Sobre el origen, se dice que viene de China o Portugal. La primera vez que los japoneses probaron el Karintô, fue en el Período Nara a través de unos diplomáticos que regresaron de China. Al principio fue, como siempre, un dulce sólo para la aristocracia, después pasó a Edo y, a principios del Período Meji se empezó a vender en Asakusa.
El Karintô tradicional se parece a una … hmmm … pequeña salchicha (por no decir que se parece a «otra cosa» porque somos finolis, como dice Miguel-Maiku :P). La foto de arriba de la Wikipedia, es de un Karintô recubierto de azúcar moreno (黒砂糖 - kurozatô), pero también hay una variedad de karintos recubiertos de azúcar blanco, semillas de sésamo, yuzu, maní, almendras, matcha … y también de diversas formas.
El mes pasado me regalaron un montón de galletitas, y una de ellas son estas dos cajas de Karintô de Hokkaidô. Los redonditos están recubiertos de azúcar morado y semillas de sésamo, y los de la derecha están recubiertos de azúcar blanco.
Los de la derecha se parecen mucho a los que mi madre nos hacía cuando estábamos en Argentina.
Otro de los regalos fue un paquetito de Karintô en forma de trenza, pero el paquete dice en forma de hojas caídas (落葉 – ochiba)
Como dije al principio, también se dice que el origen de estas galletitas puede ser que sea Portugal. La razón es porque en el sur de España, hay un dulce frito típico en Andalucía que se come en Navidad o Semana Santa llamado Pestiño que se elabora también con harina, azúcar y la forma y el tamaño son variables como el Karintô. Tal vez no tenga nada que ver, tal vez sea una casualidad, o tal vez … algún misionero portugués o español lo haya traído de la península.
Me gustan mucho estos parecidos, me gusta mucho pensar que tenemos muchas cosas en común más de lo que pensamos 😉
.
Tengo muchas ganas de probar los Pestiños 🙂
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.
.
かりんとうが始めて日本に現れたのは、奈良時代の京都で上流階級だけが食べることができたそうです。たぶん遣唐使によって日本に入ったんじゃないかと言われてます。江戸時代には関東に広まり、明治の初めごろには東京の浅草で庶民の味として親しまれるようになったそうです。
もう一つの説によりますと、スペインのアンダルシア地方で「ペスティーニョ」というかりんとうそっくりのお菓子があるからです(最後の二つの写真)。この揚げ菓子はクリスマスとイースターの時期に食べる習慣だそうです。もしかしたら、カステラと同じように、当時のポルトガル人またはスペイン人の宣教師たちが日本に持ってきたかもしれませんね。
こういうお話と出会うと、みんな何処かで、何かで繋がれてるんだなと思います。
写真:ウイキペディア(一部)
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。今日の関東地方は暑かったですね。ニュースを見てましたら、チリ北部の鉱山の落盤事故の33人の救出開始が今週の水曜日だと聞いて喜んでおります。もう少し頑張っていただきたい・・・
ご自愛くださいませ。
良い一週間でありますように。では、では・・・
. . .
Jejeje, yo cuando he abierto hoy tu blog me he dicho: <>, y ahora resulta que eran karintôs… Pues los pestiños, nora, no sé si serán aptos para el paladar nipón… los hay que son muy dulces (aunque eso depende de la receta de cada casa).
Parece que tanto en la receta como en el aspecto hay similitudes evidentes entre el pestiño y el karinto… si realmente llegaron a través de los portugueses o los españoles… ya tenéis vuestra propia receta de repostería árabe en Japón 😀
Cuando ví la primera foto pensé que eran salchichas! 😀
La verdad es que sí que se parecen a los pestiños pero los pestiños son muy, muy dulces. Están buenos pero a mí me resultan un poco empalagosos…
Un saludo!
Si .se parecen a los pestiños ,en Cádiz se comen en Navidad,tanto los pestiños como la torta de nochebuena que es casi igual pero la masa es más fina,se corta en cuadraditos y se les pone bolitas de colores.Ami me gustan más las tortitas.En Cádiz el carnaval da comienzo con una gran pestiñada,se reparten pestiños gratis y ya se empieza a preparar todo para la fiesta.En Semana Santa se come otro tipo de dulces,los roscos de Semana Santa,no son ta dulces pero estan buenísimos.
Ay, María, saludos de un gaditano en el exilio… (aunque no muy lejos).
¡Holo Nora-san! ¡Últimamente solo escribes sobre dulces!
