El blog de una japonesa que … – ある帰国子女のブログ…

cafe unajaponesaenjapon.com

. . . estuvo viviendo en Argentina y en España y que ahora está en Japón …

.

Hola Nora!

Pff, como empezar… Bueno, vamos desde el comienzo: Un post magnífico, como todos los que puedo leer en tu blog.
No suelo comentar mucho pero te leo siempre que puedo desde hace un largo tiempo ya. Sin embargo ésta vez me veo obligado a hacerlo, puesto que me ha pasado algo digno de ser compartido aquí:
Soy estudiante, pero a veces hago algún trabajito para sacarme algún dinerillo (nunca viene mal).
Pues resulta que el otro día tenía que hacer uno de estos trabajitos en un centro comercial en construcción. Había que cargar unas cuantas cajas y moverlas de sitio. El dueño del local era (o es, mejor dicho) chino, y como yo no era el único que estaba ayudando, había conmigo otras cuatro personas, chinas también (o al menos asiáticas). Y nos pusimos manos a la obra. Tres de ellos hablaban todo el rato (en chino) mientras cargaban cajas. El otro no hablaba nada (supuse que no los conocía) y yo me sentía marginado jaja.
Después de un tiempo, tomamos un descanso, asi que nos sentamos. Los tres que estaban hablando (lo hacían mucho jaja) se levantaron, dijeron (en español) que volvían enseguida, y se fueron. Me quedé solo con el otro.
El silencio era insoportable, asi que medio para romper el hielo empecé a hablar con él, y poco después la conversación se animo mucho.
Resulta que no era chino, sino japonés. Estaba trabajando ahí por que uno de los locales del centro comercial va a ser un restaurante japonés, y quien lo dirigirá lo había recomendado al chino, (“el jefe”).
Pero esto no es lo curioso, porque al rato, mientras empleábamos su poco español, mi poco japonés, y un ingles medio inventado, hablando de Japón, me pregunto por que me gustaba, y sabia el idioma y eso, asi que sin mas, salió el tema de los blogs. Le dije que leía unos cuantos, y que hablaban mucho de Japón, entonces él me comentó, que también lee algunos (no de gente en Japón, pero masomenos la misma temática), y hablando y hablando, me dijo que había uno muy bueno, y que seguro me gustaría, de una japonesa, que había vivido en Argentina y en España, pero que ahora estaba en Japón, y que tenía unas entradas muy interesantes.
Al oír eso, inmediatamente pensé en ti y en cuando dices que lo que tú haces es construir un puente entre ambas culturas, y pensé, pues funciona!.
Me contó que te lee desde hace un tiempo, empezó cuando se vino a España, y que le gusta todo lo que escribes, y que haces un buen trabajo derribando tópicos y haciendo que la gente de éste lado del planeta entiendan un poco mas a los japoneses. También me dijo que le gusta practicar su español con tus entradas.
Me pareció increible, que me cruzara con él y que ambos conocieramos el blog.
Gracias a éste hombre, las siguientes tres horas se me pasaron volando, hablamos de un montón de cosas y aprendí muchas otras.

Pues eso, me parecía que debía contártelo, ya que creo que es un gran logro y mereces saber que lo que haces sirve para mucho, asi que no lo dejes nunca!
(Muchas gracias Frank)

.

hola!!! no puedo creer lo que veo! Estaba trabajando para la tienda Cuinettes de donde has sacado casi todas las fotos! y los biscotti casi seguro k te los vendi yo o mi companera! jajaj k coincidencia! tal vez hable contigo y todo pero no sabia k tenias ese blog, k por cierto suelo seguir […]ehhhhh, ademas la tienda de san gines es la k estaba pegada a la nuestra! jaja lo raro es k no salieramos nosotros en tus fotos! me ha hecho ilusion verlas en tu blog […]
(Muchas gracias Maxence)

.

Dos comentarios, dos lectores, dos países: España y Japón … y el blog de una japonesa.

Hoy pensaba publicar otra cosa, pero con el permiso de todos ustedes, quiero compartir estos dos comentarios que me dejaron en diferentes entradas y que me hicieron pensar que el mundo es un pañuelo. No es la primera vez que me pasa. Los que siguen el blog desde el comienzo conocen algunas anécdotas; las demás las tengo guardadas dentro de mi corazón.

Es increíble, ¿no? Increíble … de verdad, con los miles y miles de blogs que hay sobre Japón. Además de una sorpresa, fue una alegría inmensa saber que andando se hace camino.

El puente ya está construido y los caminos nos llevan a muchos países, a muchas ciudades, a muchos pueblos del mundo, mostrándonos culturas, costumbres, ideas, pensamientos, sentimientos. Caminantes que piensan igual que yo, los que no, los que tienen otros puntos de vista, los que expresan su desacuerdo, los que dejan sus críticas constructivas, los que me enseñan cosas que no sabía … Todos son importantes.

El puente ya está construido. Yo puse la primera piedra y todo lo demás lo hicieron ustedes, lo hicieron más grande, más fuerte, original y diferente, y es por eso que podemos compartir anécdotas como la de hoy.
Nuestro puente no necesita pasaporte, sólo se necesita respeto.

Muchísimas gracias de todo corazón, quiero que sepan que los quiero muchísimo.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Feliz fin de semana a todos.
Hasta la próxima.

.

今日は二つのコメントをご紹介したいと思います。

nora こんにちは!
何から始めたらいいのか ・・・先ずはいつもと同じように、興味深い記事ですね。 ずっと前からブログを読んでるけど、今日はどうしても話したいことがあって始めてコメントをします。みなさんにも知ってほしいから。
僕は学生で、時々バイトをしています。先日、工事中の大きなショッピングセンターで、あるお店の手伝いをしてました。現場監督は中国人で、僕の他に四人働いてました。三人は中国人で、もう一人は東洋人、そしてスペイン人の僕でいろんな箱を動かしたりしてました。中国人たちはよくしゃべってましたが、東洋人の彼は黙って仕事をしてました。しばらくすると、休憩時間になって、三人の中国人はスペイン語で何処かへ行くと言ってその場を離れました。東洋人の彼と僕が残りましたが、なにも話さない彼でしたので気まずい雰囲気になりました。勇気をだして話しかけることにしました。そしたら、スペイン語と、日本語と適当な英語で、彼がスペインに住んでる日本人だと分かりました。いろんな話をしているううちに、日本関係のブログの話になって、彼が”ある帰国子女のブログ”が良いブログだからいつも読んでると言った時びっくりしました。なぜならば僕も読んでるから。おかげでその後は楽しく仕事を続けることが出来ました。
バイト先で知り合った日本人で、お互いに貴方のブログの読者であること、信じられないことでした。この懸け橋は役目を果たしているとその時思いましたので、ずっと続けてください!

もう一つ ・・・(「スペインフーズフェア」に関してのコメント)

こんにちは!信じられない!僕は貴方が載せたビスコッティの写真の店で働いてたよ!僕が売ったかも!偶然だね!このブログを読んでるよ、でも貴方だと知らないで話をしたかも知れないね!ビスコッティとそのほかの商品の写真をみて嬉しかった!僕が写ってないから残念だね(笑)

不思議ですよね・・・ビスコッティの彼とは確かにお話をしました。コメントを読んだ時、ありえな~い、こわ~い!と思いました(笑)。これから気をつけよっと ・・・

そしてスペインのバイト先での出来事、それも不思議ですよね。コメントを書いてくださったスペイン人の読者と、日本を離れて生活してます日本人の読者、感謝いたします。つたない日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。これからも頑張ってくださいね。時々コメントをいただけたら、嬉しいのですが ・・・それとももう書いてくださったのかな?(笑)。

私はこの懸け橋の最初の小さな石をスタート地点の日本に置きました。こんなに大きく、丈夫そして長~い懸け橋にしてくださったのは読者のみなさんです。心から感謝いたします。ありがとうございます。ずっとは無理ですが、でも亀のように、マイペースで、もう少し ・・・(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
秋は過ごしやすいのですが、私はあんまり好きじゃないです。
ご自愛くださいませ。
良い週末でありますように。では、では ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Comentarios, Personal, Puentes, Sentimientos, Sobre este blog. Guarda el enlace permanente.

42 respuestas a El blog de una japonesa que … – ある帰国子女のブログ…

  1. Nicte Kono dijo:

    Me ha encantado esta entrada, este puente no solo se esta construyendo, esta creciendo firme y fuerte.

  2. Seeker dijo:

    Bueno, interesante entrada una vez mas.

    Creo que como ya te comenté cuando escribí mi saludo en el blog, lo que se puede ver, leer y contrastar aquí es en cierta medida mucho mas profundo y alternativo a lo que yo había visto hasta ahora en Internet.

    Hay mucha gente ahí fuera que es capaz de expresar de forma muy rica y muy interesante aspectos muy diversos de su vida y que al final acaban llegando al corazón de otras muchas personas.

    Creo sinceramente que eso es lo que nos ha pasado a los que hemos tenido la suerte de descubrir tu blog. Así de sencillo.

    Y como bien decía el japonés del que se habla aquí, uno de los pilares fundamentales que hace que este blog sea tan bueno, es el hecho de que te dediques a DERRIBAR TÓPICOS. Los tópicos son dañinos, innecesarios y por desgracia demasiado presentes en las sociedades modernas. Yo mismo recurría a ellos en el pasado y en los ultimos años he conocido a gente que me ha ayudado a comprender lo falsos que pueden llegar a ser.

    Por eso desde aquí me gustaría animarte a que, mientras te quede empeño y energía, continues con tu labor, porque gracias a ello, podrá seguir habiendo sonrisas en un mundo que unos cuantos se empeñan en estropear día tras día.

    Y una última cosa. Me encanta que siempre nos estes dando las gracias por todo, pero honestamente somos nosotros quien tenemos que dartelas a tí.

    Yo te las doy de todo corazón. Muchas Gracias Nora.

    Un Saludo.

  3. Primipilus dijo:

    Muy bien, el puente ya esta construido… Ahora hay que mejorarlo y agrandarlo 😉

    Hasta la próxima.

  4. AlySu dijo:

    Te reenvío de corazón todas las gracias que nos das, y por supuesto, sigue dejando huellas en la nieve, ya que poco a poco entre todos se está haciendo agua ^__^

    ¡Un besote enorrrme!

  5. David GB dijo:

    Parece increíble que a través de Internet se pueda ayudar a tanta gente que uno no conoce en persona.

  6. PEIN:: dijo:

    Ya lo sabes comadre en lo que pueda ayudarte aquí estaré, aunque sea un granito de arena, una de las cosas por el cual me anime en responder a todas las entradas es para crecer para comentar aunque en veces no ayudo critico o juego jajaja pero se requiere de todo y otra vez mas seguiré adelante hasta haber comentado todo el puente comadre así que siga el maratón. Comadre un abrasote y un besote.

  7. Pingback: Tweets that mention El blog de una japonesa que … – ある帰国子女のブログ… en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ -- Topsy.com

  8. Fede dijo:

    Una muestra de la labor que haces cada vez que escribes en el blog Nora, sientete orgullosa y continua con tu gran labor que siempre estaremos todos tus amigos apoyandote desde nuestras casas por mas lejos que estemos, tan solo con dejar un simple comentario (aveces desearia hacer mas) que es lo que alimenta este blog y refuerza ese puente que haz construido.

    Como todos, tambien te quiero mucho Nora, significa mucho para mi que me abrieras la puerta de tu blog y me enseñes tantas cosas sobre Japon, un pais que deseo conocer personalmente algun dia y por supuesto poder sentarme una tarde para hablar con una amiga que conoci en este blog 😉

  9. Yrathiel dijo:

    ¡Hola Nora!

    Yo soy una de esas lectoras anónimas que nunca han escrito un comentario aquí, pero que siempre te lee con mucho cariño.
    Desde que empecé a ver anime en la tele con 6 años, supe que quería saber más de ese mundo que tanto se explica en ellos ^_^ aunque creo que lei que no lees manga ni ves anime, siempre me ha gustado la parte cultural que los creadores dejan en ellos, los festivales, parte de las costumbres… siempre me han gustado y lo siguen haciendo.

    Precisamente, buscando sobre ellos, un día te encontré a ti y a éste maravilloso blog. Realmente no supe la suerte que tuve, gracias a tí puedo comprender mejor un país al que quiero visitar desde hace mucho, y que visitaré en un futuro. Me he atrevido a dejar éste comentario en ésta entrada porque realmente tienen razón los comentarios que pusiste, empezaste un puente hacia japón, y cada vez es más grande y hermoso.

    Te deseo toda la suerte del mundo con él, y espero poder leer tus entradas durante mucho más tiempo.

    ¡Un saludo desde España!

    -Yrathiel-

  10. Sebastian dijo:

    Nas Norita, la fuerza de tu blog es la frescura de tus sentimientos puestos en palabras, el que no trates particularmente de un tema y que no sea de un friky enfermo por japon ( i’m friky) sino una japonesa que ha sabido compartir un tiempito de su vida con gaijines por este lado del mundo, con buenas y malas experiencias nos conoces aunque sea un poquito y pones aqui un gran esferzo para que nosotros tambien podamos conocerte un poquito a ti y a tu pais. Veo que si bien razonas los articulos que compartes habitualmente, no te esfuerzas en elaborar algo que atraiga por el impacto de lo diferente o la polemica, simplemente nos hablas, como quien habla con sus amigos y eso sin lugar a dudas nos hace no solo venir a leerte, sino tomarnos el tiempo, para felicitarte, regañarte, dar nuestras propias opiniones sobre tus articulos y a la vez compartir en cierta medida algo aunque sea pequeño de nuestras vidas.
    Si en algun momento y por alguna circunstancia decides dejar de el lado este blog, esperotomes a consideracion podamos mantener nosotros tus lectores y amigos, algun medio de contacto contigo.
    un beso ノリタ!!

  11. Miguel-Maiku dijo:

    Hola buenas noches!!!!

    Leyendo ésta entrada me vino a la cabeza el funcionamiento de una orquesta. Una directora (en este caso) se encarga de coordinar los distintos instrumentos que la forman. De tal manera que todos aportan sus notas y sus melodías, de tal manera que todos sigan el tiempo y el compás, de tal manera que todos son escuchados y el resultado es una sinfonía que emociona, sensibiliza, une y despierta sentimientos. Eso es lo que pasa en este puente gracias a una japonesa, que con su gran corazón (su batuta) se ha empeñado en que mucha gente forme parte de esa sinfonía.
    Y sí , el mundo es un pañuelo, más de lo que pensamos. Dije una vez que eras muy famosa y no lo creíste. Más famosa de lo que piensas. Por cierto, aquella vez que me volví, aquella chica oriental con acento…… no, imposible que fueras tú, totalmente imposible, ¿ verdad…………..?.

    Gracias por leerme y a Nora por conseguir que hispanohablantes y japoneses nos podamos entender mejor.

    Un abrazín!!!!

    P.D.: Por cierto, además de la «vuvunvuzela» esa, ¿tocas algún instrumento más?, jejejejejejejeje… ; o)

  12. corsaria dijo:

    Mmm, buena entrada. Besos** norita san. 🙂

  13. ルカさん dijo:

    Hola Nora!! La verdad, increible. Ademas me senti identificado con el muchacho japones que utiliza tu blog para aprender español, (con vos aprendo los 2 idiomas, posta que reduje las faltas de ortografia!!)
    En cualquier momento te vamos a ver bajando de una limousine firmando autografos!!
    Un abrazo!!

  14. Rocio dijo:

    Hola querida Nora, no hacen falta mas palabras, gracias a personas como tu el mundo sigue girando, una persona con un corazon como el tuyo contribuye a hacer ese puente cada día más grande. Es una actitud a imitar. Gracias por ser así. Rocio.

  15. demian dijo:

    ohayo nora
    para seguir con el espiritu de esta entrada me gustaría contarte sobre la primera vez que participé en algún tipo de foro en internet, nunca he tenido cuenta en facebook o en cualquier otra red social y en otros blog siempre me detenía justo donde dice que pongas tu e-mail (un novatillo en internet como yo no terminaba de fiarse), hasta el día que encontré un maravilloso blog de una japonesa, antes de darme cuenta ya estaba interviniendo en «su puente», y el caso es que no tuve dudas en ningún momento, ni yo podía creermelo, nunca me he arrepentido, es más creo que he crecido como persona, al menos a la hora de mirar a la gente de otros paises, y cuando me topo con algún blog donde los japoneses son… no diré que me duele pues no soy japones, pero me entristezco aunque no sea japones, todo gracias a una japonesa que se crió en argentina y vivió algunos años en españa
    así que mi más profunda reverencia, honto yo

    PD por cierto, escribes como los angeles, ¿alguien te ha dicho ya que deberías escribir un libro?

  16. meruba dijo:

    Que increíble historia!!!!!

    Gracias Nora por ser un puente, sigue así

  17. Mariana Edith dijo:

    Hola Nora!!!

    Magnifíca entrada!!! La alegría que debieron de sentir los chicos al darse cuenta que tenían algo en común y la satistacción y el orgullo que tú sentiste.

    Cuando alguien escribe ese tipo de cosas es cuando sientes que todo el trabajo que haces vale la pena.

    Gracias por tu esfuerzo!!!

    Un fuerte abrazo.

  18. dayana dijo:

    Ahora no solo ayudas a construir un puente ¡También ayudas a construir un centro comercial!

    ¡Y esa es la magia de Nora, la japonesa en Japón!

    Aplausos y más aplausos!!! 🙂

  19. Yinyit dijo:

    Wao… De verdad debes sentirte feliz, pues realmente te has convertido en un puente entre naciones, pensar q personas que no tuvieron nada en común en un par de minutos encontraron mil y un temas de los cuales hablar sólo por una pequeña GRAN cosa que los unió con algo en común.
    En lo personal, adoro la cultura pop de Japón, amo Japón tanto como mi propio país Panamá. Ojalá algún día pudiese viajar y ver con mis propios cada lugar q solo he podido admirar atrevéz de fotos…
    Estoy segura que por mediante de este puente podré conocer un poco más de ese maravilloso lugar.
    Mucho gusto a todos, en especial a la escritora, Nora-san.

  20. OscarC dijo:

    Hola Nora, acabo de leer varios posts tuyos y en verdad me han parecido bastante interesantes y amenos, caí en la idea de que eras Realmente una española en Japón(ya que eh leído un par de Blogs de ese tipo y eso no me sorprendería), después veo una sorpresa agradable(en la parte Sobre Nora, que original me divertí mucho viéndolo^^), la conjunción de tres hermosas culturas en un espacio de expresión y encuentro, que queda totalmente verificado con este último post.

    Espero sigas así, Bien!

    Saudações

  21. Charrocuervo dijo:

    Nora,

    Se siente bien eso de saber que con lo que haces y te apasiona, que en este caso es escribir y describir como ves el mundo desde otras perspectivas, puedes hacer que gente coincida y se asombre de que de alguna manera todos estamos conectados y si cuando tiras una piedra en un lago las ondas se trasmiten de un lado a otro y se replican creando más ondas !

    Yo al igual que tú, me apasiono por escribir por eso decidí continuar lo que alguna vez comence con mi primer blog y hoy lo que tengo tiene más sentido y más forma y siento que poco a poco yo tambien voy creando esas ondas que se expanden y no se algún dia tal vez, me encuentre con anecdotas como las tuyas o con otras similares y eso es lo que hace especial esto de estar conectados. Presisamente hoy pensaba mientras estaba corriendo, que cual sería el significado de todo esto de escribir un blog y si esto tendría repercusiones y se escucharía o cambiaría la manera de pensar de las personas que me llegan a leer y ahora con esta entrada me lo has reafirmado !

    Que viven las letras libres y sigamos tirando esas piedras para que las ondas lleguen a lugares que nunca imaginamos !

    Saludos Nora !

  22. Bea dijo:

    Hola Nora:
    Esto no tiene nada q ver con tu entrada, pero me gustaria comprarme un mate, la bombilla ya la tengo. Me sabrias decir donde puedo encontrarla en Japon.
    Gracias anticipadas,

    Bea

  23. Joshua dijo:

    Me ha gustado un monton esta entrada me parece grandiso esto y realmente este mundo es un pañuelo lleno de casualidades…

    Que bellas palabras :
    Nuestro puente no necesita pasaporte, sólo se necesita respeto.

  24. mari-chan dijo:

    Desde luego que el mundo es un pañuelo. Yo he tenido algunas experiencias al respecto con mi blog, cosas que me han parecido tremendas casualidades, y eso es algo que me encanta, que eso sirva como herramienta para eliminar distancias, las físicas y las emocionales.
    Cuando te pasan cosas así, es que algo estarás haciendo bien, ¿verdad? 😉

  25. Toñi dijo:

    Hola Nora!!

    Me ha encantado esta entrada, porque en ella muestras que el trabajo que hacemos los bloggers, que es desinterasado y con la mejor de las intenciones, llega a alguien. Y esa comunicación me emociona y me maravilla a la vez. Yo te recomiendo siempre que puedo, pues conozco a gente que le gusta Japón y las tradiciones japonesas.

    Un beso y muchas gracias 😉

  26. tita Hellen dijo:

    Está claro, somos más los que queremos tirar los muros de los clichés culturales y acercarnos a las personas. Gracias por acercárnoslas. Besis

  27. Manu-glgl dijo:

    ^_^!
    la ingeniera nora ya construye de todo!

  28. jdany dijo:

    Hola Nora, me da gusto igual a mi que exista un puente de enlace entre pueblos, donde podemos aprender unos de los otros, (y a veces toparnos con uno que otro troll) Que el puente nunca se rompa y sigue contribuyendo para que llegue a las puertas de muchas personas.

  29. anele dijo:

    A veces se producen pequeñas sorpresas como ésta y le animan a uno el día.
    De todas formas, no me extraña, porque transmites buenas vibraciones…

  30. nora dijo:

    **************************

    Un millón de gracias a todos por los comentarios.

    **************************

  31. masakazu dijo:

    nora-san Konnichiwa

    Tanto tiempo! No puedo poner frecuentemente el comento, pero vengo aqui y leo.
    Es muy interesante que varios puentes tuyos existen en varios lugares, lo esperes o no esperes, De todos modos, son los puentes muy bonitos.

     お久しぶりです。コメントはなかなか残せませんが読んでますよ。
    思いがけないところで「橋」が架かるんですね。驚きです。

     このblogで時々、「人種差別」が取り上げられますよね。たとえばスペイン語圏の方のblogでは、「日本はとても人種差別をしている国だ。」と書かれている事もあるとか。以前のコメントにも書きましたが、日本がそう言う見方をされていることは僕には少し意外でした。

     先日、今アメリカで大きな問題となっているアリゾナ州の不法移民に対する新しい法律のニュースを見ていました。その中で、この法律に反対の立場の人々が、その理由として「この法律はとても人種差別的である。」と言うことをあげていました。
    アメリカと日本の国家の成り立ちは大きく異なります。でも、そのことを考慮にいれなければ、この法律が行おうとしている事が「人種差別的」ならば、確かに日本は世界で有数の「人種差別国家」となるでしょう。

     その時、多くの日本人が「人種差別」と言う言葉から抱くイメージと例えばスペイン語の「racismo」と言う言葉が含むものとの間に隔たりがあるのではと感じました。
    それは、それぞれの国家の成り立ちや歩んできた歴史、現在に到達するまでに努力し、克服してきたのものの違い、そして、その結果としてのそこに暮らす人々の視点の違いによるのではないかと思います。どこから眺めるかで風景は違って見えます。立ち位置が違うことを理解せずに、見える景色の違いだけを議論してもお互い理解しあう事は困難ですね。

     このblogのおかげで、例えばこの人種差別の件について、アリゾナ州のニュースを見たとき少しは深く考えられたように思います。

     このblogを読まれている沢山の方々にとってそうであるように、僕にとってもこのblogは、異なるところに立っているいろいろな人々のところにいろいろな橋を架けてくれます。自分自身も橋を架けなければいけませんね。

    p.d このコメント書いている間に、新しいarticuloがアップされました・・・・・ここにこのコメント書く事、少し躊躇しましたが久々なので書き込みさせていただきました。

  32. Bea dijo:

    Muchisimas gracias 🙂

  33. Pingback: Pensando en los tópicos - 思いこみを考える (omoikomi wo kangaeru) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  34. Rocio dijo:

    Nora, quien esté libre de pecado que tire la primera piedra. Eso les diría a los que te agreden con sus comentarios. Yo no se que se cree la gente que sin conocer a las personas se ponen a juzgarlas y no tienen ningun derecho a hacerlo. No he visto en tu blog signo alguno de prepotencia ni de querer ser mas buena que nadie. Simplemente veo una persona que debido a sus experiencias puede opinar y tener una vision crítica del mundo en que vive. Te diría Nora, que no dejases que te afecten esos comentarios porque son muchísimas las personas que te quieren y te siguen, como yo y muchas mas, yo me concentraría mucho mas en lo positivo que es infinitamente mas y mejor que lo negativo. Veo que te afectan mucho esos comentarios maliciosos y no tienes porqué, aunque lo entiendo, claro. Pero visto la cantidad de gente que te quiere y te respeta ni te molestes ni te angusties. Me encantaría conocerte en persona Nora, porque me gusta la gente que aporta y tu aportas muchísimo. Gracias por seguir con nosotros. Rocio desde Trujillanos(Badajoz).

  35. MikOv dijo:

    Nora… gracias, muchas gracias por haber realizado un puente que de tu corazón sale hacia cada punto de nuestra redonda casa, uniéndonos, llevándonos; y atentos a los planos del fundamento, cada lector prosigue con sus materiales que porta, reforzando, entrelazando, acrecentando y de carriles aumentando la vía por donde nuestros latires cruzan… y las distancias se desmenuzan…

    …Nora… muchas gracias por estar

  36. MikOv dijo:

    @Miguel-Maiku – …por supuesto… que se trata de la Direttora de la Casa

  37. Julio_premium dijo:

    La idealización es la negación de la persona, reemplazando su realidad por una imagen mental que formamos con pedazos de nosotros mismos.

  38. Martha Yolanda dijo:

    ¡Es cierto! Tu pusiste la primera piedra, pero también has puesto tu mirada, tus sentimientos, tus huellas y tu gran corazón para mostrarnos e ilustrarnos, gracias Nora por ser compartida, por enseñarnos, gracias por ser, y recuerda que:
    LAS HUELLAS DE LAS PERSONAS QUE CAMINAN JUNTAS, NUNCA SE BORRAN.
    Aquí estamos dispuestos todos a reforzar y mantener esa unión, con respeto, sinceridad y buenas intenciones.
    Con todo mi corazón…
    Un fuerte abrazo

  39. nora dijo:

    Muchísimas gracias de todo corazón por los comentarios.

    masakazuさん、
    コメントありがとうございました!

  40. Betza L. C. dijo:

    hola como estas yo soy boliviana y deseo ser tu amiga te importaría ser tu amiga, mira soy estudiante de ingles pero sabes me esta costando , mi gran temor es hablar, tu sabes algo de ingles si sabes me podrías ayudar gracias te cuidas mucho, no falta la gente mala

  41. nora dijo:

    Betza L. C.,
    Bienvenida al blog y muchas gracias por el comentario.
    Sobre el inglés, siento mucho no poder ayudarte, creo que en alguna escuela o academia te podrán ayudar mejor que yo.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *