Año Nuevo en Japón 4 – 日本のお正月 4 (nihon no oshôgatsu)

¡Feliz Año Nuevo 2011!

Empezamos un nuevo año con la esperanza de que sea mejor que el anterior, mejor dicho, tenemos que hacerlo mejor que el 2010. Espero que hayan tenido una buena salida y entrada de año, rodeados de los seres queridos y amigos.

Tokyo ameneció con un cielo precioso, sin mucho frío. ¿Cómo recibieron el Año Nuevo?

El sakura esperando la primavera

Hoy por la tarde, fui a hacer el Hatsumôde (初詣), la primera visita a un templo en mi barrio, para pedir por la felicidad y salud de todas las personas que quiero, mis amigos y los lectores de nuestro puente.

.

Esperando para entrar al templo

.
.
.
.
.
.
Por 100 yenes compré el Omikuji (おみくじ), una especie de horóscopo con validez anual. Este año los dioses japoneses me desean el Shôkichi (小吉 – leer de derecha a izquierda), que significa «pequeña suerte».

Como dije en mi última entrada del 2010, el año pasado fue un año positivo, en el trabajo, en mi vida personal y también como responsable de este Puente. Fue un año en que recibí mucho, creo que demasiado, sin haber devuelto todo el cariño que me dieron, todo el aprecio que me regalaron, toda la amistad que me ofrecieron. Amigos que siempre se acuerdan del cumpleaños del blog, de mi cumpleaños, que me felicitan en Navidad, en Año Nuevo … los que me escriben cualquier día del año y todos los lectores que pasan por el blog.

Es por eso que los dioses pensaron que este año, tiene que ser un año en que tengo que disfrutar de todas esas cosas que tengo en mis manos y en el corazón, que no necesito más de lo que tengo, y que tengo que devolver de alguna forma todo el afecto recibido el año anterior.  No es que el horóscopo lo diga, sino que es lo que pensé yo al ver la «pequeña suerte» … una interpretación muy personal. Felizmente, tengo todo un año por delante para devolverlo.

Esta mañana, me encuentro con un correo diciendo Un besazo enorme (solo eso) de un español que me manda correos como una novela o sólo dos palabras  No me puedo quejar de mi suerte, ¿no? 😉

.
Al volver, me encontré con gente conocida del barrio, y nos fuimos a tomar un café. Creo que este año, los dulces y el colesterol me seguirán acompañando 😛

Otro año que empezamos juntos, para compartir ideas, pensamientos, sentimientos, puntos de vista, y para que puedan comprender, si es posible, que los japoneses también somos seres humanos, seres con sentimientos, que  reímos … y también lloramos, como todos ustedes.

Espero tenerlos otra vez por aquí, espero que pasen por el Puente cuando puedan, cuando quieran, para dejar opiniones o para decir un Hola, que siempre será bienvenido.

Muchísimas gracias por leerme, por visitarme y comentar.
Muchísimas gracias de todo corazón.
Feliz comienzo de semana y hasta la próxima.

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

新年あけまして
おめでとうございます
今年もよろしくお願い申し上げます

2011年、兎年、いかがお過ごしでしょうか。

東京はとても穏やかで、素晴らしい青空の新年でした。向かえにあります桜の木のつぼみは、春を待っているような気がしました。

今日の午後、お天気も良かったし、さほど寒くなかったので、近所のお寺まで初詣に行きました。おみくじをひいたら、”小吉”でした。

昨年はとても良い一年で、たくさんの愛情と友情に満ちた一年でした。本当にいいお友達、ブローガー仲間、読者たちに囲まれて幸せものだと思っております。そして、たくさんのお土産、特に日本で手に入らないスペイン語の本など、いっぱいいただきました。

そこで!nora兎(別に兎年ではないですよ・・・)の勝手な解釈ですが、「小吉」とは、”今年は恩返しの一年にしなさい”と、日本のスーパー神様たちが言ってるような気がします(大丈夫ですよ、お酒など飲んでませんので)。ま、まるまる一年もありますのでお返ししたいと思います。健康だけに恵まれたこの体、なんとか頑張りまっす!(亀のように ・・・笑)。