Bueno te comento sobre los pestiños. Antes que nada, aclarar que soy de Sevilla, y mis abuelos tenían hace tiempo la única panadería del pueblo. Normalmente hacían el pan, pero para las fiestas se ocupaban de hacer los dulces y demás bollería también. Aunque ya hace mucho que cerró esta panadería, en mi familia se siguen haciendo a veces los pestiños, pero ya no para venderlos.
Viendo la última foto del karintou, estoy seguro que es el mismo método de elaboración de los pestiños, aunque seguramente después de tanto tiempo habrán variado sus ingredientes un poco. No sé de donde proceden estos dulces originalmente, pero dos cosas están claras:
-Es una receta muy antigua
-Proceden del sur de la península ibérica.
Por ello, creo que algún navegante portugués o español los llevaría a oriente en barco.
El pestiño es un dulce que se elabora en Semana Santa. A todos los que los comen en Navidad, perdonadme pero esto no era así antes. Es una moda nueva de hace pocos años, y los supermercados y algunas pastelerías se han apuntado para vender más. De hecho, en otros sitios se venden todo el año.
Otra cosa: a todos los que le echan ajonjolí (sésamo) o azúcar, perdonadme pero no tenéis ni idea. El pestiño tradicional sólo lleva miel.
Saludos!!
(Se me olvidó aclarar que la panadería era de mis abuelos, pero antes lo fué de mis bisabuelos, tatarabuelos, etc. Así que cuando hablo de modas «nuevas» estoy hablando de entre 10 y 30 años, que son periodos recientes comparados con la antigüedad de la receta)
Hola David,gracias por tu saludo.
Perdona, pero si ya se comían durante el periodo Nara (hace más de mil años) es muy difícil que lo llevaran a Japón los portugueses o los españoles. Además que el pestiño parece tener su origen en la repostería árabe, que es la madre de casi toda la pastelería andaluza.
Seguramente es otro caso de desarrollo en paralelo. La receta no es tan complicada: masa, miel o azúcar y, en el caso de los karintô japoneses otros ingredientes. Pudieron haberlo creado los árabes y los chinos al mismo tiempo y exportarlo cada uno a sus áreas de influencia.
Lo interesante es que existan estos paralelismos gastronómicos y que podamos disfrutar de ellos en lugares del mundo tan distantes.
Un saludo.
se ven riquisimos, en mexico tenemos unos parecidos, se llaman mueganos, solo q aqui no estan de la misma forma que los nos mencionas en el post. Estos, son como pequeños cubos que se camarelizan y se forma una bolita con ellos. Son muy ricos, asi como me imagino q son esas ricuras q vemos en las fotos, gracias por el post
Querida Nora, te dejo un enlace para que conozcas una vinculacion entre el pueblo de mi padre, Coria del Rio (Sevilla) y Japón:
http://www.ayto-coriadelrio.es/opencms/opencms/coria/municipio/Historia/apelljapon.html
Un abrazo, Rocio.
こんにちはノラさん!
Que casualidad, no? Las primeras fotos como que no te dan muchas ganas de comer karintos…pero los que estan trenzados tienen mas pinta.
Muy interesante lo el link que dejo Rocio, siempre me intrigaron el porque de los apellidos. El mio que es de origen italiano (戦争) esta buenisimo porque lo puedo escribir en kanji, lastima que no existe como apellido nipon.
Un abrazo!!
Si el Karintô es conocido desde el periodo Nara. Esta claro que esta no es la receta original.
Japón no conoció el azúcar hasta que esta fue introducida en el país por los comerciantes portugueses/españoles (creo que anteriormente solo tenían de endulzante, como tal, a la miel). El Karintô en forma de trenza que has puesto es idéntico al pestiño. Puede ser como dicen mas arriba que sea un invento paralelo. O bien que cuando vieron por primera vez un pestiño lo llamaran Karintô por su parecido con este y acabara sustituyendo a la receta original.
Hasta la próxima.
Pingback: Tweets that mention Karintô y pestiño – かりんとうとペスティーニョ en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ -- Topsy.com
Ay Nora… 😳
…de hecho, lo primero que pensé al ver la primer foto fue en lo que por acá conocemos como salchichas viena -en su presentacion enlatada- [short ones] 😀
Nora… por lo de la harina frita y cubierta luego de azucar… (aunque no en su forma, pero…) me hiciste recordar lo que en Mexique conocemos como ‘buñuelos‘
🙂
…humm… creo que haré línea a la puerta de la Direttora para probar Karintos de azucar moreno y de azucar blanco 🙂 -aunque creo que le agregaria un poquito de canela en polvo a los de azucar blanco-
Nora… la verdad si, de tiempo ha que he tenido un latir en corazon de roedor que estamos mas cerca de lo que imaginamos (costumbres, origenes y muchas cosas símiles) …aunque aun hay disparatados sueltos que no han leído las letras chiquitas 😛
Nora… muchas gracias por estar
PD, …Nora… en este rincón la conocemos en ‘femenino’, como azúcar morena 🙂 ….y ‘azúcar blanca’
PD2, …humm… Nora… la primera de las cajitas de Hokkaido… no entendí bien… pero, te refieres a cubiertos de azúcar moreno, verdad?
