Una carta 2 – 一通の手紙 2 (ittsuu no tegami)

carta agradecimiento unajaponesaenjapon.com

Un japonés agradecido

Soy un japonés, vivo en la ciudad de Yokohama y llevo tres años aprendiendo español de manera autodidacta. Así que comprar International Press funciona como un material importante para aprender el idioma. Hace unos días realicé un viaje a la ciudad de Hamamatsu, en la provincia de Shizuoka, conocida como una de las ciudades con más grande población latinoamericana en Japón, y resultó una experiencia estupenda.

En medio de mi camino, en el tren que para en todas estaciones, me encontré con dos peruanos y brasileños. Abrí mi International Press que llevaba en la mano y pude llamar la atención para acercarme a ellos.  Fueron muy amables, conversaron conmigo en español y en esporádico japonés. Llegando a la estación de Hamamatsu, muy cerca de la estación, encontré un supermercado para brasileños que tenía un restarurante. Pude saborear comida brasileña a precio más económico que en Yokohma mientras iba charlando con un joven brasileño cuyo trabajo es enseñar portugués en una escuela japonesa. Compré dulces como regalo para mis compañeros de mi oficina y regresé. Fue viaje de sólo un día, pero pude disfrutar una cultura nueva utilizando mi conocimiento del español al máximo. Me siento agradecido con cada latinoamericano que me encontré por lo simpáticos que fueron conmigo. Gracias.

Tetsuya Morisaki, Yokohama.

 .

Otra carta que acabo de leer en el Internationl Press. Me pareció interesante porque generalmente se publican cartas de lectores latinoamericanos, y creo que es la primera vez que leo un artículo de un japonés.

En esta entrada  un peruano agradecía al pueblo japonés, y ahora es un japonés que agradece a los latinoamericanos…

Espero que siga con sus estudios de español, pueda hacer muchas amistades y, pueda construir en el futuro, un verdadero puente entre las dos culturas. Una simple carta, que aunque para algunos no tenga mucha importancia, me pareció un sentimiento muy bonito y es por eso que hoy lo quise compartir con todos ustedes.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.

.

ある日本人より感謝

僕は横浜に住んでいる日本人です。三年前から独学でスペイン語を勉強をしています。ですから、この「インタナショナルプレス」はとても役に立っています。
数日前、静岡県、浜松まで旅行をしました。浜松は日本の中でもっともラテンアメリカの方々が住んでる場所として有名です。こに旅行はとても素晴らしい経験になりました。

各駅停車に乗ったら、二人のペルー人とブラジル人と出会いました。「インタナショナルプレス」を手にもって、彼らに近づいて見ました。とても親切で、スペイン語と片言の日本語でお話をしました。浜松に着いたら、駅の近くにブラジル人向けのスーパーがあって、レストランもありました。そこで、横浜より安いブラジル料理を味わいながら、若いブラジル人とお話をしました。彼はある日本の学校でポルトガル語を教えている人でした。

仕事の仲間にお土産を買ってから、帰ることにしました。たった一日の旅でしたが、知っているすべてのスペイン語を使いながら楽しく過ごすことが出来ました。

旅の途中で出会ったすべてのラテンアメリカの方々の感謝をしたいです。ありがとうございました。

モリサキ テツヤ、横浜にて。

.

この前の「一通の手紙」はペルー人が日本と日本人に感謝をしたいという内容にの手紙でした。今回は、同じ「インタナショナルプレス」ですが、ある日本人がラテンアメリカの方々へ感謝の手紙です。

この「読者からの手紙」という欄には、ほとんどラテンアメリカの方々のお手紙を載せますが、今回は日本人のお手紙でしたので、とてもいいなぁと思いました。この方も将来日本とスペイン語圏の国々の架け橋になっていただけたら・・・と心の中で思ったnora猫でした(笑)。応援しています!