そして、このブログに関してですが、(面識のない人たちから)人種差別のブログとレッテルを張られておりまして(ハイ・・・)微笑ましく思います。なぜそういうふうに言われたかと言うと、何度か他で書かれたことを間違ってると、このブログで書かせていただきました(例えば、カタカナ、劣等感、優越感に関してなど)。全て読者からの質問への答えへのエントリーでした。しかし、文化の違いでしょうか、それをお書きになった方々は、”間違い”を反省することなく、(私が)”訂正”を書いたことに対して怒って、人種差別主義だそうです。そういう質問にもう答えないでおこうと思ったりもしましたが、やはり日本人のお友達と日本人読者にも恩返しをしなければなりません。ネット上で(ブログ、ツイッター、フェイスブックなど)日本人の事を何を言われているか、そして、スペイン語をお勉強をしてる(一部の)女の子たちがなぜ偉そうにしているのか、なぜご自分の文化を見直さないで外へ向かってただただ”広く・浅く“なのか、なぜちゃんとしたスペイン語を覚えないで、まわりの影響に流されるのか、なぜ目の前で私の事を悪く話しているのに反応しないのか ・・・本当にびっくりする事ばかりです。語学を知ってるということは理解出来てるとは違うと思います・・・日本人も、スペイン語圏の人たちも。どうしてそいうことが起こるのか、何処に原因があるのか、出来ればお伝えしたいと思います。

このブログのある日本人の読者が先日、”正義の剣でバッタ、バッタと薙ぎ倒し活躍ください”とコメントを残してくれました(爆笑)。私は正義ではありませんし、”敵”を倒す前に私がやられますので、同じレベルで議論することなく、「不射之射」のように出来ればと思っております。あぁ~これから修行にでなくちゃ・・・(笑)。

お正月早々、自分の思いの一部を書きましたが、目標でもあります。友達と読者の力をお借りして、なんとかこの懸け橋が良い方向へ向かうようにしたいと思います。

昨年に引き続き読んでいただいて、ありがとうございます。
私は水曜日が仕事始めです。
ご自愛くださいませ。
良い一週間でありますように。では、では ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Cultura, Japón, Personal, Sobre este blog, Tradiciones. Guarda el enlace permanente.

59 respuestas a Año Nuevo en Japón 4 – 日本のお正月 4 (nihon no oshôgatsu)

  1. nora dice:

    LAURA,
    Igualmente, mis mejores deseos para vos y los tuyos en este nuevo año que acaba de comenzar. Muchas gracias por pasarte por el blog.
    Un abrazo y gracias por el enlace 😉

  2. JT dice:

    Feliz Anho Nora,vaya que se me a hecho costumbre llegar tarde,espero que para ir a trabajar no pase lo mismo jeje
    Abrazote

  3. nora dice:

    JT,
    jajajaja … Muchas gracias JT, mis mejores deseos también para ti y tus seres queridos.
    Abrazote y cuídate.

  4. The Loser dice:

    ¡Buenas!

    Es muy interesante la interpretación que haces de «pequeña suerte». En mi opinión si estás a gusto con la vida que tienes la «pequeña suerte» te viene mucho mejor que la «enorme suerte». Ésta última (por ejemplo, que te toque el bote más alto de la historia de la lotería de Venecia) puede que sea tan grande que llegue a cambiar tu vida sin que te des cuenta y sin que lo necesites. Sin embargo la «pequeña suerte» puede hacer que el transcurrir del año sea agradable y que afecte a las pequeñas cosas, es decir, que pequeñas anécdotas y sucesos sean positivos para ti. Y al final las pequeñas cosas son las que hacen que la vida. O sea que, desde mi punto de vista, has tenido la enorme suerte de que este año tengas «pequeña suerte».

    Por cierto, como dicen muchos otros lectores, con cada entrada nos das muchísimo más de lo que te podremos devolver nunca.

    ¡Un abrazo y que la suerte (de cualquier tamaño) te acompañe!

  5. nora dice:

    The Loser,
    Pienso exactamente igual que tú sobre la suerte, todo depende de nosotros, de lo que hacemos todos los días, de esas pequeñas cosas, sentimientos que son la vida misma. Me alegro mucho que pensemos igual 🙂
    Un abrazo.

  6. tita Hellen dice:

    Feliz Año Norita!! Que este año sea muy próspero y te traigan cosas buenas y positivas. Besotes

  7. nora dice:

    tita Hellen,
    Feliz año 2011 también para ti 🙂
    Besitos**

  8. […] El día 2 fui a uno de los templos de Naha para hacer el Hatsumôde (初詣), la primera visita del año a un templo. […]

  9. […] fuego donde se queman en una fogata (hoguera), los adornos que se utilizaron durante el Año Nuevo, como los Kadomatsu, los Shimenawa, una especie de sogas trenzadas que se usan en los templos y […]

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *