El día 12 de diciembre, se publicó en el Templo de Kiyomizu, Kyoto (foto de arriba) el Kanji del año 2007, votado por 98.016 personas, y es 偽り(いつわり = itsuwari) que significa : engaño, falso, mentira.
Estas galletitas rellenas de chocolate blanco, son un producto de Hokkaido (isla Norte de Japón), y se vendieron con las fechas de vencimiento arregladas.
El presidente de la compañía, al volver de un trabajo y viendo que empezaba a nevar, dijo a sus empleados que «empezaron a caer los novios blancos» (shiroi koibito), y es así como le pusieron el nombre a esas galletitas. Muy romántico, por cierto, pero parece que este año, el presidente y sus empleados se olvidaron de los sentimientos de ese día de invierno.
Las tiendas dejaron de atender por un tiempo y volvieron a abrirse a fines de noviembre.
Deseo que el año que viene no haya más mentiras y, con un poco de esperanza podamos construir un futuro mejor.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por estar siempre por aquí.
Un buen fin de semana a todos.
.
今日は、先日発表されました「今年の漢字」のことを書かせていただきました。
みなさんご存知の通り、今年の漢字は「偽」です。そうですよね、やっぱり・・・ですね(笑)。不二家問題から始まって、白い恋人で終わるこの2007年、そのほかにたくさんの”偽り”事件がありました。日本だけじゃなく、中国、アメリカにも・・・
来年はもっといい漢字が選ばれるのを期待したいと思います。
そして、最後に、今年の「私の漢字」です(笑)。私は選んだのは「学」です。今年は、ブログを通じて、たくさんのことを覚えたし、お勉強をさせていただきました。日本のことだけではなく、いろんな国のことをもっと知ることができた一年でした。みなさんのお陰です。ありがとうございました。これからもマイペースで頑張りますので、よろしくお願いいたします。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
よい週末をお過ごしください。
では、また・・・
. . .
Pingback: Kanjis con sentimientos - 漢字と気持ち(kanji to kimochi) « Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Ichigo,
Cuando quieras. Avisame en un comentario y te escribo en privado.
Saludos.
hashassin,
Hmmmm…creo que sería bueno, por ejemplo, el kanji 変 (kawaru)= cambio
Un saludo.
Nora, porfavor escribime. Te lo agradezco desde lo más profundo de mi corazón.
Gracias.
Pingback: robinette with one ‘t’ » Kanji del año - 今年の漢字 (kotoshi no kanji)
Pingback: Kanji del año 2009 - 今年の漢字 (kotoshi no kanji) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Enserio eso si esta mal comadre imaginate la gente que enferemo todo por vender y que no les salga caro enserio hasta donde llegan los empresarios que mal.
PEIN::,
Bueno, fue necesario pensar y creo que lo están haciendo.
Un saludo de tu comadre.
Pingback: Kanjis con sentimientos – 漢字と気持ち(kanji to kimochi) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Kanji del año 2008 – 今年の漢字 (kotoshi no kanji) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Kanji del año 2014 – 今年の漢字 2014 (kotoshi no kanji) | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