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Cartas, Japón, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

51 respuestas a Una carta 2 – 一通の手紙 2 (ittsuu no tegami)

  1. Sergio dice:

    Antes que nada decir que me alegra mucho volver a verte escribiendo con cierta frecuencia.
    Esta entrada y por consiguiente esta carta, no hacen sino demostrar que no hay paises ni ciudadanos malos o buenos, sino buenas o no tan buenas personas.
    No se puede juzgar a nadie por su lugar de origen, sino por los sentimientos que conforman su persona.
    Un beso!

  2. DavidGijon dice:

    Como dice un viejo dicho «Es de bien nacido ser agradecido»… hay pocas cosas más reconfortantes que un agradecimiento acompañado de una sonrisa ^_^

  3. Rakzo dice:

    Muy de acuerdo con los comentarios anteriores, muy bonita la carta del señor Tetsuya, yo he tenido bonitas experiencias con personas de otros paises que vienen a visitar Honduras, japoneses, brasileños, alemanes y muchos mas, todas muy agradables y agradecidas personas, de las cuales todavía sigo en contacto. 🙂

    Saludos Nora, un beso y un fuerte abrazo. 🙂

  4. V@le dice:

    Me alegro mucho por ese hombre que pudo tener tan linda experiencia. Gracias por compartirlo, Nora!

    Saludos!

  5. Chema dice:

    Como dicen en un anuncio de acuarius «El mundo esta loco… No, el ser humano es …»

    Me pregunto si el hombre les pregunto si conocian algun sitio de reunion de hispano-parlantes en su ciudad. Mas bien un bar 😉

    Gracias!

  6. Pam dice:

    Hola Nora, ohisashiburi desu ne!

    Una carta muy bonita, me alegro que el señor Morisaki haya sido tan bien acogido entre latinoamericanos como yo lo he sido por los japoneses mientras he estado alli.

    La verdad es que mi comentario llega muuuuuuuy tarde! Aunque volví hace un tiempo, no he tenido mucho tiempo de sentarme en frente del ordenador. Ya he terminado de leer todo lo que ha pasado en mi ausencia y me da mucha pena. Sea como sea, me alegro de que vuelvas a escribir.

    Lo siento, me hubiese gustado aportar mi granito de arena en el momento de la polémica y mostrarte mi apoyo, aunque no lo necesitas, se nota que la gente te quiere, eres muy afortunada Nora!

    Perdón si me he salido del tema (era algo que tenia que decir)

    Un saludo desde España y animo!

  7. Cbass dice:

    ¡Hola Nora!

    ¿Como estás? Antes que todo, he estado super ocupado con mis escritos de tesis y no he tenido tiempo para ingresar a tu blog para leer, de hecho recién me vengo enterando de que ¿te tomaste unas vacaciones? hacía tiempo que no entraba a leerte puesto que estoy trabajando y estudiando o más bien investigando sobre mi tema de tesis ( aparte del japonés), pero bueno esto es solo cosa de este semestre.

    Me da mucho gusto saber que hay al menos un japonés que se empeñó en aprender español y logró asimilar (y entender) aunque sea por un día un poco de la cultuira latinoamericana en un país donde según me comentó un amiga, le temen a los latinoamericanos por ciertos hechos atroces que han ocurrido allá cuyos autores fueron justamente latinos.

    En fin, esto queda demostrado que aprendiendo con tezón el idioma, se puede apreciar de mejor manera una cultura, esa barrera desaparece y todo se hace más llevadero. Un caso parecido he tenido la suerte de experimentar, con una chica de china (amiga de una amigo), que al principio quería devolverse a China cuanto antes, pero se decidió a aprender español y gradualmente lo fue estudiando (el cual a estas alturas esta bastante bien) y finalmente logró dominarlo a nivel intermedio. Ahora encuentra todo maravilloso y me dice que la gente es muy alegre y que incluso quiere quedarse a vivir aqui.

    Bueno, que estés muy bien.

    Cbass

  8. Scherzo dice:

    No sabia que hubiera un lugar con gran poblacion latinoamericana en Japon, vaya que es interesante esa carta.

