Como podrán ver, dentro del baño hay asientos para los bebés y niños; se pueden utilizar desde los cinco meses hasta los dos años y medio.
Pasamanos para los mayores
Para cambiar los pañales dentro del baño
Para cambiar los pañales fuera del baño
(en un restaurante)
Puerta con el dibujo que indica que hay asientos
para bebés y niños dentro del baño.
Lo que no sé es si existen estas sillitas en los baños de los hombres … no puedo decir nada porque nunca tuve la oportunidad de entrar en uno de ellos 😛
.
En varias entradas, me dejaron comentarios diciendo que querían saber sobre la educación en Japón, escuelas, jardines de infantes, comida y todo lo relacionado con los bebés y niños. No tuve tiempo para preparar las entradas hasta hace unas semanas, por eso, voy a hacer lo posible para publicar lo que sé y lo que pude saber a través de mis dos amiguitos que viven al lado de mi casa y algunas amigas. La dos primeras entradas sobre el tema están publicadas aquí y aquí.
Lo que publico hoy y seguiré publicando (sobre todos los temas y categorías que tiene el blog), son cosas y fotos que ven mis ojos como japonesa, y no representa a todo el Japón ni a todos los japoneses. Espero que lo entiendan porque es muy importante.
El mes de julio fue el mes (desde que empecé el blog) en que escribí casi todos los días, creo que es el único mes con tantas entradas … pero no pude continuar con ese ritmo. Haré lo posible para contar muchas cosas hasta la próxima meta y contestar a la cantidad de preguntas que me dejaron. Solo les pido un poco de paciencia … Muchas gracias.
Y como siempre … muchísimas gracias por estar siempre presentes en esta casa, la casa de una japonesa en Japón, ayudándome a comprender todos los días la diferencia de sentimientos, costumbres, puntos de vista y ofreciéndome todo ese cariño a través de los comentarios. Muchas gracias de todo corazón.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Hasta la próxima 😉
.
日本の女性用のトイレの中をご紹介しました。赤ちゃん、あるいは小さな子供さんと一緒に入れるトイレです。男性用には入った事がないので、どうなっているのかは分かりません(笑)。
とても便利で清潔でいいですよね、日本のトイレ。最近駅のトイレも綺麗になってますよね。良いことです。
それから、おむつを替える時のテーブルも、トイレの中と外にもあります。
だいぶ前になりますが、日本の赤ちゃん、子供、教育事情を知りたいとコメントをいただいたことがありました。なかなか時間がないので書けませんでしたが、約束をしましたのでこれから少しづつ、お隣のN君御一家とお友達の手を借りて、ご紹介したいと思います。
さて ・・・
このブログは日本人の読者がたくさんいらっしゃいます。たいくさんいらっしゃいますが ・・・残念ながらコメントを読むことがないですね。もしかしたら、どうやってコメントをするのかなぁと思ってるかも知れませんので、説明したいと思います。このブログは、国内で運営されているブログサービス会社ではなく、外国のWordpress(ワードプレス)という会社が運営してる所から皆さんに発信しております。コメントするには、名前(ニックネームでも良い)、メルアド(絶対に公開されません、不安な方は、嘘っぱちのメルアドでも良い)、ブログを持ってらっしゃる方はそのサイトのアドレス(http://・・・)、ない方は、結構です。その次にコメントを書く ・・・簡単でしょう(笑)。スペイン語圏の読者が多いブログに、自分の気持ち、考え方を発表するのは日本人にとって難しいと思ってましたが ・・・本当に難しい(笑)。でも、もし ・・・ちょっと書いてみたいと思ってらっしゃるのでしたら、書いてみて下さいませ。お待ちしております(笑)。
始めてコメントを書いた方は、すぐには公開されませんので、ご了承くださいね。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
早いもので明日から9月ですね。二学期の始まりです。
お隣のN君は宿題、自由研究は終わったのでしょうか。
ご自愛くださいませ。では、では ・・・
. . .
@Fábrica de Ratones – 😳 …no pensé que tomara ese curso… lo siento sobremanera… en cambio, me refería a que si eres la Fábrica de Ratones, entonces serías mi madre, porque soy el ratón escribano (su servidor), que ronda por los cuartitos de esta gran Casita
😳 …perdón, pero no era mi intención indagar de golpe ni entrometerme en cosas personales y menos cuando se trata de un nuevo habitante de la Casita de la Direttora, que ante todo, cada uno merece respeto…
Fábrica de Ratones, bienvenida a la Casita de la Direttora
PD, …bueno… ya así las cosas… 😳 entonces… quizá el ratoncito escribano podría ser un hijo adoptivo?
Jajaja MikOv en 5 años de ser la Fábrica de Ratones, es la segunda vez que cuento los porqués (me sentí así como rara haciéndolo jo jo) pero no pasa nada..igual yo entendí mal la pregunta o la expresión que pusiste ahí arribita.
Otro hijo?..anda…tendrás la edad idónea para tener una mamá tan joven, sensacional y carismática¡¡ jeje…
Sabes? me agrada la idea de tener bebé virtual…y artista¡¡…ok…ADOPTADO =)
@Fábrica de Ratones – …my goodness! 😳
…thank you…. mom
…your son,
ratón escribano
PD, …mamá, sí terminé mi plato de comida hoy
ルカくん、
Sip, soy una grossa
Bromas aparte … con el mío no creo que puedas aprender japonés, mejor hacelo con el de ellos 😉
Un abrazo.
Fábrica de Ratones,
De nada, espero leer tus comentarios de vez en cuando, ya sabes que tienes a un bebé virtual por estos lares que espera tus visitas 🙂
Un abrazo.
MikOv,
Me alegro que hayas encontrado a tu «mamá»
Un abrazo.
MikOV: Dear Son, segurito que terminaste toda la comida?, habrá premio entonces¡¡¡ a lavarse los dientitos y las manitas…sea pues.
JeJe!! Con tu blog no solo aprendo japones sino sobre la vida en gral y eso es lo mas importante!!
Gracias grossa!!
ルカくん、
De nada
Un abrazo.
A mi esas sillitas me han ido genial cuando iba con bebé o niños muy pequeños. Y además, me encanta que en los baños de hombres también los haya, en España, sólo hay cambiadores (lo de las sillitas no lo he visto nunca) en los baños de mujeres 🙁 (muy mal!)
Cristina,
Según un comentario que me dejaron, parece que en España también hay asientos para los bebés 🙂
Un abrazo y gracias por el comentario.
Hola Nora,
Muy buena información y leyendo tus comentarios pude saber lo que te iba a preguntar.
Si los papas que llevan sus nenés tienen esa oportunidad en sus baños, y parece que si.
Es muy cómodo .
Un beso,
Gelois,
Muchas gracias por comentar en esta entrada.
Un cordial saludo.
Pingback: Fotos de la semana 30 – 今週の写真 30 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