La primera foto parecen picarones y la ultima mollejitas
igual se ven delicioso XD
Pregunta Nora quien sea XD reponse los comentarios ????
O no sabe español y usa traductor =D
de cualquier forma gracias
Hola Nora, Feliz inicio de semana, estos dulces que hoy nos presentas se ven deliciosos, más si estan cubiertos con semillas de ajonjolí, (es que me gusta mucho el ajonjolí) 😉 y como lo apunta Laura, acá en México es algo parecido, solo que se les llama muéganos, y en forma diferente, te dejo el enlace para que los conozcas: http://www.nuestrogourmet.com/2007/07/18/como-preparar-mueganos/
incluso se utiliza la palabra muégano, cuando una persona quiere estar siempre muy junta a otra «Estas pegada a mí como un muégano» 😛
Un cordial saludo y fuerte abrazo.
@Martha Yolanda – entonces… nuestros corazones son los muéganos de nuestra Direttora? 😀
PD, ajonjolí/sésamo, que estuve hace un momento degustando unos dulces de ajonjolí con miel, riquisimos… de hecho, son estos (de los que aun tengo unos cuantos mas en casa) …me los trajo mi padre una vez de Guadalajara 😉
Buenos Días Srta. Nora.
pues sí que parecen «otra cosa»,
como ya mencionaron arriba otras personas en México son hechos con lo mismo pero les llamamos buñuelos o Muéganos, y seguramente nacen de la cultura Española pues en México existen desde hace siglos pero aquí no crecía el trigo para la harina…hasta la llegada de los españoles.
le deseo el mejor inicio de semana Nora, a usted y a todos los que escriben en el blog.
@Martha Yolanda – …aquí se aprecia mejor 😉
mmm!! se me antojaron, aqui en mexico se llaman mueganos y son tipicos dulces mexicanos de la zona occidente del estado de michoacan, nada mas que aqui se venden en grandes bolas jajajaja o por separado en forma de cuadritos :), saludos i abrazos!! 🙂
Al ver la primera foto me he dicho: «Un post sobre chorizos fritos?????» xD xD Menos mal que no ha sido asi y nos has dejado un buen post sobre dulces. Gracias.
Mmmm se ven muy buenos comadre me gustaria probarlos creo verlos visto (jjajaja) en El Paso TX. (Estados Unidos) y por los condimentos creo que si son…. Te pediria pero despues me rechasas u_u y se los das a los de la Wikipedia. Espero y te puedas comer todas esas gacchhetas se ven muy ricas…. Y acompañada con todos los del puente yo…. me ire a pescar como siempre……chao chao…..
Me encanta!!!! se ve bastante delicioso!!! jamas he probado nada parecido asi q para mi e suna novedad saludos!!
JIJIJI en mi pais a los Karintô les decimos «Calzones Rotos», son muy ricos, me dieron ganas de preparar algunos y comerlos!!! si gustas te mando algunas fotos de los que preraran aquí en Chile
Que buenos los pestiños! en mi pueblo se comen mucho, pero al menos en mi pueblo no son un dulce de navidad y de semana santa, son de todo el año! jajaja. Eso si teniendo paladar japonés no se si te gustarán, son extremadamente dulces los pestiños!
Yo soy más de galletas de chocolate o como mucho de Oreo, sobre todo cuando fumo cigarritos de la risa que entra mucha hambre de dulce. (ya tienes un comentario mío:P)
Besitos**
Aquí otra gaditana! Me apasionan los pestiños, y estoy deseando que empiecen a venderlo en las tiendas como todos los años. Y es que a mí no me gusta demasiado la miel, ¡solo en los pestiños! Pero tienen que ser caseros, que son los mejores, y cuanto más quebradiza sea la masa, más ricos son. Me encantaría probar esos «pestiños» japoneses.
Hola buenas tardes!!!!