    -Tengo una pregunta:
    Ultimamente he notado que la gente interesada en estudiar japones (o que lo esta estudiando) ha ido incrementando poco a poco alrededor del mundo (posiblemente por la facilidad del internet). Pero, que nos puedes decir sobre japoneses? no es muy comun saber de un japones aprendiendo español por voluntad propia.
    Hasta hace poco sabia que en primer lugar estaba el ingles, seguido del frances, mandarin y coreano. Que nos puedes decir del español y/o de alguna razon por la cual encuentre interesante estudiar esta lengua algun japones?

    Saludos!

  9. 保瀬 dice:

    Yo tuve una experiencia similar a la de los nuevos amigos del señor Morisaki. En un autobús de Kyoto se subió un señor mayor y al vernos cambió rápidamente de dirección para sentarse a nuestro lado. Enseguida nos pregunto si eramos italianos y, en una extraña mezcla de idiomas (espanglish italofrancés trufado de vocablos japoneses) tuvo la gran alegría de que eramos españoles, como el deseaba, para poder comentar anécdotas con algunos estudiantes de música españoles que visitaban su casa como intercambio con su hija, que además de música estudiaba nuestro idioma. El pobre señor sólo tuvo la decepción de que no sabíamos tocar las castañuelas que le había regalado un chico mallorquín. Siguió sin poder aprender… Es una simple anécdota pero es un buen recuerdo para mí, que siempre me hace sonreír. No explico otro encuentro en el shinkansen a Hiroshima, que si no ya te escribiría una novela!
    ¡Un abrazo!

  10. chati dice:

    Me alegra mucho saber que aun podemos encontrarnos por la calle con gente agradecida y con ganas de aprender y relacionarse con otras culturas, ya sabeis igual que yo tengo muchas ganas de ir a Japon, invito a todo el mundo a venir a Andalucia y disfrutar de todo lo que podamos ofrecer. Un besazo Nora, como siempre, un placer leerte

  11. ary dice:

    hey nori, tenia mucho sin pasar… bueno, te extrañe y espero que tu tambien lo hays hecho hehehehe
    woooow! un japones que en su popio pais tuvo que hablar otro idioma!
    eso es lindo a mi parecer…. que aca en mexico he tenido que hablar tantas veces en ingles que a mi familia ya no les sorprende que de la nada este con un estadounidense o canadiense hablando de equis cosa hasta de las banda/grupos favoritos hehehehe
    que estes bien nori y sorry porque casi no aparecer…. es que el colegio me trae loca
    un beso y que tengas lindo dia y ya casi hermoso fin de semana, que aca en mexico el martes se celebrara el dia del incio de la independencia de mexico

    ary!
    p.s.te dejo mi mailmcrmissway99@hotmail.com, para que me agregues, o para tener mas contacto
    ahora si me voy hehehe

  12. Nicte Kono dice:

    Me alegra mucho que el Sr. Morisaki se haya encontrado con gente amable y dispuesta a conversar y que le regalara un momento agradable. Son esas pequeñas cosas las que nos hacen felices día a día.

  13. Hola Nora muy bonita anecdota, es la primera vez que escribo, te felicito por tu blog o web page, tu forma de escribir es muy bonita tanto en espagnol como en japones.

    はじめまして のらさん、初めてです。あなたの熱心なブログやウェブページ おめでとう!、あなたのスペイン語や日本語の書き方はとてもきれいです。実はあなたの日本語が大好きですよ。

  14. Carola dice:

    Si cualquier japonés/japonesa viene o se encuentra en Palma de Mallorca y necesita alguien para hablar en español, que me avise. Ojalá me pueda también enseñar un poquito de lo suyo…

  15. Andrómeda dice:

    Mi chico dice siempre aquello de «la belleza está en los ojos del que mira».

    Bueno.., la belleza, la bondad, la amabilidad, la educación, la concordia.., podríamos seguir infinitamente.

    El señor Mikao Usui, primer maestro de reiki del mundo mundial, decía, entre otras muchas cosas:

    «Sólo por hoy sé agradecido; sólo por hoy, sé amable».

    ¡Cuánta sabiduría se contiene en ese «sólo por hoy»!

