Sobre «chinita»… y «japo»

Respuesta a un comentario

En una de las entradas, un lector (gracias por  la visita) me dejó un importante comentario. En realidad tendría que contestarle directamente a él, pero lo más probable es que el comentario no se lea.

Y como  pienso  que el problema no es solo de una persona sino de todos ,  lo hago en una nueva entrada para que todos los que tengan interés puedan participar.

¿Por qué das a entender que es algo malo que en España te llamaran «chinita»? ¿Acaso es un insulto que te confundan con una muchacha china? En España no tiene ninguna connotación negativa que yo sepa el término «chinita»…  digámosle «piropo»…

Y voy por partes:

1. ¿Por qué das a entender que es algo malo que en España te llamaran «chinita»?

Respuesta: porque soy japonesa   🙂 Y no es por chinita, me hubiera molestado también con otra nacionalidad. Además, mi nombre no fue ni es «chinita», fue y es «nora»  🙂  Y una cosa muy importante: yo no tengo nada en contra de China y ningún país  de Asia. Que se entienda.

2. ¿Acaso es un insulto que te confundan con una muchacha china?

Respuesta: no es ningún insulto… depende de la forma que lo digan. La mayoría de los casos (que yo experimenté y también experimentó una amiga que estuvo viviendo 10 años en Las Palmas), se dice en forma negativa. Acabo de leer por el internet que llamar a los japoneses «chinos» y «gallegos» a los españoles, es cuestión de cultura.  Parece que era una broma (según me explicaron), es decir, lo decían en tono irónico.

Pero pienso que si todos hablamos o escribimos de esa forma, llegará un día en que todo eso va a ser normal, y es así como empienzan los malentendidos . Es decir, pienso que en el futuro, esa ironía dejará de ser ironía para convertirse en una realidad. Yo no quiero decir que solo hay  que hablar de cosas serias , sino que  hay cosas que no se pueden tomar como una broma. Diferencia de cultura, tal vez…

Y esto no tiene nada que ver con el comentario, pero pongo el ejemplo con la palabra «japo» porque pasa algo parecido. Entiendo muy bien que en algunos casos lo dicen con mucha «simpatía»(?), y también parece que la palabra japonés/a  es bastante larga (¿lo dice así la RAE?). Entonces yo también tendría que decir «espa» a los españoles porque me resulta larga la palabra  😉   Y si seguimos así, en el futuro todos vamos a hablar con abreviaturas, cosa que ya está pasando por el internet.

3. En España no tiene  ninguna connotación negativa que yo sepa el término «chinita»

Respuesta: ¿A cuántos españoles se lo has preguntado?  Puede que no tenga nada de negativo, pero es falta de educación. Y no es que me haya ofendido o me ofenda, no es tan simple la cuestión.  Es que me da lástima que todavía haya personas que piensen así, con la globalización y el internet que tenemos en la actualidad.

En esta entrada, escribí que me dijeran desde qué país me visitaban. ¿Por qué? No lo dije  tan solo por curiosidad, sino porque hablar español, no significa España.

Todo lo que dije es tan solo mi opinión, por eso, puede que otros japoneses piensen en forma diferente, pero todas las personas que conozco, piensan igual que yo.

Y por último, me gustaría saber cómo te sientes (y cómo se sienten todos) si te digo  inglés, o francés o latinoamericano, y no español… todos los días.

Espero que me hayas entendido y me hayan entendido, y SIN ACRITUD, por favor.

Gracias por acercarte a este sitio, y si sigues teniendo interés, siempre serás bienvenido.

Y gracias a todos también.

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

あるコメントへの返事

訪問者の中で、ある方がとても興味深いコメントを残してくださいました。とても大事なテーマですので、それを記事にして、お答えしたいと思います。そして皆さんにも考えていただきたいのでよろしくお願い致します。内容は次の通りです。

1.どうして貴女がスペインで中国人(chinita=チニタ)と言われたことを悪いと思いますか?

* どうして?私は日本人だから。そして私の名前は”chinita»ではなく、ずっと»nora»だったし、今もそうです。誤解のないために書いておきますが、私は中国または他のアジアの国のことは特別な感情を持ってませんので、ご理解ください。

2.中国人と間違われたのは侮辱ですか?

*  言い方によっては侮辱です・・・両方の国にたいして。私が経験したのはそういう言い方でした。十年間スペインで生活をしたお友達も同じ経験をしてます。

スペイン語圏の人たちのブログを読んでると、日本人のことを冗談で中国人と呼んでいると言われましたが、ものによって冗談で済まされないこともあります。もしみんながこういう冗談で呼び合うようになったら、いつの日か、本当になってしまうと思います。

それから、似たようなことですが、»japo»(ハポ=日本人)という言い方もよくないと思います。ある方が差別的な意味で使っているのではなく、»japones/a»( ハポネス/サ=日本人)という言葉が長い(??)からそう呼んでいると説明されました。でも・・・スペイン語の中で、この単語が一番長いかしら・・・(笑)

3.スペインでは日本人のことを中国人と呼ぶことはネガティブな事ではないですよ。

*  何人のスペイン人にお聞きになったのかしら?ネガティブかどうかの問題ではなく、非常識だと思います。残念なことは、インターネットが普及しているこの時代にまだそう言う考え方があるということです。最後に、もし貴方がスペイン人ではなく、アメリカ人、フランス人またはラテンアメリカ人と呼ばれたら・・・どう思いますか?・・・それも毎日。

ご訪問を感謝いたします。ご理解いただけたのでしたらうれしいです。

. . .

Esta entrada fue publicada en Personal, Respuestas, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

134 respuestas a Sobre «chinita»… y «japo»

  1. Arcanus dice:

    Esta en la naturaleza humana etiquetar todo lo que hay a su alrededor, desde animales, objetos, plantas… hasta las mismas personas que lo rodean. Además de que estas «etiquetas» a las personas se les ponen a primera vista, sin conocimiento y muchas veces indiferentemente (sin tener intención de conocer o saber algo mas de esas personas).
    Lo de los diminutovos es general, el uso peyorativo de estos depende de cada persona, por ejemplo mi hermano tine de mote «chino» y no le parece mal, a mi me llaman «ruso» y tampoco, pero incluso asi hay veces gente que conoce el mote pero que no me conoce a mi o a mi hermano lo utilizan de forma insultante.
    En el caso de las nacionalidades muchas veces tambien como ya se dijo en los comentarios pero no solo con los de afuera sino tambien con los de dentro del pais, como tambíen se dijo que pasaba en Argentina. En España de todos es conocidos que el termino Gallego se usa para insultar e incluso en muchas partes de latinoamerica, yo soy Gallego, de Lugo para ser exacto XD y aunque viajo poco las pocas veces que sali de Galicia te encontrabas con que al conocer a gente nueva, al saber de donde venias te miran con mala cara… hasta que nos conocen mejor XD.
    Por eso yo llegue a la conclusión de que me debe ser indiferente como me llamen o como se refieran a mi, lo importante es que yo sepa quien soy y de donde vengo, lo que digan o hagan gente que no me conoce no es mi problema, sino el suyo y para las cuales debe ser muy triste una vida con tan poco contenido.

  2. Karmen dice:

    Hola! Es la primera vez que leo tu blog y me encanta, yo soy de las personas que cuando voy con alguien por la calle y me dice: mira que chinita/o… yo les digo: como sabes que es chino, también podría ser japones, tailandes o coreano o de otra nacionalidad? Y me dicen: que mas da, todos son iguales.
    Pues bien yo suelo decirles que nosotros desde aquí os vemos a todos iguales, igual que vosotros desde allí también nos veis iguales, pero que a un japones que le digan chino puede ofenderle porque para mi es una falta de respeto muy grave.
    Yo siento adoración hacia la cultura japonesa y hacia japón porque considero que todo el mundo debería de ser como la población japonesa, así todo iría mejor en España y en otros países, como por ejemplo lo de ser honestos, en España creo que la honestidad no existe ya….

  3. victornuno dice:

    Veo que estoy igual que Karmen, … es la primera vez que leo tu blog. Y de alguna forma, causal o casual, mis ojos se han parado en esta entrada en concreto.

    Si pudiera aplaudir, enviar ese sonido, puedes estar segura de que lo haría. ¡Me parecen TAN acertadas las razones que das! Y sí, soy español.

    Quisiera añadir, ya que lo mencionaste, que al menos para mi (aún así, no creo que represente a la media, sino a mi mismo), no tiene connotación negativa nada de ningún país asiático.

    Me encantan. Los disfruto. Siempre que conozco o puedo conocer alguien de esas culturas, me entran ganas de charlar, compartir, buscar las diferencias para aprender de ellas.

    Y de Japón …, concretamente de las personas con las que he podido hablar o intercambiar mensajes, siento un profundo respeto, una admiración en su forma de ver las cosas.

    Creo que volveré a este blog …

    Una sonrisa, desde España

  4. nora dice:

    Arcanus,
    Gracias por la visita y tu valioso comentario. Tienes razón, no es nuestro problema.
    Saludos!

    Karmen,
    Bienvenida al blog. Sí, es muy difícil de distinguir, pero para eso están las palabras oriental y occidental, y también se puede preguntar de dónde es, ¿no?
    Saludos.

    victornuno,
    «Siempre hay algo con sentido, que se pueda encontrar donde sea, en objetivos y, por supuesto, en la gente».
    Gracias por la visita y la sonrisa. ¿Puedes verme sonriendo a mí también desde allí?
    Saludos.

  5. Arturo dice:

    ..Hola Nora

    denuevo por estos lares….

    muy interesante tema de conversacion y creo que da para mucho…

    En lo personal con el termino «chinito», «chinita», no tengo una asociasion negativa… desde niño que tengo, sin ser asiatico.. (para nada… jeje), los ojos rasjados o mas bien almendrados…, ademas ya que acostumbro reirme con los ojos es normal verme, o mas bien, no verme los ojos.. jajajaja.. toda la vida mi familia me a dicho chinito en forma cariñosa, y asi tambien a alguno que otro primo que nazca con la misma gracia..
    pero entiendo que para los asiaticos es una historia distinta y debe ser la mar de desagradable que los confundan o que, la mayoria de las veses, los ofendan con esta palabra…
    es muy cierto que el ser humano por algo que lleva en sus genes, o no se donde, tiende a temer, marginar y destruir todo lo que no entiende o es distinto a el, algo terrible que permitio el nacimiento del racismo y todas esas estupideses e imbesilidades que vemos diariamente en la televicion, y algunas veses en la misma calle…

    Lo que lei en la mayoria de los post pues es algo endemico a la raza humana, ya que aca en mi chilito tambien a los orientales se les dice «chinos», siendo comun escuchar decir a mis amigos que todos los chinos y negros son iguales…. =/ como asi mismo, a cualquier rubio de ojos azules le llaman gringo, o a alguien con rasgos semitas, «turco»,sin importar de donde sea, reconociendo que tambein caigo en esa categoria, llamando gringo a alguno que otro amigo extranjero, a sabiendas de su nacionalidad, usandolo por mi parte coloquialmente como un apodo, =P … reconosco que no he recibido ninguna queja por parte de los afectados.. aunque tampoco he preguntado….

    En lo personal, vivi una experiencia similar en el extranjero, cuando al saber que provenia de Chile, alguno que otro pensaba que era un pais africano, otros lo ubicaban por Ivan Zamorano, que en ese tiempo jugaba en el real Madrid, y uno que otro atinaba a decirme que era algun pais sudamericano, diciendome, en tono de burla… «mira..!! este es un auto..!!», o si usabamos ropa.. y lo que mas me dio risa…. «si en Chile viviamos en los arboles… a lo que un amigo, tambien chileno, contesto olimpicamente.. si vivimos en los arboles..!!, al preguntarle como subiamos.. pues en asensores..!! jajaja..

    realmente me molesto la forma de tratarnos que tenian con nosotros…, despectiva y burlesca… asi que de alguna manera entiendo compo se deben sentir al tratarlos de chinos o japo… muy fea palabra…

    Ademas, debo reconocer que existe mucha ignorancia en el comun de la gente.. esto porque un conocido.. estaba contandole una historia a unos holandeses, diciendole que a Sao Paulo, brasil, los indios la atacaban periodicamente, logrando en algunas ocasiones «expulsar a los habitantes y ..QUEMAR LA CIUDAD…!!!!» JAJAJAJAJAJA..!!! una ciudad de casi 20 millones de habitantes…!!!!…

    por tal motivo se puede comprender la actitud que toman las personas con alguien de aspecto diferente o que hable una lengua extraña para ellos… En mi humilde opinio… eso es lo que hace hermoso este mundo… las diferencias, los distintos matices y tonos que toma la vida… como lei por ahi… las hermosas diferencias de la igualdad… pero ahi cada uno sacara su propia conclucion…

    Bueno…

    me alargue nuevamente en mi post.. denuevo dando la lata.. jeje..

    espero no te moleste, ni a ti ni a alguien que puede estar leyendo esto..

    es mi humilde opinion..

    …..hasta pronto.. un abrazo a la distancia

    adeus

  6. nora dice:

    Arturo,
    Gracias otra vez. No estás dando la lata, de ningún modo.
    Todos los comentarios son interesantes, y agradezco que puedas compartir los mismos sentimientos.
    Saludos.

  7. deftones dice:

    Hola soy nuevo en esto de visitar y participar con algun comentario en un blog, pero despues de leer lo referente a que te llamasen ¨chinita¨ o japo, realmente lo encuentro de un mal gusto bestial, lo digo porque ,yo, soy de madre chilena y padre catalan, nacido en chile y ya te puedes imaginar todos los comentraios y apodos para definirme:Indio, sudaca ….. estos para lo de chileno, y de catalan: polaco, catalufo… etc. Pero una cosa si que tengo clara, si demuestras que te afecta lo tienes claro lo suyo es contestar con palabras duras, pero sonriendo parece que la gente se lo toma mejor y tu te quedas descansada.

    Un sueño en mi vida, es poder viajar a JAPON algun dia y espero que se haga realidad.

  8. nora dice:

    deftones,
    Gracias por la visita al blog, y gracias también por compartir los sentimientos.
    Espero que tu sueño se haga realidad 🙂
    Saludos.

  9. suco dice:

    jiji pues a mi no me gusta la palabra «chinita» ni para una china, la verdad, me parece como diminutivo ofensivo… jiji, yo siempre paso el día corrigiendo a la gente cuando me dice chino en vez de japonés… tipo «estás aprendiendo chino o algo de eso..» o «se va con una china a cenar…» siempre les corrijo… sin sentarme mal, pero al final la gente que me rodea llama a las cosas por su nombre 😛 un saludo!

  10. nora dice:

    suco,
    Gracias por corregir a los que no saben. Tus sentimientos son muy importantes. Espero sigas así 🙂
    Saludos.

  11. Alessandro dice:

    Sí que es molesto… Yo soy italiano y, si lo saben (Y son algo tonto, estilo «Tonto» España… -.-) me dicen : Alemán o Peor : Italianisqui -.- .

    Generalizan mucho, también me molesta que digan : Oye como se dice mi nombre en Chino? (Porque saben que estudio Japones y tal)

    Además siempre que dicen : «Chinita» lo hacen de forma que moleste… Es como aquí en Andalucía que son muy dados a decir «Muchach@» – «Quill@» – «Psssh!» (Éste último el peor… -.-) El algo… Molesto… Entiendo perfectamente lo que dicen en este artículo. 😀

    Sobre las preguntas yo daría las siguientes respuestas:

    1: Porque el modo en que lo utilizan es molesto y que denota racismo (Algo «inexistente» en España -.-)
    2: No es un insulto, pero no es agradable, hay que llamar a las cosas por su nombre.
    3: Lo importante es «Cómo» no «Qué» :D.

    PD : Una cosa interesante es que los Japoneses adaptaron la palabra «Amerika» no para el continente americano si no para EE.UU xD!

  12. nora dice:

    Alessandro,
    Gracias por las respuestas a esas preguntas. Y tienes razón, los japoneses dicen América a los EEUU, cosa que a mi no me gusta. Lo escribí en una entrada de arriba.
    Saludos 🙂

  13. nuvol dice:

    Para Alessandro:
    Hola, yo he pasado estancias en el sur, en Cádiz para ser exactos, y allí, «quill@» se usa igual que «tio» en el resto de España.
    Y si estoy equivocada, que algún gaditano me corrija.
    Buona serata!

  14. Alessandro dice:

    Yo vivo en Tarifa y se que cuando se habla con «amigos»/Colegas dices «Quill@»/»Ill@» pero lo malo es cuando vas por la calle y para llamarte la atención te dicen : «Quillo» o «Muchacho», lo peor de todo es que lo hace gente que no te conoce de nada y me molesta mucho la falta de respeto hacia las personas que no conoces… eso solo pasa en España… (Eso sí, menos mal, no todos son así 😀 )

  15. nuvol dice:

    Entiendo tu posición. No había pensado en que si un desconocido me dice «oye tía» no me gustaría nada.
    Gracias Alessandro.
    🙂

  16. CositaLinda dice:

    “-No ofende quien quiere, si no quien puede.”

    Eso que dices Nuvol o Alessandro es como si yo me ofendo por que alguien que no conozco me tutea. –Oiga a mi me habla de usted que no nos conocemos de nada. Son expresiones coloquiales, muletillas del idioma que usamos instintivamente al hablar y sin darnos cuenta.

    Yo soy de esas personas que usan palabras como chino, negro, rumano, moro, sudaca, etc. Pero no lo hago con intenciones de insultar a nadie, lo hago para agrupar a la gente en colectivos. Si ya luego quiero especificar por ejemplo entre los chinos de Japón :p pues ya utilizo la palabra japoneses, o coreanos o la nacionalidad que quiera especificar. Son palabras que uso dentro de mi circulo de amigos, no voy por la calle –mira un negro, o –mira un moro. Si veo que a un oriental (vamos a ser políticamente correctos) se le cae la cartera no me pongo a gritar en mitad de la vía publica. -¡¡Chino que se te a caio la cartera!! Se la recojo, se la alcanzo y le digo algo en plan –Disculpa que se te ha caído.
    Son palabras que uso por ejemplo si veo una chica linda, pos digo algo en plan, –No ve que niña más guapa. A lo que mis amigos preguntaran, -¿Quién? Y yo responderé –Pues la chica china de allí.

    Si aun así pude ofender a alguien, que quede claro que no fue esa mi intención, de todas formas por si ahí algún aludido pido que me perdone, o no. Ya que son palabras que no voy a dejar de utilizar. (las necesito para generalizar)

    De todas formas el hecho de que os llamen “chinitas” por la calle no es cuestión de ignorancia o racismo, si no de las ganas de ofender y del poco respeto hacia el prójimo que algunas personas tienen. Por que tu puedes ir tranquilamente por la calle que te puedes topar con el típico grupito de “graciosos” que te pueden llamar “chinita” igual que a mi me pueden llamar directamente gilipollas. (A falta de un colectivo étnico o religioso en el que agruparme) Tu puedes perder todo el tiempo del mundo en explicarles –No mira que no soy china, soy japonesa. Que a ellos les suda la flauta, te van a seguir llamando igual. Te puedes mosquear, pero vas a tener doble trabajo, mosquearte y luego desmosquearte (No busquéis esta palabra en el diccionario).

    Me ha hecho gracia el comentario del que le llamaban chino en el colegio, yo prefiero que me llamen chino a orejón, aunque eso ya es cuestión de gustos, de todas formas ¿quién se ha escapado de la escuela sin que le pusieran un mote? (A mi me los pusieron de todos los colores, algunos eran del tipo que resalta los defectos físicos, que son los que molan de verdad) Me ha hecho gracia, por que me he acordado de un amigo que tiene los ojos un poco cerrados y le decíamos chino, aunque el encantado como es un poco (bastante) friki. Estábamos todo el día que si “chino esto”, o “chino lo otro”, a veces se le iba la pelota y cuando conocíamos a alguna muchacha le decía que su padre era japonés, que se llamaba Tamagochi… Aunque al final tuvimos que dejar de llamarlo así, por que de tanto decirle “chino” la gente se pensaba que era el que nos pasaba la droga, y luego en la disco la gente no paraba de preguntarle a cuanto tenia el costo y cosas por el estilo. Cosas de la vida…….

    PD: Vaya parrafada, casi es más grande el comentario que la entrada :p

  17. nora dice:

    CositaLinda,
    Gracias por la visita, y muy interesante tu comentario.
    Yo pienso que hay que llamar las cosas por su nombre 🙂
    Saludos.

  18. Perujin dice:

    Hola, muy contento de encontrar un blog mas que habla sobre Japon y mucho mas aun si lo escribe una Japonesa en español!!!
    En relacion a lo de «chinita o china» creo que mas lo dicen por el parecido fisico a los chinos en los ojos.

    Si te han llamado china alguna vez debio ser por ese motivo pero pienso que si aclaras que no eres china y dices que eres japonesa la situacion cambiaria un poco. Tal vez despues de eso algunos seguiran llamandote china o japo como dicen los españoles.

    Yo tengo una novia que tuvo abuelo japones y se nota en los rasgos de sus ojos y a veces le digo «chinita» con mucho cariño y no creo que en ese momento lo haga en modo de agresion o despectivamente.
    A veces en Peru nos referimos a alguien llamandolo «chino» solo por los ojos y no tiene nada que ver si es de ascendencia japonesa o china… aqui se esta usando las palabras Ponja, ponjita y estas palabras no me agradan para nada cuando las usan para referirse a los japoneses.

    Estoy pensando tambien en tener un Blog para hablar de Japon que es un pais sorprendente, Vivo en Hamamatsu, Prefectura de Shizuoka recibe desde aqui muchos saludos. Exitos en tu Blog y en Tu Vida.
    Saludos.

  19. nora dice:

    Perujin,
    Bienvenido al blog.
    Perujin, mis ojos son grandes, como los occidentales y mis cejas son gruesas como las españolas, y no tengo nada de eso que dices de «parecido físico» 🙂
    Por eso, no es por ese motivo. Y si fuera por ese motivo, sigo pensando que no es correcto.
    ¿Le has preguntado a tu novia si le gusta o no que le llames «chinita»?
    Cuando tengas el blog, avísame, que lo voy a visitar.
    Saludos y gracias por la visita.

  20. RocKcs dice:

    Que ralladas mentales que te haces xD
    Yo digo asiatico o oriental; pero igual que a alguien de Oriente Medio en España se le dice Moro a los asiaticos se os dice chinos.

    Guiris = Turistas Norte Europeos o ingleses (pieles blancas).
    Gabachos = Franceses

    Aqui en Barcelona las veces que he escuchado referirse algun oriental se refieren con chin@ pero no despectivamente.

    Un saludo!

  21. nora dice:

    Rockcs,
    Ralladas mentales? jajaja..
    No todas las personas usan el término «chinito/a» en forma despectiva, pero si existe en la RAE la palabra asiático u oriental, creo que es mejor usarla 🙂
    Saludos.

  22. Pedro dice:

    Hola Nora, he leido tus amables comentarios en otros foros y por fin encontré tu Blog, no quiero sonar muy duro con los Españoles, pero te puedo garantizar que ese termino tan peyorativo como ¨Japo¨ no se usa en latinoamerica, y cuando leo un blog Español sobre Japon, Sorpresa! la palabrita Japo, es super escrita, que le cuesta a esta gente decir Japones o Japonesa o Japonenes…??. Por ciento que en USA la palabra despectiva que usaban ( y siguen usando bajo voz,los gringos) para referirse a los Japoneses es ¨Jap¨, algun parecido con otro pais es pura coincidencia, ahora el termino Chino o China y es muy usado por las Americas, lo reconozco, se usa como una referencia a todos los asiaticos en general , ya sea de tailandia o korea, en fin, yo se que para ustedes es muy incomodo.

    Nora sigue con tu Blog que esta muy bueno, puedes escribirme cuando quieras.

    Saludos.

  23. nora dice:

    Pedro,
    Bienvenido al blog.
    Gracias por lo de ambables comentarios, porque más bien estoy armando polémicas en casi todas partes 😛
    No sé de dónde eres, pero la palabra «japo» se usa también en Latinoamérica. Te lo digo porque hay blogs de latinos que lo usan.
    Muchas gracias por tu visita, y me alegro que por fin! :)hayas encontrado el blog. Siempre serás bienvenido.
    Saludos.

  24. Shon dice:

    Bueno, he encontrado este tema y queria dejar mi aportacion tambien (aunque sea algo antiguo, acabo de encontrar este blog)

    Bien, lo que yo pienso es que depende casi al 100% de como usemos las palabras y no cuales usemos

    En mi caso, siento gran admiracion por Japon, ya visite ese maravilloso pais y por muchos mangas, templos, animes,… que tengan, lo que mas me fascino fue la gente. Me enamore de todos ellos, atentos, educados, divertidos,…

    Con todo esto, si veo por ejemplo en la tele o en la calle cualquier señor japones puedo referirme a el para decir algo como «japo» (no para hablarle a el OJO!) aparte que no distingo bien entre chinos, coreanos, japoneses,… y en todo caso, seria preguntar de donde es o hablarle, pero sin mencionar ninguno de ellos si carece de importancia en la conversacion

    Tal vez haya alguno que conozca o le suene y es que tambien existe el Club Japo, donde gente con coches de marcas japonesas se reunen para hablar de sus vehiculos. Y no creo que su intencion sea menospreciar cuando lo que sienten realmente es admiracion por los vehiculos que proceden de la/s isla/s

    En cuanto a la otra palabra no seria la primera vez que sin saber la procedencia exacta (otra vez) yendo con un amigo por la calle por ejemplo y al cruzarme con una chica con rasgos asiaticos y de buen ver se me haya escapado un «como esta la chinita» (sabiendo lo fascinantes que me parecen las japonesas concretamente). Vuelvo a decir, para hablar con un amigo y nunca directamente a la persona ya que se puede malinterpretar y tampoco me saldria si la tuviera delante me parece a mi…

    Con todo esto, quiero decir que las palabras es cierto que nos hemos acostumbrado a ellas y se escuchan muy a menudo. Puede que no sean las mas correctas para referirse a alguien, pero creo que lo mas importante no es que te llamen asi, si no como lo hacen

    Si alguien te llama chinita y no te hace mucha gracia, es que no ha utilizado el tono adecuado

    Bueno, solo decir que es impresionante e interesante en misma medida todo lo que hay por aqui, espero pasar mas a menudo por aqui

    Saludos para tod@s

  25. nora dice:

    Shon,
    Entiendo perfectamento todo lo que me dices, y comprendo también que tú no lo dices en todo despectivo.
    Y entiendo también que hay muchas personas que lo dicen en forma «cariñosa». Pero hay que ser japonesa u oriental, para sentir lo que se siente cuando nos los dicen 😛
    Gracias por el comentario y espero verte por aquí muy seguido.
    Saludos.

  26. Shon dice:

    Bueno, ya he dicho que yo no lo uso con tono despectivo, pero no he matizado que tambien entiendo que escribieras todas esas lineas

    A mi, supongo que tampoco me haria gracia que si estuviera en Japon por ejemplo, me estuvieran llamando todo el rato portuguesillo o algo asi (que no se me ofenda nadie, es solo un ejemplo)

  27. nora dice:

    Shon,
    Gracias por comentar otra vez.
    En Japón también la mayoría dice «norteamericanos» a todos los extranjeros que hay, cosa que no me gusta.
    Por eso, espero que este humilde sitio sirva para aclarar las cosas y acercarnos un poco más. Con los comentarios también podemos aprender mucho, ¿no te parece? 🙂
    Gracias otra vez por leerme, y hasta cuando quieras.

  28. […] Los primeros días fueron maravillosos, una experiencia inolvidable a pesar que le cambiaron la nacionalidad. […]

  29. gabuchan dice:

    Pues bueno, que podría decir al respecto? la verdad es que no sé que autoridad tengo para opinar sobre esto, pues me parece más un tema de precepción y cultural que otra cosa, además por muchas explicaciones que te de Nora-sama no creo que cambies de opinión, aunque la mía si evolucionó de la manera que te explicaré
    Yo estoy felizmente casado con una (maravillosa) japonesa al cual conozco desde hace 6 añitos, he estudiado 4 años japonés en el Institudo de Idiomas de la universidad de Sevilla(por cierto me falta mucho que aprender aunque sigo en ello)tengo muchiiiísimos amigos japoneses, he estado 5 veces en Japón(y lo que te rondaré morena)Antes de conocer a Chikachan yo era una de esas personas que utilizaba la palabra chinita sin ton ni son,pero claro llegó Chikako a mi vida y todo cambió.Ella como japonesa se sentía molesta con eso de que la gente la llamasen chinita, así que yo cada vez que le explicaba a alguien que salía con una chica japonesa por algún motivo u otro casi siempre salía a relucir la parabra chino, china, chinito, chiinita, etc…pues que siempre tenía que explicar que los chinos no tienen nada que ver con los japoneses bla bla bla bla, etc.En resumen, a mi también me molestaba que se confunda a los Chinos con los Japoneses.Pero un día estando en un bar con mi amigo Taku-kun que habla un perfecto castellano, el camarero nos contó un chiste y me preguntó que si él al ser chino lo entendería.Eso por cierto me hizo más gracia que el propio chiste.Entonces le dije a Taku que si no le molestaba que lo confundiesen con un chino, y me contestó:la verdad es que me parece una perdida de tiempo tener que explicar a casi todo el mundo que no soy chino, primero porque parece que al hacerlo estoy dando a entender que los chinos son inferiores a los japoneses y despues porque no me molesta. Otro día que me eocntraba de tertulia con mi mujer y una amiga japonesa que lleva tiempo viviendo en España y salió a colación el susodicho tema,esta vez Chikako le pregunto que si no le mosletaba que la llamasen china,a lo que ella contestó:claro que no, el que lo dice por desconocimiento me parece que es peor para él que no se interesa por la cultura ya que no es capaz de diferenciar que Japón y China son dos países tan distintos.Y el que lo dice de manera despectiva; ya se sabe en todas partes hay gente con sólo dos gramos de masa encefálica.Lo que realmente me molesta es que no me traten con respeto.
    Así que puedo decir que dos japoneses han sido los que han hecho que no me pare a pensar en ese matiz que antes tanto me preocupaba.En la acutalidad cuando hablo por ejemplo con mis amigos del Instituto de Idiomas, que por cierto todos por el motivo que sea aman a Japón, nos referimos a veces a los japoneses con la palabra «japo» sin ningún tipo de connotación negattiva o cuando mis compañeros de trabajo al ver mi foto de bodas vestido con kimono me diicen que guapo estás de chino, para nada me molesta, pues sé que ellos me respetan y no lo dicen con ninguna mala intención.
    Alguna que otra vez en Japóm he sentido que hay cosas que me(no voy a usar la palabra molestaban, pues puede que en eso esté la cuestión)chocan pero el final siempre pienso que al no ser japonés es normal que no pueda entender del todo a esa cultura que tan fascinate me parece y que en ciertos spectos es tan diferente.
    En resumiendo Nora-sama espero no haberte cansado con mis reflexiones que para nada quieren hacerte cambiar de opinión, pero que tal vez te sirvan para algo, quizá sólo para entretenerte, al menos eso está bien, no?.
    ガブちゃんです、よろしくお願いします。

  30. nora dice:

    gabuchan,
    Muchísimas gracias por tu comentario.
    Y tienes razón, lamento no poder cambiar de pensamiento.
    Tal vez no tenga nada que ver, pero sería bueno ver qué es lo que pasa si tu amigo Taku-kun y la amiga de tu esposa, se ponen a hablar sobre el tema solo entre japoneses, sin estar tú delante de ellos. Hay veces que los japoneses dicen una cosa pero piensan otra, por no poder expresarse muy bien, por pensar que es めんどくさい estar explicando cada vez sobre el tema, y también por respeto y para no herir los sentimientos de los demás. Esto te lo digo porque me lo explicaron las mismas personas que decían a unos españoles que «no, no me importa».
    Y mi opinión personal es que tu esposa te dijo que le molesta porque es tu esposa, y las otras dos personas, no te lo pudieron decir porque no querían que te sientieras mal, porque los que lo decían eran tus compatriotas.
    De todos modos, leyendo tu comentrario, comprendo que tú no lo dices en forma despectiva, por eso respeto tu opinión.
    ¿Qué te parece si te dicen todos los días francés, inglés o cualquier otra nacionalidad que no sea la española? 🙂
    Saludos, y gracias por la visita.
    あなたのコメントは、とても参考になりました。
    こちらこそよろしくお願い致します。

  31. Tali-chan dice:

    es solo una cuestion de respeto.. ademas.. siempre las connotaciones son molestas.. y lo digo en el sentido de que una no es solo japonesa.. o china, o argentina o porteña en mi caso.. sino que es una persona que nacio en tal pais.. o tiene rasgos de ese pais pero tambien sos buena, linda, amigable, mujer, madre, lo que seas.. no solo una japonesa.. y esta bueno que te llamen por el nombre y no por china o japo..
    saludos!

  32. nora dice:

    Tali-chan,
    Ojalá que todos piensen como vos! 🙂
    Un abrazo.

  33. fer dice:

    Hola Nora me gusto tu blog y el articulo y creo que demore mucho en leer los comentarios muy interesantes que son bastantes..felicidades,te escribia para comentarte que en Brasil pasa lo contrario, a los de raza asiatica se les llaman japones,o yapones foneticamente hablando,haci sea chinos ,coreanos,etc,,lo se por que tengo muchos amigos de ahi,creo que se debe segun la cantidad de inmigracion hacia un pais,lo cual esta mal,pero que le vamos hacer,somos seres humanos,me pregunto si existieran los extraterrestes,como nos llamarian ellos?? quizas animales??? jajaja,muchos o todos nos ofenderiamos jajaja,un saludo de un peruano en tochigi

  34. nora dice:

    fer,
    Bienvenido al blog.
    No sabía que en Brasil se dice japonés a todo lo oriental. Supongo que los coreanos y chinos se sentirán ofendidos.
    Saludos y gracias por la visita 🙂

  35. Rafa dice:

    Buenas Noches Nora & はじめまして

    Estuve buscando por internet sobre como diseñar un blog en español(contenido,tema,etc)y me di por casualidad con tu Blog.Lo primero que me impresiono fue sobre el termino «chino» y «japo»,dejame decirte que me quede con la boca abierta ya que te cuento que yo tambien pase lo mismo en mi infancia y mi adolecencia hasta que vine a Japon.

    Soy descendiente de japoneses,mis abuelos por las dos partes(padre y madre)eran japoneses que inmigraron a Peru hace muchos años atras.Mi infancia y adolecencia la pase en Peru y dejame decirte que pase lo mismo,me decian chino aunque yo les explicara que era descendiente de japoneses,mas ya debes imaginarte los resultados.

    Cuando el ex-presidente Alberto Fujimori(descendiente japones)se postulo para la Presidencia del Peru,se autollamo «Chino» para ser mas facil reconocido y recordado en la hora de las votaciones.Con esto todo auel que tenia aspecto asiatico(japones,chino,tailandes,koreano,filipino,etc)era llamado o voceado en voz alta «Hey,Chino».

    No estoy en contra del ex-presidente Fujimori pero la realidad era que la Comunidad de Descendientes Japoneses sufrio mas de lo que cualquiera pudiera imaginarse.La verdad fue duro pero lo fue mas para mi madre hasta donde yo recuerdo,ya que dejo de salir mas a menudo para no tener que llevarse un mal recuerdo.

    Muchisimas Gracias por sacarnos el pesado bulto que muchas personas teniamos dentro.

    PS:Disculpas por las faltas ortograficas(acentos,etc)

    埼玉県草加市より

  36. nora dice:

    Rafa,
    Muchísimas gracias por tu comentario. Parece que compartimos los mismos sentimientos.
    ¿Ahora estás viviendo en Japón? La vida no es muy fácil en este país, pero te deseo todo lo mejor. Y espero que este no sea tu último comentario 🙂
    Saludos y gracias por la visita.

  37. hernan lopez dice:

    hola. Que bueno que no te guste que te traten de «china». Yo, de niño, tenia esa mala costumbre. Aunque claro el termino «chino» se usa en Peru para referirse a una persona asiatica de rasgos similares a los de los chinos, al menos en la acepcion positiva que es en la que mas se usa hoy. Nunca, que yo sepa se se utilizo en sentido despectivo. Aunque claro la manera correcta es llamar a las cosas y a las personas por sus nombres, con propiedad. Por eso yo ahora digo japones a lo que es japones y chino a lo que es chino. Sin embargo, si esa persona es mi amigo o amiga, me dirigire a ella, ya sea obligado por norma gramatical o por afecto con el termino «chino», sea chino o japones o filipino. Si esa persona no es mi conocida me dirigire a ella con el termino apropaido :»señor», «señora, «señorita». Yo odio los terminos como «ponja», «japo», «boliche», «veneco», «sudaca», «colocho», etc. porque todos ellos tienen un germen peyorativo. Ahora es curioso no. hubo en el peru japones que le gustaba que le llamen «chino»; uds. saben quien.

  38. nora dice:

    hernan lopez,
    Bienvenido al blog.
    Me alegro que puedas entender y compartir ese sentimiento.
    Y sí, ya sé «quién es» el descendiente de japoneses que le gustaba que le llamaran chino 😉
    Saludos y gracias por la visita.

  39. La verdad que sí, es un tema polémico, soy argentino, tengo amigos descendientes de japoneses (algunos de los cuales son mis compañeros de 学校), ともこ先生 mi profe de 書道 es japonesa, y la verdad nunca me he referido a ellos con el término «chin@» porque sé que no lo son, ni siquiera con el término «japo». Habitualmente corrijo a la gente que me rodea cuando se refiere a mis amig@s como «chin@s» diciéndoles «no lo son, son japoneses (aunque sólo sean descendientes)», o cuando ven mis apuntes de gakkou (ya que habitualmente estudio en el trabajao :P) y dicen
    -«¿estudias chino?»
    -«no, estudio japonés.»
    -«bueno, es lo mismo.»
    -«no, no es lo mismo.»
    yo a pesar de no ser japonés ni descendiente japonés me molesta mucho que llamen chin@ a quienes no lo son.
    Muy buen contenido el de tu blog, luego te linkeo ^^
    では、また。

  40. nora dice:

    Ichigo (Lucas),
    Bienvenido al blog.
    Y me alegro que pensemos igual. Espero que te vaya muy bien en tus estudios de japonés.
    Saludos y gracias por la visita, y también por el enlace 🙂

  41. Masa dice:

    Hola, Nora-san, hajimemashite! Llegué a tu blog por casualidad y encontré tu blog interesantísimo!! Hace mucho tiempo que nadie comentaba pero espero que te des cuenta. Soy un estudiante japonés que estudio en EEUU. Hago errores en mi castellano pero escribo en este idioma para compartir con más gente =D

    Estuve en Buenos Aires, Argentina, por un semestre el año pasado y me pasó más o menos lo mismo allá. Mis profesores en EEUU me habían contado de antemano lo que me podría pasar por ser asiático así que estaba en un sentido listo para la ignorancia y la discriminación pero tuve unas experiencias muy negativas (pero te digo, mucho más experiencias fantásticas, la verdad me vuelvo a Buenos Aires en marzo para visitar a mis amigos!!!): cada día más que una persona me gritaban “chino, chinito” en la calle por ninguna razon, los colectivos (autobuses) no paraban para mí cuando era obvio que estaba y había espacio y…. bueno, dejo acá. Pero lo que encontré más chocante fue que había veces cuando los niños hicieron comentarios y gestos irrespetuosos pero sus padres hicieron nada ni me mirarony nunca me sentí más indefenso y miserable. Hasta estos momentos, estaba pensando que mucho de esta actitud podría tener más que ver con la ignorancia y el miedo a lo desconocido, pero empecé a pensar que hay mucho más a esta situación.

    Acerca del término “chino, chinito,” además de lo que ustedes han mencionado, me llamó la atención el hecho de que se usaba mucho la forma “diminutiva” – chinito, japonecito – como si yo fuera un niño. Qué tal esta “infantilización”?? Nunca se hace lo mismo para refirirse a una persona italiana o española, no es cierto?

    OK, he hablado muchísimo. Solo quería compartir mi pensamiento. Espero que podamos encontrar alguna manera de enfrentar a esta realidad con un actitud positiva. また遊びにきます!

    Masa

  42. nora dice:

    Masaさん、
    Muchísimas gracias por visitarme, sobre todo que me hayas escrito en una entrada como ésta. Y me alegro que puedas compartir los sentimientos.
    Me gustaría que me sigas visitando, y si no te molesta, te invito a leer las dos últimas entradas que voy a publicar dentro de unos minutos. Estoy segura que te van a interesar 😉
    Un cordial saludo y mi más sincero agradecimiento por la visita y el comentario.
    遊びにいらしていただいてありがとうございます。こころから感謝申し上げます。

  43. quisiera saber 10 frases celebres japonesas

  44. nora dice:

    jorge alejandro,
    ¿Frases célebres? Pero… ¿sobre qué?
    Un saludo y gracias por la visita.

  45. Morales dice:

    Ole Ole y Ole
    Te escribo desde España y por fin leo un post como este.
    no te engañes, en España (por lo menos en Madrid) decir chinita es despectivo, a no ser que te lo diga alguien muy conocido y en tono jocoso (que en caso que sea alguien conocido nunca te diria eso).

    chinita viene de una pelicula llamada «Torrente» que se usa claramente despectivo, por, como tu decías, desconocimiento.

    El ejemplo que tu usas es clarisimo. A mi me llaman gabacho, porque seamos sinceros, chinito o japo es vejativo, al igual que gabacho, y hay mas que palabras con el que me lo dice.

    Es una forma muy extendida el uso del «chinito» porque es la nacionalidad oriental mas extensa en España. Aqui solo conozco 2 japoneses y la unica diferencia uqe veo es que los japoneses son mas guapos que los chinos y poco mas :S

    No te lleves mala impresion de los españoles que hay algunos que somos majos y adoramos la curltura japonesa. Un saludo y felicidades por tu blog, continuare leyendolo.

  46. nora dice:

    Morales,
    Bienvenido al blog.
    Creo que es el primer comentario de un español que me dice que la palabra «chinita» es despectiva… gracias por tu sinceridad.
    A pesar de las experiencias que tuve, el sentimiento que tengo por España y los españoles no es nada malo, al contrario, pienso volver algún día para conocer los lugares que no pude conocer en mi viaje anterior. Por eso, no te preocupes, porque en todas partes se cuecen habas 😉
    Un saludo, y muchísimas gracias por el comentario.

  47. Julián dice:

    Hola Norita;
    Si bien tienes los genes, el corazón también te define como argentina. Y sobre lo de «chinita», ya lo dije en un post más reciente. Recién leo este post…

  48. nora dice:

    Julián,
    Gracias 😳
    Un beso, Julián.

  49. PEIN:: dice:

    hola comadre chan empieso a contestar poco o lento pero seguro n_n, aqui en Mexico no seria insulto es un piropo a mi novia le dice su familia china jajaja es un piropo que yo sepa… jajajaj no te creas si lo es, y sobre cambiar eso de decirle a los japonesas o japoneses chinas o chinos pues claro que no aqui en la frontera de Mexico y Estados Unidos hay gente que es china o japoneses la gente los ve y dicen… todos son iguales, claro que no en lo personal aunque no sea chino ni japones me molesta porque digo osea son ignorantes? claro que no cada quien es distionto pero si te lo dicen a ti comadre tomalo como un piropo ok? y no te enojes jejeje.

  50. nora dice:

    PEIN::,
    Hmmm … depende de la pesona que lo diga, pero como piropo, no 😉
    Un saludo de tu comadre.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *