A todos mis queridos lectores
Muchísimas gracias por los comentarios de la entrada anterior, muy importantes. No tengo nada que decir porque ya lo dijeron todos ustedes.
Primipilus, tus comentarios nunca han ofendido a nadie, puedes estar orgulloso de ser como eres. Y yo también estoy orgullosa de tenerte aquí, en mi casa y,orgullosa de tener a los mejores comentaristas de la blogosfera.
Empecé con la ilusión de hacer un puente, y ese puente se está haciendo cada día un poquito más seguro con la colaboración de cada uno de los valiosos comentarios, poniendo color y vida a lo que estoy pensando. Es maravilloso. Espero poder seguir así…un poco más.
Otra cosa que quiero agradecer, es el respeto que tienen conmigo, esta japonesa, a pesar del tema de la entrada. He tenido muy malas experiencias en la web por ser una comentarista japonesa, se han burlado de mí y todavía sigo llevando esa tristeza en mi corazón.
Sé que todos no tienen el mismo pensamiento que yo, porque todos somos diferentes y eso es lo interesante. Pero la educación y el afecto hacia las cosas, hacia todo lo que nos rodea, se siente en una persona en la forma de decir, de escribir, de explicar esas diferencias.
Por eso, muchísimas gracias por ser como son, y por todo ese respeto y educación que tienen para conmigo, con todos los que comentan y con el pueblo japonés. Arigatou.
Y esto es lo que acabo de leer hoy en el periódico japonés Asahi.
El ex-director del Museo Memorial de la Paz de Hiroshima, Akihiro Takahashi de 76 años, tuvo la oportunidad de visitar a Tibbets. La entrevista duró tan solo 30 minutos, y durante todo ese tiempo, Tibbets estuvo apretando con fuerza la mano derecha de Takahashi, deformada y quemada por la explosión.
Tibbets no le pidió perdón, pero con ese apretón de manos, Takahashi dijo que «quiero pensar que se sentía arrepentido por lo que hizo».
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima entrada.
.
今日は前回の記事のコメントへのお礼です。
たくさんの意見がありました。ティベッツ氏は後悔したのかも知れない、しないで亡くなったかも知れない、いろいろでした。そして、もし日本が当時原爆をもっていたらどうしたのか・・・大変考えさせられました。
でも様々な意見の中、私が感謝したいのは、みなさんの教養のあるコメント、日本とほかのコメンテータたち、そして私に対する思いやりです。本当に心から感謝申しあげます。
先日の朝日新聞の「天声人語」でこういうことが書いてありました。
ティベッツ氏が広島平和記念資料館の元館長、高橋昭博さん(76)に会ったとき、被爆で変形した高橋さんの右手を、約30分の対面中、ずっと握って離さなかった。「心の痛みはあったと思いたい」と高橋さんは言う。
資料: 朝日新聞
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
では、また・・・
. . .
Duy,
Con el tiempo me di cuenta de que si no fuese polémica también me criticarían 😛
No es que no comprendan lo que quiero decir, no quieren comprender porque piensan que, con mis entradas, idealizo un país que en realidad no es como lo cuento, o como las foto que pongo. En cambio, los blogueros que ponen fotos de basuras por la calle, los que cuentan que los trenes japoneses se retrasaron, que la empleada de no sé qué tienda no fue amable lo que significa que la cortesía de los japoneses es falsa, etc. etc. … todo eso sí es verdad, pero como yo no cuento esas cosas aunque me pasan (claro que pasan), puessss … no soy sincera, porque soy japonesa 😛
Pero bueno, el mundo es así 🙂
Un fuerte abrazo.
Duy te ha visto desde lejos poniendo pinceladas por el puente, pero prefiere dejarte hacer en silencio y sin molestar (te pillé trabajando)
Duy,
Sé que estabas por ahí mientras ponía pinceladas en el puente, que te ví ¿eh? 😛
Termino por hoy, me voy a cenar 🙂
Un abrazo.
Que aproveche