La tradición dice que los Reyes Magos obsequiaban a los niños con regalos y dejaban carbón si no se habían portado bien. Con el tiempo, apareció el carbón dulce como golosina para evitar la crueldad de regalar a un niño un trozo de carbón.
El carbón dulce está hecho a base de azúcar y agua (denominado glasa). El modo de elaboración consiste en conseguir una especie de espuma que, al enfriarse, se parece al carbón, de ahí el nombre. Pero previamente, hay que colorearlo con humo negro para que parezca un carbón (Wikipedia)
Actualmente, también es costumbre regalar carbón dulce a los niños que se han portado bien, por eso… supongo que me he portado… ¿bien?
Cuando vivía en la Argentina, mi hermano y yo dejábamos un poco de pasto y tres vasos de agua junto a nuestros zapatos, y nos despertábamos diciendo ¡se comieron el pasto! y ¡los vasos están vacíos!… recuerdos inolvidables…
Recuerdo también por ejemplo que una vez mis padres me preguntaron qué era lo que quería que me trajeran los Reyes Magos. Les dije que quería LA muñeca de la juguetería que había cerca de mi casa. Me dijeron que en el mundo había muchísimos niños, por eso tal vez los Reyes no me la pudieran traer… Ese año los Reyes vinieron con otro regalo.
Desde ese día, iba de vez en cuando a esa juguetería para ver a «mi muñeca», para saber si todavía estaba allí, y con la cara pegada a la vidriera de la juguetería, «hablaba» con ella.
El siguiente año los Reyes me regalaron ESA muñeca. Pasaron los meses y, por una casualidad me di cuenta de quiénes eran los Reyes, y lamenté muchísimo haberla pedido, porque me puse a pensar en el esfuerzo que hicieron mis padres para comprarla, ya que mi padre no pudo trabajar (no pudo ejercer su profesión porque era japonés) durante los 19 años que estuvimos en la Argentina. Esa muñeca se encuentra en estos momentos con mis padres, en Okinawa.
El Papá Noel también me gusta, pero me gustan mucho más los Tres Reyes Magos, porque me acuerdo de la Argentina, me acuerdo de cuando buscábamos pasto con mi hermano, de cuando me decía «¡¡Mirá lo que me trajeron!!», y yo le contestaba «¿Viste? qué buenos que son los Reyes, ¿no?», sin poder decirle que sabía «la verdad» porque a mí también me traían alguna cosita para que mi hermano no se diera cuenta.
A pesar de como está el mundo, espero que ningún niño se quede sin su regalo, es el deseo de una japonesa, que a pesar de los años que tiene, lleva todavía (y llevará) en su corazón a la niña que buscaba el pasto para los camellos.
Muchísimas gracias por leer mis recuerdos y por compartir mis sentimientos.
Y muchísimas gracias también a los Reyes Magos Aran y Neki.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂
Entrada original de Una japonesa en Japón
.
Mañana, 7 de enero, es el día del Festival de las siete hierbas. Para los que quieran saber un poquito más de las costumbres y comidas japonesas, los invito a leer lo que escribí el año pasado. Gracias a muchos lectores, el nombre de todas las hierbas están traducidas al español.
Las siguientes fotos son del Día de Reyes en Barcelona que me las envió mi amiga Marife el año pasado, para que los lectores japoneses puedan ver cómo «llegan» los Reyes Magos
.
日本ではクリスマスは12月24日で終わりますが、スペインとほとんどのスペイン語圏の国々では1月6日で終了します。
1月6日はスペイン語で「ロス・レイェス・マゴスの日」です。レイェス・マゴスとは東方の三博士 (三賢士)のことです。三人の名前は(スペイン語で):メルチョル、ガスパルとバルタサルです。キリスト教ではクリスマスの時期に馬小屋の模型に、イエスの誕生のために贈り物を持ってきた三人の人形をよく飾られています。
一番上の写真は、スペインの二人のお友達が送ってくださった「甘い石炭」です(笑)。石炭?って不思議に思うかも知れませんが、これもまたスペインのこの時期の風習です。むかしむかし・・・三人の賢士たちは、一年間いい子にしていた子供たちにはご褒美としてプレゼントを持ってきてましたが、ちょっといたずらっ子には石炭を置いたりしたそうです。メルチョルさんは衣服を持ってきて、ガスパルさんはお菓子の担当でした。そしてバルタサルさんは”悪い子”だった子供たちに、石炭、あるいはまきをもってきてたそうです。ですが、この石炭とまきは当時必ず必要なものでもありました。
時が立つにつれて、ちょっといたずらをした子供達に石炭を置くのはかわいそうだということになって、「甘い石炭」、要するに、形は石炭だけど、甘いお菓子になったそうです。材料はお砂糖と水、そして”黒いけむり”を混ぜて石炭の形にするそうです。
今はいい子だった子供たちにもこの「甘い石炭」をプレゼントをする習慣になっています。私も送ってもらいましたが・・・さて・・・昨年はこのnora猫は”いい子”だったのか、”悪い子”だったのか・・・皆さんの判断にお任せいたします(笑)。
アルゼンチンに住んでいたとき、この日のためにいつも弟と一緒に雑草(らくだ用)とお水が入った三つのコップ(三賢士のために)を靴のそばに置いたりしました。そして翌朝、プレゼントを見ながら、”らくだは雑草を食べたんだぁ!” ”お水もない!”と不思議そうに思ったりしました。懐かしいです・・・
ある年、両親は今度のレイェス・マゴスに何を持ってきて欲しいと聞かれた時、私は近くのおもちゃ屋さんに飾ってあったお人形が欲しいと答えました。父親は、レイェス・マゴスさんたちは世界中の子供たちにプレゼントをしなければならないので、もしかしたら無理かもしれないよ、といわれました。そして、その年は違うものが靴のとなりにありました。
その日から、私は時々そのおもちゃ屋さんに行って、顔を窓ガラスにくっ付けて”私の”人形がまだあるか、確かめながらその”彼女”とお話をしたりしました。
次の年には、「ロス・レイェス・マゴス」はそのお人形を持ってきてくれました。しばらくすると、ロス・レイェスの”正体”が分かったとき、ものすごく後悔しました。というのは、父親がある専門的な仕事を持っていましたが、アルゼンチンではその道で仕事をすることができなかったからです・・・十九年間も仕事が出来なかったのです。ですから、その一年間、私にそのお人形を買うための努力を考えたので、悲しみと感謝でいっぱいでした。そのお人形は今、両親と沖縄にいます(笑)。
サンタ・クロスも好きですが、ロス・レイェスのほうがもっと好きです。日本のサンタさんたち(?)も今年大変だったかも知れませんね。今の日本の子供たちは贅沢になれてますので、世界中で玩具をもらえない、持ってきてもらえない子供たちがどのくらいいらっしゃるのか、知らないで育っているような気がします。”うちは贅沢してませんよ・・・”と言いながら、何故かテレビのコマーシャルでよく見かけるものがあったりして。子供たちに聞いたら”サンタさんが”と答えます。子供が欲しかったのか、その”サンタさん”たちが欲しかったのか・・・わかりません(笑)。
スペインのバルセロナでは毎年一月五日の日に、「ロス・レイェス・マゴス」が港に到着すると(写真)、ある放送局でチャリティーをやっているそうです。四十二年間続いていて、玩具をもらえない子供たちのために、子供たち自身が一つ玩具を寄付するというイベントを開催されます。と同時に、有名人たちが持ってるものを競りにかけて、そのお金で玩具を買うそうです。友達のブログで読んだらとてもいいことだと思いました。彼女は小さい時から、玩具をもらえない子供たちがいるということをお母様に教えてもらったので、大人になってからも参加しているそうです。
「ロス・レイェス・マゴス」は、幼い時のアルゼンチンでの生活、弟と一生懸命雑草を探しに行った時のこと、嬉しそうな弟が”みて、みて!!”と玩具を見せびらかして、”本当のこと”を言えないで、”よかったね!”と一緒に喜んだ日のことを思い出させてくれます。
今はそのレイェス・マゴスさんたちも厳しい時期かもしれませんが、世界中の子供たちにプレゼントが渡るように、年齢を重ねても、らくださんのために雑草を一生懸命探し回った女の子の気持ちを心の中に持ち続けているnora猫の願いです。
今回の写真は、昨年スペイン・バルセロナの港に到着しました「東方の三博士」の様子、パレードと出店で売ってる数々のプレゼント用の玩具と「甘い石炭」です。そのお祭りがもうちょっと質素だったら・・・と思ったりしますが・・・どうでしょう。(スペイン語でこのことを書くとまたなに言われるのか分かりませんので、”ここだけのお話”にしておきます・・・笑)
1月6日の「ロス・レイェス・マゴスの日」で、12月8日に始まったクリスマス・シーズンがやっと終わります。
いつも下手な日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。明日は「七草の節句」です。お仕事を始められたかたが多いと思いますが、健康に気をつけながら、今年もがんばりましょう。
よい一週間をお過ごしくださいませ。
では、また・・・
. . .
Simkin,
¡Suerte! 🙂
Abrazos.
Lore,
Gracias a tí por leer todas esas cosas.
Otro abrazo.
neki,
Gracias a tí po leerlos… y por mucho más.
Un abrazo.
Sirius,
Así que todavía lo tienes… a mí me da lástima comerlo 😉
Besos**
遅いけどあけましておめでとうございます。
Nora antes que nada felicitaciones por el blog. Con el no sólo aprendo la cultura y costumbres del país de mis antepasados, sino que también aprendo y practico mi Nihongo.
Primera vez que escribo, o eso creo, aunque soy un seguidor habitual de tus entradas.
Lamento mucho no haber leído este artículo antes. Hace unos días estuvieron en Argentina 2 amigas de Okinawa y justo en una conversación surgió el tema de los Reyes Magos. Yo con mi escaso Nihongo les expliqué como pude el significado de los Reyes Magos. Luego de mucho trabajo me entendieron, o al menos eso me dijeron. De haber visto esta entrada antes se las hubiese hecho leer.
Muy buena nota.
今年もよろしく
Javier,
あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いいたします。
Bienvenido al blog. Me alegro que a través de este pequeño espacio puedas acercarte a la cultura de tus (nuestros) antepasados. A pesar de que nos educamos en una sociedad occidental (tanto vos como yo), estamos aquí gracias a ellos, y llevamos en nuestra sangre esa cultura.
Espero que ellas también puedan leer este blog.
Muchísimas gracias por visitarme y comentar.
Un abrazo.
Jooooooo…. Me encanta la noche de reyes. Tengo casi 31 años y aún sigo poniendome nervioso y dandole la tabarra a mi novia para saber que me traen. En mi familia hay una tradición curiosa. Como mis hermanos y yo no solemos comer fruta durante el resto del año, a mis padres se les ocurrió dejarnos en los zapatos, junto a los regalos, una mandarina. Ahora es lo primero que me como y que rica está ( por que la han traido los reyes je je je ). Con el carbón dulce hay que tener cuidado, por que si comes mucho te entra un empacho de azucar de tres pares de narices y los dientes negros como demonios. Bueno, saludo desde la provincia de Toledo!!!!
Davilo el Gnomo,
A mí también me encantan los Reyes, a pesar de que ya no soy una niña 🙂
Muchísimas gracias por la visita y el comentario.
Un saludo.
Hola!! me estoy enviciando con tu blog…esta muy lindo…lei esta parte y pense por un lado, que lindo que era creer en los reyes magos, por mi parte me di cuenta que no existian por que mi mamà dijo que ellos traian los regalos pero ella tenia que pagarlos, y me di cuenta, xD por otro lado me di mucha pena que jamas haya podido conseguir trabajo tu papà aca, y si la cosa siempre estubo complicada, es muy dificil aun hoy el tema del trabajo, pero no me queda otra que tener bronca yo se que gente de muchas partes del mundo que vienen aca se llevan bastantes malos recuerdos de argentina, la gente buena se ve opacada por la inseguridad y la pobreza, el chantas, los que se creen mas que el resto…me da bronca pero hay que hacer la diferecia y cambiar eso….
Bueno espero que estes bien, con suerte el año siguiente conocere japon!
Hasta pronto.
PD: voy a seguir leyendo me encanto esta pagina.
Aichan drummer,
Bueno, si mi padre no pudo trabajar en la Argentina fue por otra razón. Y no toda la gente se lleva malos recuerdos de tu país, ni mis padres ni yo pensamos eso 😉
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Los reyes son lo mejor!!! porquee tuve que crecer???jaja
NICOLAS,
Así es, los Reyes son lo mejor 🙂
Saludos.
Los dísa 05 y 06 de Enero son mis días favoritos de todo el año. Es decir, la víspera y el día de Reyes. Me acuerdo que un año a mi hermano le trajeron un saco de carbón de verdad 8no dulce) y me puse muy triste, lo pasé fatal. Luego, ya por la tarde, aparecieron en su zapato algunos regalos, pero la carita que se le quedó al pobre no se me olvidará nunca 🙁
lwordfan,
A mí también me gustan muchísimo los días 5 y 6 de enero. Supongo que tu hermano ya no se acuerda de ese carbón 😉
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Yo nunca me entere de lo del carbón!!, que buenos reyes magos que tengo. Los amo padres mios!!!. Yo seguramente merecia tanto carbón como una central termoeléctrica requiere en un año, que malo que era.
Comparto las mismas experiencias de los reyes magos, lo del pastito, el agua y los tan deseados regalos que pediamos. Tengo una hermanita que hasta este año tuvo ese dichoso día, no se si el siguiente tendra suerte jaja. Aún con 24 años para mi el 5 de enero es una noche especial y el 6 uno de los mejores días del año.
Lo de papa Noel era algo desconocido para mi, no se en que año me enteré que en navidad te hacian regalos por el santo barbudo. Acostumbrado a una noche festiva con toda la familia hasta la madrugada. La verdad poco me importa si tenia el día de reyes.
Gracias por recordarlo, Saludos!
Pingback: NorapediA (16) - ノラペディア(16) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Enzo,
La costumbre del carbón es solo de España, en Argentina no existe.
Espero que el año que viene los Reyes Magos se acuerden de tu hermanita 🙂
Un saludo y gracias por el comentario.
Pingback: Recién levantada … – 朝一番に ・・・ en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
me hiciste soltar una lagrimita al contar lo de tu papá y tu muñeca… yo también quisiera que todos los niños recibieran su juguete
o un dulce carbón
=)
No sabía que existia el carbon dulce, a mi nunca me lo dieron D: por lo visto siempre me portaba bien :3, jajaja… no, en realidad creo que en Mexico no lo venden… bueno, o no lo he visto; pero sí me decian, que si no me portaba bien, me iban a traer un carbón 🙁
Yo supe que no exitian los Reyes ni Santa, cuando iba como en 4to de primaria… fue un shock, jajaja… pero me siguen trayendo cosas… y voy en primer año de preparatoria, jajaja. Igual a mi hermana y va en 3er semestre de universidad!! es asi de «Oye, mama… ya se que quiero que me traigan los reyes….» xD
malbicho,
Muchas gracias por leer esta entrada … y por esa lagrimita 😉
Un abrazo.
Perla,
Tengo entendido que el carbón dulce es una costumbre de algunos lugares de España.
Me alegro que los Reyes sigan visitando tu casa 🙂
Un cordial saludo.
Pingback: Rosca de Reyes – 王様のケーキ (ôsama no kêki) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Pequeño Año Nuevo – 小正月 (koshougatsu) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
:,)
Sura,
😉
Un cordial saludo.
Pingback: Fotos de la semana 5 – 今週の写真 5 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ
Que mona Nora buscando el pasto para el camello 🙂 ; recuerdo cuando íbamos a abrir los regalos y a mi hermana pequeña le decíamos que el salón olía a camello y ella que ya sabía quienes eran los reyes se hacía la tonta siguiéndonos el juego 😛
Duy,
🙂
Abrazote.