    Tengo una compañera astróloga que está empeñada en rastrear siempre en las cartas astrales cosas como la muerte, las desgracias, las pérdidas de empleo, las rupturas matrimoniales.., ¿por qué? Siempre le digo «Nieves, ¿pero por qué?». Creo firmemente que la ira, el enojo, la preocupación, la terquedad, el fanatismo.., atraen cosas semejantes a su misma naturaleza. Entonces, ¿por qué fomentarlos? ¿A qué, alimentarlos así?

    No soy una utópica y sé bien de qué va la vida… ¡Pero no la convirtamos en el infierno que no es!

    Así pues, sigamos mirando a la concordia, a la amabilidad, al respeto entre los pueblos, entre las razas, entre los hombres. Decir que todos somos hermanos suena ya muy manido y hasta aburrido. Yo prefiero decir que todos lloramos alguna vez, que todos reímos alguna vez.., ya seamos franceses o esquimales.

    Besos y gracias, una vez más, Nora san, por postear (reverencia).

  16. Mel dice:

    Hola Nora,
    Desde hace unos meses he estado leyendo tus posts, y hace unos años tuve la oportunidad de visitar Japón y quedé encantado y desde ese entonces me fascinan las cosas asiáticas. Gracias por pasar por mi blog, recomendé el tuyo porque las cosas bien hecha se notan y la voz se corre.Si alguna vez llegas a New York City aquí ya tienes un amigo para darte la bienvenida a esta gran ciudad.

    Att, Mel «El Guagüero de NYC»

  17. Pau dice:

    hola!! q bueno poder volver a leerte!!
    lo que hizo este señor me encanto, yo tmb para poder agilizar un poco
    otros idiomas chateao con varios en idioma ingles y tambien en italiano…sera poco pero t hace sentir bien cada vez poder aprender un poco mas..
    saludos!!

  18. Diego dice:

    Hola Nora.
    Que bueno que estés de vuelta…
    Coincido contigo en las grandes oportunidades que se te abren con el aprendizaje de un nuevo idioma. Conocer y manejar un nuevo idioma supera lo simplemente funcional y se hace existencial; te permite ponerte en el lugar del otro y entender aunque sea someramente su cultura, sus valores y sus tensiones.
    Saludos

  19. Sebastian dice:

    Buenas aqui de nuevo,shizuoka, algo particularmente interezante que ver este mes por alli?, voy para alla el 19 espero encontrar gente tan amable y simpatica como la que conocio tetsuya san, y al igual que el tener el placer de comer comida brasilena. aunque seria extra;o cruzar mas de medio mundo para comer algo que tengo pasando la frontera en argentina ahahahaa. Nora un placer ver que estas con todas las pilas puestas, un abrazo.

  20. Javier dice:

    Suelo comprar con cierta frecuncia el International Press y la verdad que no me habia percatado de la carta en mencion, que bueno que tu si lo hicieras. Me alegra que la persona que redacto aquella carta tuviera la suerte de toparse con extranjeros que supieron alimentar su confianza y amistad para con los latinoamericanos.
    No todos somos malos o buenos, solo tenemos caracter diferente y algunos intentamos ser sinceros.

    Saludos desde Nagoya (Japon).

  21. Jose dice:

    Una experiencia muy interesante sin duda para el sr. Morisaki, de que forma tan inteligente se las ingenio para contactar con ellos.
    Yo soy un espanol que por una razon u otra vivo en una ciudad cerca de Tokyo con mi mujer. Ella trabaja bastante, por lo que me veo la mayor parte del dia solo, intentando estudiar el japones por mis medios. Muchos de esos dias de soledad, voy a estudiar a una bibliotaca publica cercana bien caminando o en tren, y digo esto por que aceptaria de buena gana el papel de los hispanohablantes que se encuentran con el sr. Morisaki, pues me paso los dias sin artcular una sola palabra, en japones, no puedo comunicarme bien, en espanol, no tengo a nadie excepto mi mujer cuando llega de trabajar.
    Ojala algun dia me encuentre con el sr. Morisaki, se acerque a mi con el articulo del «International Press»

  22. Merina dice:

    Nora:

    Soy argentina y vivo en Buenos Aires, y me interesa mucho la cultura japonesa, fue interesándome de a poco desde que empece a ver anime desde los 14 años, aproximadamente. Con esto quiero decirte que me encantaria aprender japonés, si quieres te paso mi msn y nos mantenemos en contactos, tu me enseñas japones y yo español 😉 Saludos

  23. mhyst dice:

    Me alegra que este hombre haya encontrado buena gente en su camino. Espero que le vaya bien en su aprendizaje del español y que siempre pueda encontrar gente así.

