El Umeshu, de un sabor dulce y agrio, se vende ya preparado en muchas tiendas, pero la mayoría de la gente prefiere preparalo en su casa. Es una bebida muy buena sobre todo para tomarla durante el verano, porque quitan el cansancio de esos días más calurosos del año.
Es muy fácil de hacerlo, por eso hoy les pongo la receta para los interesados. El único problema es que no sé si podrán conseguir las ciruelas como las japonesas, que tienen que ser verdes y duras. Según me contó una amiga española, tal vez se puedan hacer con las ciruelas Claudia cuando no estén tan maduras (en Latinoamérica no sé si tendrán el mismo nombre).
Y la paciencia es algo importante en la preparción del Umeshu, porque solo se puede consumir después de cinco meses, pero lo ideal sería disfrutarlo el verano del año siguiente 😉
.
Receta del Umeshu
* Ingredientes
– 1 kilo de ciruelas verdes y duras
– 500 gramos de azúcar en roca
– 1.8 litros de cualquier bebida alcohólica destilada de 25º – 35º(me dijeron que se puede hacer con ginebra)
– un recipiente de vidrio que se pueda cerrar herméticamente.
* Preparación
1- Lavar muy bien las ciruelas y dejarlas dentro del agua más menos 12 horas
2- Secar con toallitas de papel o al sol durante un par de horas, dándoles vueltas de vez en cuando para que estén completamente secas
3- Quitarles el rabo con mucho cuidado con un escarbadientes (foto)
4- Lavar muy bien el recipiente (la tapa y todo lo demás) con abundante agua varias veces y para que no queden impurezas dentro, echar un poco de licor para desinfectar (que puede ser el alcohol destilado de la receta), agitar y vaciar, y dejarlo así sin secar.
5- Meter un poco de ciruelas, azúcar y repetir ésto hasta que se acaben los ingredientes
6- Echar el alcohol destilado y cerrar. Dejar el recipiente en un lugar oscuro y fresco durante cinco meses. Agitar de vez en cuando el recipiente (sin destapar) para que el líquido quede bien mezclado.
7- Después de cinco meses, disfrutar del Umeshu 🙂
Bolsitas de Ume que venden en los supermecados
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.
.
今日は「梅酒」を皆さんにご紹介いたしました。
スペイン語圏の国々には日本みたいな梅はないけど、似たようなものがあるそうです。ちょっと違う味の梅酒が出来て重面白いのではないかと思います。梅酒の作り方を教えて欲しいとたくさんのコメントがありましたので、載せました。日本語のテキストにはレシピーは載せませんが、ご了承くださいませ。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
肌寒い日が続いてます、ご自愛くださいませ。
良い一週間でありますように。では、では ・・・
. . .
Hola Nora!!
Hoy fuimos a coger ume a Koshigaya Sugito Koen. Asi q me voy a poner a preparar el ume-shu. me gustaria saber si se puede hacer tambien sin alcohol para los nin~os. y tambien la receta de ume boshi. muchas gracias. Enhorabuena por tus tres an~os 🙂
lo voy a intentar. ¡Gracias!
jaja disculpa por marean quise decir que te emborrachan ya que se fermetan con alcohol y azucar por eso son dulces
Isabel,
Qué curioso que te haya gustado el mochi, a mí no me gusta 🙂
Besos**
MikOv,
😉
Un abrazo
marita,
De nada, espero puedas encontrar la tienda y disfrutar el tofu de Okinawa.
Un abrazo con cariño.
Víctor Manuel,
jajajaja … bueno, qué suerte 🙂
Un abrazo.
Bea,
Te pongo la receta del sirope de ume.
1 kilo de ume (es mejor usar umes amarillos)
1 kilo de azúcar (no es necesario que sea azúcar en roca)
Hacer lo mismo hasta el número 4 de la receta del Umeshu. Con un escarbadientes, pinchar los umes varias veces. Meter en el recipiente las ciruelas y el azúcar y dejarlo más o menos dos semanas. Si en lugar de pincharlas las pelas, en dos días tendrás el sirope de ume.
Diluir el sirope con 4 ó 5 veces de agua o soda a gusto. Espero que a tus hijos les guste 😉
El umeboshi es un poquito difícil de hacerlo. Si puedo haré una entrada con la receta.
Muchísimas gracias por tu felicitación.
Un cordial saludo.
Melk,
De nada, espero que te salga bien.
Un cordial saludo.
Arlene,
Ah … gracias por la explicación 😉
Un cordial saludo.
ノラさん、はじめまして。
私はスペイン語はよく分からないのですが、梅酒の利用法についてコメントさせて下さい。
1.アルコール飲料として
そのまま飲むのもいいですが、アルコール度数の高さと甘味の強さが嫌なら、ソーダ割りが飲みやすいです。青梅の苦みや酸味があるので食前酒にいいと思います。
2.デザートへの利用
ワインゼリーの様に加工するのもいいでしょうか。
ゼラチンの代わりに寒天(全体量の1.5%重量)で作れば
失敗は少ないです。
又、かき氷のシロップ代わりに使うのも夏場はオススメです。
3.残った梅について
そのまま食べても良いが、焼酎のお湯割りやソーダ割りに
入れて楽しむのが一般的かな?。
尚、梅酒に興味があるがアルコールがダメな人は、青梅と氷砂糖のみで梅シロップを作ってみればいいと思います。水で薄めて飲んだり、ゼリーやかき氷のシロップにすれば楽しめます。
ESas cirualas son lo que aqui llamamos ameixa do país…gracias por hacercarnos tanta cultura. Bicos
Rayさん、
はじめまして、コメントありがとうございます。
梅酒の利用法ですが、とても参考になりました。お子さんのいらっしゃる方のため梅ジュースのレシピーを載せる準備をしてますので、その利用法をスペイン語でも載せようと思います。ありがとうございました。またいつでも遊びにいらしてくださいませ。
An,
De nada, gracias a tí por visitarme.
Un cordial saludo.
Pingback: Links de viernes 15 - Tragos y Bebidas
hola Nora qué tal?
quisiera hacerte una pregunta pero como no se donde ponerlo lo hago aquí, espero que lo leas.
conoces una costumbre en donde se ponen en la cabeza una especie de plato y queman unas hierbas medicinales? lo preguntaron en otro blog y le dijeron que es algo de ciertas zonas y pueblos pero yo lo ví en algunos templos de Tokio.
gracias por contestar a todos, me encantan tus puntos de vista como japonesa. sigue asi!
un abrazo
Mari,
Sí, la conozco, te contestaré en una entrada 😉
Muchas gracias por la visita y tus palabras.
Un cordial saludo.
Pingback: 10 razones para tener una tarjeta personal y 10 consejos para un diseño inolvidable – Dayana
Pingback: Samurai Restaurante – Amig@s y postres
Pingback: Después de las flores … – お花の後 … (o-hana no ato) | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ
Nora buenas noches!
Me encanto la receta del umeshu.
Te hago un par de consultas:
debe ser azucar blanca?
que bebida alcoholica utilizan los japoneses para hacer el umeshu? lo hacen con sake?
El unico umeshu que probe es el de Ozeki Kanjuku Umeshu pero desconozco si es a base de sake (dado que Ozeki tambien fabrica sake) o con un liquor…
Muchas gracias !
Saludos!
Flavia,
Según he leído, se puede utilizar azúcar blanca pero sale muy pero muy dulce.
Y también se puede utilizar el sake, pero es mejor hacerlo con Shôchû.
Muchas gracias por la visita y el comentario 🙂
Un cordial saludo.