La verdad que nunca comí ni los pestiños ni los Karintô, pero espero que algún día se solvente esa situación. Siendo repostería y de España (pestiño), seguro que es bastante dulce y bastante rico. Algo bueno que los portugueses llevaron a oriente, no todo iba a ser malo. Es que lo dulce además de empalagar une muuucho. Jolín como te cuidan eeeeeeeeeh, mira que pare llenar ese pedazo de bandeja, jejejejeje.
Gracias por leerme y a Nora por mostrar que hay más que une que separa.
Un abrazín!!!!
P.D.: Tengo una curiosidad por éstas últimas entradas. ¿Estás montando una cafetería……..?, jejejejeje
Para MikOv.- Efectivamente somos unos muéganos con Nora, siempre queremos estar pegados a ella… bueno… nuestros corazones siempre están de muéganos con ella… jeje 😛
Con respecto a esos dulces… ¡me encantan!, también vienen en envoltura color verde, y las hay en palanquetas, cuando logro encontrarlos por acá luego me los compro, y cuando vamos a San Juan de los Lagos, también aprovecho, también hay pan que tiene ajonjolí y/o sésamo…. huy, huy, huy… ¡que delicia! 😉
Te sugiero que pruebes el arroz blanco con unas chispitas de ajonjolí, ya sea claro o del negro o ambos, ¡te aseguro que te va a gustar! ¿y si no? ¡me avisas!
Recibe un cordial saludo
Gracias por los enlaces.
Pues a mi me encantan, cada vez que voy a Japón compro una dotación para comer durante mi estancia y otra para traerme aqui y disfrutar el dulce sabor.
Del pestiño……ni idea.
Un abrazo
Hola Nora
¡¡Pues claro que tenemos muchas cosas en común!! 😀 (¿Acaso lo dudabas?)
La verdad es que a mi me recuerda más a los dulces típicos de Oriente Medio que otra cosa (porque he probado varios y tienen todas una textura similar, requete-dulce)… y me parece improbable un misionero en esa época, si no se equivoca con los datos Pakochin. Probablemente lo introdujeron los comerciantes de Oriente Medio en varios países y se extendió también por China hasta Japón por las rutas comerciales de la seda… quién sabe.
Yo he probado los pestiños contadas veces y me resultan demasiado empalagosos. ¿Son menos dulces los Karintô? Es por si los veo y los compro….
Un «dulce» abrazo Nora ;D
おいしいそう!食べたい!
David GB,
¿Son muy dulces? Hmmm … Bueno, entonces probaría solo uno o dos 😛
Un abrazo.
uvepece,
jajajajaja … Los pestiños serán muy dulces pero los karintô no tanto.
Un abrazo.
María,
Hmmm … Entonces me quedo con los roscos de Semana Santa porque no son tan dulces.
Un abrazo.
pasteleroXXL,
jajajaja … Es que tengo muchas entradas atrasadas sobre dulces, pero ya ves, me has dejado un interesante comentario gracias a los pestiños 😉
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Pakochin,
Si, tienes razón, es por eso que dije «que se dice» porque no hay nada escrito. En China hay un dulce parecido a los karintôs, y leyendo los comentarios, veo que en algunos países latinoamericanos también, lo que me hace pensar que estamos unidos más de lo que pensamos 😉
Un cordial saludo y gracias por la visita.
laura,
Según lo que me explicas, se parecen a los karintôs 🙂
Un cordial saludo y gracias a ti por leerme.
Rocio,
Muchas gracias por el enlace, Rocio, conozco el tema y tengo una entrada preparada, sólo me falta publicarla 😉
Un abrazo.
ルカさん、
こんばんは!(porque en Argentina es de noche)
Qué fuerte tu apellido, jajajaja
Un abrazo.
Primipilus,
Como dije arriba, creo que la versión que se ajusta más es la de China … o puede ser un invento paralelo 😉
Un cordial saludo.
MikOv,
Me gustaría probar algún día esos buñuelos 🙂
Azúcar blanco, azúcar blanca … qué bueno que existan los dos, ¿no?
Un abrazo.
renzo,
Yo no uso traductor, contesto en español a los hispanohablantes y en japonés a los japoneses 😉
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Martha Yolanda,
Qué interesante el otro significado que tiene la palabra muégano, y muy gracioso lo que dice MikOv 🙂
Un abrazo.
Héctor,
Gracias a la harina de trigo, podemos disfrutar de muchos dulces, entre ellos los muéganos y los karintôs …
Un cordial saludo y gracias por la visita.
paola,
Me gustan más los pequeñitos en forma de cuadraditos (con rima y todo :P)
Un abrazo.
GuevaraEs,
jajajajajaja … no eres el único que lo pensó 🙂
Un cordial saludo y gracias a ti.
PEIN::,
Comeremos las galletas con todos los del puente, los señores de la Wikipedia … y tú también tienes que estar. Después de comer, puedes ir a pescar 😛
Un abrazo de tu comadre.
Reyni,
Espero que algún día lo puedas probar.
Un cordial saludo.
Fabián Hernández,
jajajaja … qué nombre gracioso … Me pregunto cuál será el origen de ese nombre …
Un cordial saludo y gracias por la visita.
zordor,
Después de todo lo que me explicaron (que es muy dulce), creo que sólo probaría uno o dos
Un cordial saludo.
Birubao,
Besitos**
mari-chan,
A mí me gustaría probar los pestiños originales 🙂
Un abrazo.
Miguel-Maiku,
Habrá que hacer algo para que puedas probar los karintôs … Hmmm …
Un abrazín.
PD: La cafetería nora existe desde hace mucho
Coca,
El mes que viene podrás disfrutar otra vez de los karintôs 🙂
Un abrazo.
Eowyn,
Yo no he probado los pestiños por eso no puedo comparar, pero creo que no son tan dulces. Los de azúcar morena son los más dulces.
Otro dulce abrazo de vuelta 😉
Juanca、
おいしいですよ!いつか食べてください!
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Nora,
Entonces los compraré y te comentaré luego si los encuentro más dulces o no. Me resulta curioso el hecho de que suela preferir más los dulces de otros países y no del mío (salvo el chocolate y poco más).
¡¡Abrazo recibido!! Aquí va otro más. ;D
Eowyn,
Después me cuentas cómo son … dulces, muy dulces o demasiado dulces 😛
Abrazo de vuelta.
Pero como haces provocar,a mi me gustan los que tienen forma de trenza y ahora que hace un poco de frio con su cafecito es mas rico,manhana mismo me voy a comprar
El Karinto se parece muchísimo a la candelaria, que es una masa parecida a la del pestíño, con la misma forma (se hace con una maquina), frita, con miel y azucar por encima bastante pegajosos, pero muy ricos, que se hace en febrero en la fiesta de la candelaria, que es el día de la marmota.
Se celebra en La Mancha y tiene el nombre por la Virgen de la Candelaria, que la sacan de procesión en su día: si vuelve a la iglesia con las velas apagadas es que el invierno va a durar, sino, que va a ser corto.
Lo he visto en la foto y me ha venido como un flash a la mente, es verdad que tenemos muchas cosas en común. Besazos
@Martha Yolanda – …el ajonjolí/sésamo no lo he probado arriba del arroz… pero que tal sobre el pollo con mole? 😉 …ri-quí-si-mo!
-que en casa me piden de favor no echarle un puño encima-
JT,
¡Qué sorpresaaaa! Estaba preocupada por ti … Me alegro un montón que estés bien … y de vuelta 😉
A mí me gusta más con «ocha».
Un abrazo y gracias por acordarte del blog.
tita Hellen,
Bueno, entonces tendré que probar también la candelaria 🙂
Besitos**
MikOv,
El sésamo arriba del arroz también está bueno (en Japón se hace)
Un abrazo.
…Nora… en primera oportunidad sazonaré mi arroz con sésamo… ya verás que sí! 😉
…Nora… por favor, de mi parte, gracias a la Chef en jefe della Casa 🙂
Michisimas gracias Nora,felizmente de salud estoy muy bien que es lo mas importante.
Asi que te gusta mas con ocha,voy a probar ya que hace tiempo que no lo tomo, lo que si tomo y soy adicto es al matcha frapuccino
MikOv,
Haré llegar los saludos a la Chef de la Casa 🙂
Un abrazo.
JT,
Me alegro que estés bien, que es lo más importante.
Un abrazo.
Para MikOv: Me imaginé que dirías que sobre el Mole es ¡ri-quí-si-mo! ¡tienes razón!… pero no dejes de probar el arroz con sésamo y/o ajonjolí, ya tomarás la decisión de echarle un puñado 🙂
Saludos afectuosos.
@Martha Yolanda @MikOv concuerdo completitamente con ustedes el mole es muuuyyy ricooo tengo hambreeeeee i need eat molee plissss. Saludos. 🙂
こんにちは友達!! 今あなたはたべていますか。No se si lo escribi bien porque lo aprendi ahora y no lo estudie!!
A veces pienso cuando estoy desayunando, en Japon estan merendando, o cuando estoy cenando…
Si, si a veces pienso 🙂
ルカさん、
こんばんは!わたしは朝食(ちょうしょく – デサジューノ)をたべました。
Seguí pensando que hace bien 😛
Un abrazo.