    Merina,
    yo estudio, también, japonés. Si quieres puedo ayudarte.

    Un saludo

  24. nora dice:

    Sergio,
    Tienes razón, buenas o no tan buenas personas 😉
    Un abrazo.

    DavidGijon,
    Espero que a tí también te haya hecho sonreir 🙂
    Un abrazo.

    Rakzo,
    Tú también eres una persona agradable.
    Besos.

    Vale,
    De nada, gracias también a tí por leerla.
    Saludos.

    Chema,
    Espero que lo haya preguntado.
    Un saludo.

  25. nora dice:

    Pam,
    Ya has aportado con tu granito de arena… con el comentario y la visita de hoy 🙂
    Un abrazo.

    quicoto,
    Bonito 🙂
    Saludos.

    Cbass,
    ¿Qué tal?
    Hay muchos japoneses que aprenden igual que el joven de la carta, Cbass, y hay muchas personas interesadas en la cultura de los países hispanohablantes.
    Un saludo.

    Scherzo,
    Yo pienso que hay muchos japoneses que están estudiando el español, creo que más de lo que tú piensas. Las razones son varias, por ejemplo, porque estudian flamenco, porque quieren viajar a España y Latinoamérica, y otros por trabajo, como los voluntarios de la JICA.
    Un saludo.

    保瀬、
    Qué linda anécdota, me gustaría conocer también la del shinkansen 😉
    Un abrazo.

  26. nora dice:

    chati,
    Aquí también estamos para aprender y relacionarnos con otras culturas.
    Besos**

    ary,
    Yo también te extrañé 🙂
    Gracias por dejarme tu correo, pero en estos momentos no tengo tiempo para contestarlos, perdóname. Pero ya me lo apunté.
    Un abrazo.

    Nicte Kono,
    Pequeñas cosas pero muy importantes.
    Un saludo.

    スペインから日本まで、
    Bienvenido al blog y muchísimas gracias por tus palabras, pero no sé si lo dices de verdad o no… 😉
    Saludos y gracias por la visita.

    Carola,
    Espero que tengas la oportunidad de conocer algún japonés en Palma de Mallorca.
    Un saludo.

  27. nora dice:

    Andrómeda,
    Muy buenas palabras… «solo por hoy»…
    Un besote*

    Mel,
    Muchísimas gracias por la visita Mel, y una profunda reverencia por la entrada.
    Un cordial saludo.

    Pau,
    Cada día aprendemos un poco más.
    Saludos.

    Diego,
    Yo también pienso que el idioma es muy importante para el intercambio de las culturas.
    Saludos.

    Sebastian,
    Espero puedas encontrar a mucha gente buena en tu viaje por Shizuoka.
    Me alegro volver a leerte desde Japón.
    Un saludo.

  28. nora dice:

    Javier,
    Los japoneses también, no todos somos malos o buenos, solo tenemos una cultura y costumbres diferentes, e intentamos ser sinceros… aunque a veces no lo podemos expresar bien 😉
    Un saludo.

    Jose,
    Espero y deseo de todo corazón, que puedas encontrar muchas personas como el joven de la carta, y otras que aunque no sepan el español, te ayuden para que no te sientas tan solo. Bienvenido al blog.
    Un saludo.

    Merina,
    Gracias por tu comentario.
    Es la primera vez que me dicen que me quieren enseñar español. ¿Es tan malo mi castellano?
    Saludos.

    Mhyst,
    Yo también me alegro y espero que siga encontrándose con gente interesante.
    Un abrazo.

  29. Primipilus dice:

    Realmente es muy meritorio el señor Morisaki al aprender español de forma autodidacta, y a su vez, ver que es correspondido por los hispanohablantes de la zona.

    Hoy me siento altruista, por lo que me dispongo a ofrecer a todos los japoneses interesados un «método alternativo», con resultados realmente rápidos basados en la motivacion plena del estudiante (por su bien), a continuacion os dejo un video de un profesor con su aventajado alumno :mrgreen:

    http://es.youtube.com/watch?v=V1-LSs8PgWo

    Aunque el método fue creado para aprender latín pude ser empleado sin problema para cualquier idioma, lo importante es el interés del alumno por las clases. Resultados garantizados :mrgreen:

    Hasta la próxima.

  30. mhyst dice:

    Primipilus… yo estoy interesado en aprender Latín desde hace años. Sinembargo, no he encontrado buenos recursos en Internet para ello. ¿Podrías indicarme alguno?

    Gracias

  31. Primipilus dice:

    Que ocurre, mhyst ¿Acaso no te atrae el metodo que propongo? :mrgreen:

    No, desgraciadamente no conozco ningun recurso en internet y eso que a mi tambien me gustaria aprender, debe ser un autentico placer poder leer los clasicos en su idioma original empezando por lo de «Galia est omnis divisa in partes tres…». El latin va camino de convertirse definitivamente en una «lengua muerta».

    Hasta la proxima.

  32. sara dice:

    Hola Nora san!

    遊びに来ちゃいました!
    ブログを見てたら色々あったみたですね。
    でも多くの人達の応援コメントを見てると、それは文面だけからでも伝わるノラさんの人柄の良さではないでしょうか。
    ノラさんのペースで、無理をせず戦い(笑)を頑張ってほしいです。私は今年の夏、スペインで戦いすぎて疲れ果てました(泣)
    これからも一読者として応援してますヽ(≧∇≦)ノ

    Saludos!! Sara

  33. nora dice:

    Primipilus,
    😆
    Saludos.

    Saraさん、
    遊びにいらしていただいて、ありがとう!
    色々あったんです~(笑)。今は落ち着いてますが、でもこの先はわかりません(笑)。
    Saraさんも頑張ってくださいね。スペイン語のことでお役に立つことがありましたら、遠慮なくおっしゃってね。スペイン語関係のサークルなど、いろいろやってますので、興味がありましたらご連絡ください。
    またいつでも遊びにいらしてください。今日はありがとうございました。
    では、では・・・

  34. Leydhen dice:

    Entiendo la alegría de Moriyaki-san… porque a mí me ha pasado algo muy parecido el pasado martes, mientras visitaba El Escorial. En una de las colas había un matrimonio de japoneses de mediana edad, bastante perdidos (habían tenido el valor de acudir por su cuenta, confiando sólo en las audioguías en vez de recurrir al grupo turístico) y pudimos aclararles unas dudas en mi precario inglés. Y al despedirnos, el «gracias» en japonés sonó al mismo tiempo, tanto por su parte como por la mía. Porque me hizo mucha ilusión poderles ser útil y al menos agradecerles ese buen ratito en su idioma ^_________^

  35. nora dice:

    Lydhen,
    Qué lindo lo que me cuentas, Leydhen… tú diciendo gracias en japonés… me hubiera gustado escuchar tu «arigatou» 🙂
    Un abrazo.

  36. Merina dice:

    Nora: para nada! tu español es excelente!!! Lo decía para complementarnos. Saludos

  37. nora dice:

    Merina,
    jajajajajaja… gracias.
    Espero que sigas por aquí 😉
    Un saludo.

  38. lekesan dice:

    International Press es la revista/periodico mas denigrante y racista para sus propios lectores que jamas haya leido.
    Lo solia comprar pero me solia poner de mala leche y lo deje.
    No solo denigra a los nikkei sino que trata a los Peruanos que han emigrado a Japon de la manera mas denigrante posible.
    Aparte de por supuesto de ser muy sensacionalista en el sentido de que es la tipica revista que para llenar las hojas siempre tiende a rellenarlas de mujeres medio desnudas.
    Y ya no comento nada sobre ese escritor de extrema derecha que ahora va por Spain creando partidos Franquistas, llama a los emigrantes «mis Indios» y declara que en sudamerica lo que se necesita es mano dura y una purga para eliminar a los Indios desagradecidos????
    Prefiero no leer a enfrentarme a esto. Una pena que lo unico que tienen los Japoneses como primera impresion es esto.
    Que pena

  39. nora dice:

    lekesan,
    Muchísimas gracias por tu sincera opinión.
    Conozco a japoneses que estuvieron trabajando allí, y que piensan igual que tú. Por mi parte, yo lo compro a veces por otro motivo…
    Un saludo y gracias por la visita.

  40. Marco dice:

    Hola «Nora» primera vez que leo tu blog , llegue de casualidad mientras buscaba información sobre Japón, realmente te felicito tu español es muy bueno , hablas como toda una latina!
    Tratare de leer todo tu blog , ademas son muy pocos o no hay los blog en español escrito por japoneses y eso me parece muy interesante, bueno espero seguir en contacto contigo y tu blog…
    Bye

    Pd:Me imagino que muchos lectores te darán sus mails para que te comuniques con ellos , pero bueno te dejo el mio si deseas aumentar uno más a tu lista de seguidores, mi mail es … @hotmail.com
    Soy de Lima, Perú… una pregunta , cuanto tiempo te llevo dominar el español?

    gracias, cuidese

    Marco

  41. nora dice:

    Marco,
    Bienvenido al blog y muchísimas gracias por tus palabras.
    Sobre tu pregunta … 19 años :mrgreen:
    http://unajaponesaenjapon.com/?p=75
    Espero verte por aquí de vez en cuando.
    Un saludo y gracias por la visita.

  42. MikOv dice:

    …un mexicano agradecido:

    Agradecido con Japon por habernos traido un gran regalo, una japonesa tan especial, que nos lleva de paseo en el espacio y el tiempo por donde ella va, solo basta leer sus lineas, cerrar los ojos, y ya estas alla.

  43. nora dice:

    MikOV,
    Una japonesa agradecida por tener a un mexicano, poeta, educado y a veces gracioso … en esta humilde casa 🙂
    Un abrazo.

  44. PEIN:: dice:

    Pues pienso igual que MikOV comadre sera por la misma sangre y por los mismos pensamientos, y mas por una japonesa que duerme tarde por ponernos atencion n_n, te veo te veo te estoy biendo 🙂 .

  45. nora dice:

    PEIN::,
    ¿En serio? ¿Puedes verme desde México? Debes tener buena vista 😛
    Un saludo de tu comadre.

  46. PEIN:: dice:

    Jajaja claro soy alcon 🙂 puedo ver todooo comadree

  47. Elio dice:

    Hola, Nora-san!
    Muy hermoso el mensaje del senor Morisaki. Gracias por presentarlo. Ojala todos los japoneses sean como el, aca an Japon hay a veces gente que ven a los latinoamericanos (incluyendo nikkeis) con prejuicios. My esposa (paraguaya) varias veces fue tratada muy mal en los supermercados o hospitales, le ven en una forma diferente, fria. En dos ocasiones hasta le llegaron a ignorar. (El problema no es el idioma, mi esposa se puede comunicar en japones) Pero cuando yo aparezco detras de ella y la persona que la atiende se da cuenta que le acompana un japones, su actitud cambia repentinamente, y se muestra mas gentil y sonriente.
    Bueno, esta clase de japoneses serian solo unos cuantos de cada 100 habitantes, pero creo que el senor Morisaki es un buen ejemplo para ellos.
    Elio

  48. nora dice:

    Elio,
    Yo pienso que los que tienen prejuicios no son la mayoría, y también pienso que algunos hispanohablantes también tienen prejuicios.
    Lamento mucho lo de tu esposa, pero no conozco la situación por eso no puedo decir nada.
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

  49. Duy dice:

    Tendría que haber mas humanos así, muchos, hay que darse cuenta de lo mucho que tenemos que agradecer a los demás y a las diferentes culturas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *