En la antigua Grecia, Sócrates fue famoso por su sabiduría y por el gran respeto que profesaba a todos.
Un día, un conocido se encontró con el gran filósofo y le dijo:
– ¿Sabes lo que escuché acerca de tu amigo?
– Espera un minuto – replicó Sócrates – Antes de decirme nada quisiera que pasaras un pequeño examen. Yo le llamo el examen del triple filtro.
– ¿Triple filtro?
– Correcto – continuó Sócrates – Antes de que me hables sobre mi amigo, puede ser una buena idea filtrar tres veces lo que vas a decir, es por eso que lo llamo el examen de triple filtro.El primer filtro es la verdad
– ¿Estás absolutamente seguro de que lo que vas a decirme es cierto?
– No – dijo el hombre -, realmente sólo escuché sobre eso y …
– Está bien – dijo Sócrates – Entonces realmente no sabes si es cierto o no.El segundo filtro es el filtro de la bondad
– ¿Es algo bueno lo que vas a decirme de mi amigo?
– No, lo contrario …
– Entonces, deseas decirme algo malo sobre él, pero no estás seguro de que sea cierto.El tercer filtro es de la utilidad
– ¿Me servirá de algo saber lo que vas a decirme de mi amigo?
– No …, la verdad es que no.– Bien – concluyó Sócrates -, si lo que deseas decirme no es cierto, ni bueno, e incluso no es útil, ¿para qué querría saberlo?
(autor desconocido).
.
Takeshi Onaga,
nuevo gobernador de la prefectura de Okinawa,
que se opone al traslado de una base estadounidense a Henoko.
沖縄県新知事、翁長 雄志氏
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan una buena y tranquila semana.
Hasta la próxima 🙂
.
古代ギリシアでは、哲学者ソクラテスは賢明さとすべての人たちに敬意を表すことで有名でした。
ある日、知人が哲学者に:
ー貴方の友達についてですが、何を聞いたか知りたいですか?
ーまて、それを聞く前に君にちょっとした質問をしたい。三つのフィルターというテストだ、とソクラテスが言った。
ー三つのフィルター?
ーそうだ。私の友人のことを聞く前に、三つのフィルターに通してから判断したい。
一つ目・真実のフィルター
ー私に教えようとしていることは絶対に本当だと自信があるの?
ーいえ、ただ聞いただけで ・・・
ーそうか、本当かどうかは分からないということだ。
二つ目・美点のフィルター
ー私の友人の良いことを聞いたのか?
ーいえ、その反対ですが ・・・
ーなるほど、彼の悪いことだけど、本当かどうかは分からないということだ。
三つ目・有用のフィルター
ーそれを言えば私に役に立つと思うか?
ーいえ ・・・
分かった、君が言いたいことは本当かどうかは分からない、良いことではない、役に立たない。そしたら私は知る必要があると思う?(著者不明)
.
高倉健さんが亡くなりましたね・・・
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
選挙が終わり、やっと静かになりました。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・
. . .
Porque cada voto cuenta, Nora…porque cada voto cuenta.
Besos !!!!
Haisai Nora!
La próxima postulate vos a gobernadora! Y si ganás no te olvidés de los amigos cheeee!
Esperemos que el Sr. Onaga cumpla con lo que prometió….
Te mando un abrazo!!!
Me encanto esta historia sobre los tres filtros, nunca la había leído y honestamente me parece buenísima. Pensar en lo que se va a decir o hablar antes de hacerlo, es tal como lo entiendo. Espero que el nuevo gobernador de Okinawa, logre el no definitivo al traslado de la base estadounidense a Henoko, son buenas noticias al menos que este nuevo gobernador no este a favor de ello 🙂 .
Muchas gracias por compartir la historia de los tres filtros, y una buena semana para ti también. Un fueeeeeeeeeeeeeeeeeerte abrazo, Nora 🙂
ノラさん:その新知事がどれ党のメンバーのですか?
Hola Nora
Mucha sabiduría en tu post. Me gusta porque es verdadero, bueno y útil. Pero si pasa uno o dos de los filtros ya me vale (pensaba en la fantasía).
Es divertido constatar la cantidad de cosas que se le atribuyen a alguien que por lo visto no dejó ninguna obra escrita porque pensaba que cada uno debe desarrollar sus propias ideas. Menos mal que por lo visto a Platón le gustaba escribir. 🙂
Os felicito por lo de Takeshi Onaga. Manifestar es útil, pero votar es fundamental. Esperemos que no se monte ninguna base más en ningún sitio, que ya hay más que de sobras.
Un fuerte abrazo
Cierto, Nora, Alcaldesa de Okinawa. Serían como tres filtros o alegaciones contra el proyecto de traslado de la base norteamericana. Contaminación acústica, contaminación medioambiental y molestias a la paz del municipio.
Hola, buenas noches!!!!
Felicidades a Nora y a sus vecinos de la prefectura de Okinawa, y suerte. La verdad, la bondad y la utilidad siempre respetan las decisiones del mejor juez, El Tiempo, el único que quita y da razones. Que la fuerza os acompañe, que todo salga como deseáis, y el tiempo os dé la razón.
Gracias por leerme, y a Nora por da a conocer tantos autores desconocidos, jejeje
Un abrazín!!!!
Amo tu país! Amo haber encontrado el blog! Y sueño con conocer esas tierras! Gracias por permitirme sentirme cerca. Desde Argentina, ojalá recibas un cariño fraterno. Ligia
Hola Nora…
Ya había leído esa historia. Cuánta sabiduría para evitar la propagación de rumores sin sentido. Que tengas una buena semana a partir de mañana…
Un abrazote.
Hola Nora.
🙂
Saludos, besos y mucha suerte.
@ Jaiem «Es divertido constatar la cantidad de cosas que se le atribuyen a alguien que por lo visto no dejó ninguna obra escrita porque pensaba que cada uno debe desarrollar sus propias ideas.» 🙂
Saludos y besos.
Chido sera entretenido poner en practica el triple filtro; esas macetas parecen jarras de cool aid.
@Sura, muy original y divertido. 🙂
Saludos y besos.
¡cuán cierto es esto!
Gracias Norita 😀
Nuria,
😉
Besos**
Lucasan,
Bueno, para la próxima 😛
Un abrazo.
ToNy81,
Yo también lo entiendo así, pensar antes de hablar 😉
Un fueeeeeeeeeeeeeeeeerte abrazo, Tony 🙂
Lucas Ryuzaki Sawajiri (沢尻ルーカス),
無所属です。
Un cordial saludo.
Jaiem,
Me alegro de que te haya gustado, y a mí también me vale con uno 😉
Un fuerte abrazo.
kuanchankei,
jajajajajaja …
Un abrazo de la Alcaldesa de Okinawa 😛
Miguel-Maiku,
Soy amiga de muchos autores desconocidos jajajaja
Un fuerte abrazín.
Ligia,
Bienvenida a Una japonesa en Japón.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Julián,
«Okaeriiiii» 🙂
Abrazote de vuelta.
Sura,
😉
Un cordial saludo.
Mikel,
A veces, creo, que debemos poner en práctica el cuento …
Un cordial saludo.
Sara Seg.,
🙂
Un cordial saludo.
…………………………………………….
Muchísimas gracias por comentar, y perdón por
el retraso en contestar.
Un abrazo a todos.
…………………………………………….