006 – 命 (inochi – vida) – Por el nacimiento de un varón en la familia imperial, y también con la esperanza de que todos pensemos una vez más el significado y la importancia que tiene esta letra.

Y un regalo para todos. El kanji 幸 (sachi – felicidad), y en especial para nuesto amigo Ichigo. ¡Suerte!

 kanji felicidad unajaponesaenjapon.com
.
Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

.

先日今年の漢字を書いたところ、いままでの漢字を載せてほしいというコメントがありましたので、なんとか調べて今日載せることができました(笑)

懐かしいものもありますね・・・みなさんは大体意味は分かりますので今日は書きませんので、お許しください。

だいぶ寒くなって来ました。どうぞお体をご自愛くださいませ。

いつも読んいただいてありがとうございます。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Japón, Sociedad. Guarda el enlace permanente.

51 respuestas a Kanjis con sentimientos – 漢字と気持ち(kanji to kimochi)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *