Honne y Tatemae 2 – 本音と建前 2

.

Hace ya mucho tiempo, escribí una entrada muy corta sobre el Honne (lo que una persona realmente piensa) y el Tatemae (lo que se dice). Creo que son dos palabras que muchas personas conocen y se dice que todos los japoneses somos así. Bien. Yo también pienso que en la mayoría de los japoneses se puede ver la cultura del Honne y Tatemae, que casi todos los extranjeros llama Hipocresía.

Es decir … todos los japoneses somos hipócritas porque no decimos lo que realmente pensamos. Bien …

Entonces … si las personas que dicen que todos somos hipócritas …

¿Por qué creen en lo que dice un amigo japonés, una amiga japonesa, el novio, la novia … la pareja con la que están viviendo?
¿Por qué creen en me dijeron muchos amigos japoneses que SON ASI y por eso debe ser así?
¿Por qué dicen que si lo dice un japonés es verdad cuando ese japonés es un amigo, una amiga o la pareja?
¿Dónde está la diferencia entre un japonés que dice la verdad y el que es hipócrita?
¿El vecino es hipócrita porque es japonés pero la pareja japonesa … no lo es?

Y si algunos hispanohablantes se comportan como los japoneses (porque lo hicieron conmigo muchas veces)  … ¿Se podría llamar también hipocresía o tiene otro nombre? Porque hay personas que critican esta actitud haciendo exactamente lo mismo que los japoneses, es muy curioso.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.

.

スペイン語圏の方々が嫌う日本文化の一つ、本音と建前。

ある人たちは、日本人は本当の事を言わない、偽善者だと書きます。しかし・・・

その同じ人たちですが、日本人の友達や一緒に住んでるパートナーの言うことは信じる。「彼氏がこう言ったから本当でしょう、日本人が言ってるんだから」。本当の事を言ってる(と思われる)日本人と、偽善者だという日本人の違いはどこにあるのでしょう?日本人全国民が偽善者だといいながら、どうして自分のパートナー、友達が言ってることが正しい、本当だと思うのでしょう?隣に住んでるおじさんは日本人だからウソつきで、自分のパートナーは大丈夫 ・・・日本人なのに?そのパートナーは日本人全国民の中には入らないのかしら? ・・・

もっといっぱい言いたいことがありますが ・・・まぁ、今日はこの辺で。

スペイン語圏の人たちが日本人みたいな態度をとったら(本音と建前)、それは本音と建前と彼らは呼ぶのでしょうか?それとも言い訳っぽいことで説明するのでしょうか?結局人間はみんな同じだと言いうことですね(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
相変わらずの猛暑の毎日・・・ご自愛くださいませ。
良い一週間でありますように。では、では ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Cultura, Hispanohablantes, Honne y tatemae, Japón, Reflexiones, Sociedad. Guarda el enlace permanente.

82 respuestas a Honne y Tatemae 2 – 本音と建前 2

  1. Isabel dice:

    Hola Nora!
    Como dice Núria: hipocresía o cortesía depende de la situación.
    Yo no me vanaglorio de decir siempre lo que pienso, pero tampoco de ocultar la verdad; creo que muchas veces uno tiene que tragarse sus palabras y aguantar (ante un jefe o un superior, porque no es el momento adecuado para decir algo); pero eso no significa necesariamente que seas un hipócrita o un falso, sino que eres prudente en tus palabras ante los demás.

    A mí me asustan las personas que dicen que son sinceras y que siempre dicen lo que piensan sin cortarse un pelo… Muchas veces, les importa un pepino cómo te sientas y parece que sólo buscan hacer daño. Hay muchas maneras de hacer y decir las cosas y eso no significa ni hipocresía ni nada por el estilo, sino educación…
    Aunque es cierto que muchas veces es difícil ver el equilibrio o saber reconocer la diferencia entre unas y otras… sobre todo cuando son verdades que nos dicen o que nos ocultan a nosotros… más que cuando las decimos u ocultamos nosotros.

    Por otra parte, es fácil generalizar (creo que todos hemos pecado de lo mismo y pecaremos más de una vez), pero siempre es injusto para alguien.

    Besines!!

  2. MikOv dice:

    @Paito – hummm…. yo he escuchado la versión de ‘…de todo hay en la viña del Señor…‘ -por supuesto, es en referencia a que hay gran variedad de pensares y procederes debajo del cielo-

  3. Layane dice:

    El mundo seria un caos y todo dios no odiaría si dijéramos exactamente lo que pensamos.

    No es por ello hipócrita pero hay cosas que tenemos que guardar, que vosotros os reprimís, mas generalizando es cierto, Que es mejor o peor, es diferente, pienso que es mejor la actitud japonesa, es mas altruista el guardar que el vomitar verbalmente lo que pensamos en lo alto de los demás.

  4. Mary dice:

    Hola amiga, hace mucho que sigo tu blog, y revisando un post anterior vi las imagenes de Kitaro, y aca en Chile también recuerdo haberlo visto!!! creo q lo pasaron por la cadena nacional, me trjo muchos buenos recuerdos, gracias!!

  5. Geli Caso dice:

    Hola,

    No sabía: «Honne y Tatemae» , yo también debo ser japonesa, ja¡ja¡ ja¡ porque me identifico con estas dos ideas. Unas veces porque me conviene, otras por respeto y muchas veces por cariño hacia alguien, lo que pienso no tiene para nada que ver con lo que digo, porque….. ¡¡¿cómo vas a ir por ahí diciendo a la gente toooooodo lo que piensas aunque sea verdad?¡¡.
    Un abrazo, Geli

  6. Ezequiel Villarino dice:

    Todos los seres humanos tenemos incorporada esa cultura del Honne y Tatemae que describís.
    Y trasciende toda raza o etnia, te lo aseguro.

    Por cierto: muy pero muy interesante tu página, Nora, realmente.
    De ahora en más, la visitaré a diario.

    Saludos!
    EV

  7. Steki dice:

    Bueno, Nora, no creo que esto sea privativo de los japoneses. Hay de todo en la Viña del Señor. Yo no tengo más que loas para los japoneses y su cultura.
    Gracias por volver a mi blog. Un placer tenerte.
    Me llevaré tu link, si me lo permites.
    Kisu surû, Nora-san!

  8. Nikita dice:

    Hola Nora
    Al igual que todos comentarios que leí, no creo que esto sea algo que se dé solo en Japón, y coincido en mi experiencia personal, que de parte de Ustedes se trata más de una forma educada de relacionarse con las demás personas.
    Saludos,

  9. alymar dice:

    Ayssssssssssss Nora, recién te escribí y por no poner nombre y e-mail perdí lo que te escribí!! Somos todos 100%100 sinceros?, los «hipipopocripitapa» los hay en el mundo entero jajaja vistes que practico el «henna kotoba» :mrgreen: . Estoy bien Nora, escribo en mi blog «my pesu», esta semana se me dió por bajar ongaku y mi querida hija me tiene loca con que le bajé música koreana, y su amado Kamiji jejeje. Gracias por preocuparte y escribir en mi blog, «Unpu apabrapaoposopotepe»
    Alymar

  10. Oscar dice:

    ¡Buenos días por la mañana!, interesante topic… aunque a estas alturas del merengue ya no queda mucho más por decir, elocuentes comentarios he leído al igual que no tantos (vamos todo lo contrario)… ¿y ahora como se interpretaría estas palabras?… ¿como sinceridad por decir lo que pienso, hipocresía por no decir cuales eran bueno o malos, diplomacia?, como dijo un tal Einstein.. todo es relativo, depende del cristal por donde se mire, de la actitud, del momento, muchos factores a tener en cuenta, en lo que si estoy de acuerdo es en no generalizar y que TODOS tenemos un poco de todo.. y no por ser japones, australiano, español, mexicano, etc… es por ser humano así de simple, pero si es cierto y tampoco se puede negar que como cultura hay nacionalidades que son más perceptibles, (por la generalidad cultural), bueno … que me enrrollo más que una persiana, hay que simplificar y ver sólo a la persona que tienes delante de ti y no llegar a conclusiones generales por una o varias, «para gustos los colores» al igual que «cada persona es un mundo y el mundo está lleno de diversidad», ea!.. ahí queda un mini tocho.. uff!! no os aburráis mucho leyendo ;).

    Saludos

  11. sayuri dice:

    Hola Nora!!! Cuando era jovencita y viví un tiempo en nihon tampoco comprendía la mentalidad de los japoneses, y consideraba casi ridículo no decir lo que uno realmente pensaba.
    Con el tiempo uno va viendo las cosas de diferente manera, y considero al igual que muchos comentarios que leí, que es una cuestión de diplomacia y respeto más que de hipocresia, y eso no está mal.

    Yo que tengo negocio si tuviese que hablar de acuerdo a mi «honne» creo que me quedo sin la mitad de la clientela 😉
    Afortunadamente nuestro «tatemae» nos salva de muchas situaciones incómodas y de problemas innecesarios. Hay alguien que no lo haya hecho alguna vez acaso??
    Cariños

  12. konogaijin dice:

    Wow! Otro post incendiario de Nora-san.
    La verdad es que me has hecho ir al diccionario para estar seguro de lo que es hipocresía. Cito a la RAE: «Fingimiento de cualidades o sentimientos contrarios a los que verdaderamente se tienen o experimentan».
    Así, honne/tatemae = hipocresía SI Y SÓLO SI honne es lo contrario de tatemae.
    Aquí es muy importante tener en cuenta una cosa, y es analizar porqué este término es famoso entre los occidentales interesados en Japón. Creo que es así porque a los japoneses no les causa demasiados problemas, en el sentido de que por haber nacido en esa cultura son capaces de detectar o percibir el honne del interlocutor aunque él exponga sólo su tatemae.
    Si embargo, un occidental (que ya de por sí tendrá problemas con el idioma) quedará perplejo al comprender cualquier cosa diferente de lo que la traducción literal del tatemae signifique.
    Para terminar, creo que siempre es bueno cuestionarse la hipocresía. Si dices lo que piensas, estarás agusto contigo mismo, y los problemas se resolverán antes que encubriéndolos o postponiéndolos. (No confundir ésto con la falta de educación o la brusquedad)

  13. Nina-chan. dice:

    Aish, qué asco de estereotipos y de etiquetas, ¿verdad?. La gente nunca aprenderá. «Honne y Tatemae» existen en todas partes. Aquí se llama «hipocresía». ¡A ver si dejamos de generalizar!.
    Y con lo que a mí me gustan los japoneses. Me da rabia que digan tantas cosas malas.

  14. nora dice:

    ***************************

    Muchísimas gracias por los comentarios, muchísimas gracias por enseñarme lo que piensan, por los mismos y diferentes puntos de vista.
    Un fuerte abrazo a todos.

    ***************************

  15. Miguel-Maiku dice:

    Hola buenas tardes!!!!

    Yo no lo llamaría hipocresía al Tatemae y Honne, tal como la entendemos los demás. Creo que es un tipo de manifestación social de la sociedad japonesa, donde la armonía se impone a la individualidad. Por armonía entiendo evitar la confrontación directa. El Tatemae se impone al Honne para la buena marcha de las relaciones. Esto al principio tal vez sea difícil de entender para los extranjeros en un primer momento, pero con un poco de paciencia y buena voluntad se puede llegar a entender esa actitud. Otras actitudes de extranjeros, tal vez sena más hipócritas.
    Como asturiano que tiene a toda su familia en Asturias, no comparto la opinión que nos aportó David GB. Yo no soy toda Asturias y menos todo el Norte, pero creo que hablando con amigos y familia, creo que es una opinión que por lo menos, no incluye a muchos asturianos.

    Perdón por la tardanza, a ver si es verdad que los últimos serán los primeros.

    Gracias por leerme.
    Un abrazín!!!!

  16. MikOv dice:

    @Miguel-Maiku – …a ver si es verdad que los últimos serán los primeros …y más, si leemos de sur a norte 😀

  17. tita Hellen dice:

    Creo que hay una gran diferencia entre ser sincero e hiriente y ser hipócrita. En la cultura occidental (y lo digo así porque veo que cada vez más culturas apuestan por ello), parece que decir la verdad de manera que lastime es prioritario. Y a veces no es así, porque la verdad y la opinion son temas distintos.

    Muchas veces decimos «pues creo que te has comportado como un tonto» o «no me cae bien, creo que es idiota» y muchas veces pensamos que somos sinceros y es verdad, tu verdad, la verdad es relativa y no puedes «porque tu creas que es verdad» dar algo como verdadero y hacer daño al otro.

    Creo que La cultura oriental prepara a los individuos para ser educados en ese aspecto y muchas veces no dicen las cosas, porque entienden mejor que nosotros que molestar a alguien con un pensamiento relativo, primero no merece la pena y segundo, muchas veces no vale nada más que para crear problemas.

    Hay que ser práctico, callar más y buscar más soluciones.

    Me ha encantado el tema, creo que da mucho que pensar Nora! Besetes!!

  18. MikOv dice:

    @tita Hellen – …con lo de la verdad es relativa… me recuerda una escena de una película en donde van dos compinches de correrías, colocando en contexto la diferencia entre lo relativo y lo real (tangible o verdadero, como se guste nombrarlo)
    …bien, uno al otro primero le muestra el puño cerrado cerca de la cara y le dice:
    esto puede darte un golpe… eso es relativo
    …enseguida, el mismo, sin mediar ni avisar, le asienta un golpe seco en la cara al otro, y le dice:
    ahora, esto es real
    mientras el azotado se agarra la cara
    😛

  19. MikOv dice:

    PD, 😳 …creo que se me fue un tomate entero al guiso …con lo de puño cerrado …un buen ejemplo de pleonasmo 🙁

  20. Brini dice:

    Hola Nora!

    no te creas, tambien existe una diferencia enorme entre lo que realmente pienso y lo que digo. Ah! y no tengo ni un familiar remoto que sea japones.
    Muchas veces mi intencion inicial es decir «Querid@ X, vete a la mierda», pero me controlo y simplemente doy gracias por los comentarios/ sugerencias y me comprometo a rehacer el trabajo para ayer.

    😀

    Saludos!

  21. ルカくん dice:

    @ MikOv: ademas solo tenia 19 años y un futuro enorme. Este tipo de tragedias no se pueden evitar, pero estuvo muy mal haber seguido corriendo.

  22. Toñi dice:

    Hola Nora-san!! Me parece muy interesante el concepto del que hablas. Yo no lo creo hipócrita, sino parte de una cultura donde la armonía es primordial en las relaciones. Y si es algo que todos dan por sobreentendido: ¿para qué enfadarse? Tu blog me parece excelente.

    Un saludo desde Albacete (España)

  23. David GB dice:

    @ Miguel-Maiku,

    Miguel, me he explicado mal. No pienso que todos los asturianos tengan esa opinión (espero), pero la persona con la que hablé calificó a los andaluces de «hipócritas», y me dio a entender que era la opinión general en el norte. Imagínate qué noticia tan agradable, aunque tengo muy presente que la opinión de uno (o unos) no es la totalidad.

  24. nora dice:

    *****************************

    Muchísimas gracias por comentar.
    Un abrazo a todos.

    *****************************

  25. Mhyst dice:

    Hola Nora, ¿cómo estás? Espero que bien 🙂

    Llevo mucho de retraso leyendo tu blog. Eres una de esas personas a las que querrías mantener cerca… pero la vida no necesariamente te lleva por donde tú quieres… Así funciona esto.

    Bueno, me alegra mucho que no hayas perdido la esperanza y que sigas con tu maravilloso blog.

    Este es uno de los temas que me interesan. Yo no llamaría hipocresía a la dualidad honne y tatemae. Es más bien como inteligencia emocional. No en el sentido de engañar a los que te rodean, no… sino en el de no molestar a los demás con tus propios estallidos emocionales. Este es un asunto humano. Es verdad que la cultura japonesa siempre le dio una gran importancia, hasta el punto de ponerle nombre. Pero no es cosa exclusiva de los japoneses ni mucho menos. Soy de la opinión que en este aspecto deberíamos imitarlos en lugar de criticar. Los occidentales somos a veces demasiado abiertos y, lejos de someter nuestro flujo emocional interno, lo vertemos en los demás. Se ve cada día en todas partes. No es algo de lo que tenga que dar pruebas.

    Los japoneses son cuidadosos con esas cosas, lo que no significa que sean fríos. En el momento adecuado y con la persona adecuada, ellos pueden abrirse y expresar esas emociones que en otros casos mantienen controladas.

    Como dicen en mi pueblo, decimos muchas tontás… son seres humanos.

    Nora…¬¬ ¿eso del tatemae se puede aprender de alguna forma? ¿Me recomiendas algún libro o algo?

    Gracias
    Y que no te afecten las tontás. Tontos hay en todas partes también, hermosa.

    PD: Perdona que te hable en el estilo de mi pueblo 🙂

  26. Julio dice:

    Señorita Japonesa
    Ya hace tiempo que publicaste esto, pero me quedó dando vueltas en la cabeza.
    El otro día, viendo una serie coreana, a partir de una frase, se me vino a la cabeza tu post.
    Hoy una escritora me pidió mi opinión acerca de un cuento de una autora conocida. Realmente a mi no me gustó el cuento. Y se lo dije. Pero le aclaré que se lo decía porque ella me lo solicitaba. Generalmente cuando algo no me gusta no digo nada y me lo guardo para mí. Fue lo que le dije. Después me eché sobre la mesa de trabajo a intentar echar una siesta. Y me hizo clinc.
    Creo que tengo suficiente para responder.
    Honne y Tatemae… mmhh. Hipocresía es criticar en otro o desaprobar en otro una conducta propia, así que estamos hablando de dos cosas totalmente distintos.
    Realmente las personas no saben el daño que pueden causar algunas palabras. Precisamente por eso es que me guardo mis opiniones cuando son negativas. En primer lugar porque es mi opinión personal y en segundo lugar porque puedo herir innecesariamente a alguien.
    Hoy en día está muy sobrevalorado decir lo que se piensa, sin miramientos ni consideración por el otro. Producto del abuso de la libertad individual de la cual occidente hace bandera.
    Creo poder concluir que mantener una división entre lo que se piensa y lo que se dice es una actitud sana.
    Salvo vos. Por mi tenés la autorización para despacharte a gusto, como ya te dije en otro post, dado que fue esa la causa de que te agregue a mis favoritos (cuando no suelo agregar blogs a mis favoritos) Es muy refrescante que «cantes la posta» (como se dice en arg) con respecto a algunas cosas.
    Gracias señorita japonesa por ayudarme a pensar.
    Julio

  27. nora dice:

    Mhyst,
    Mi muy estimado Mhyst, qué agradable sorpresa después de tanto tiempo sin verte por aquí, es agradable de verdad 😉
    » … no molestar a los demás con tus propios estallidos emocionales … » yo también lo entiendo de esa manera. Para aprender el tatemae, pienso que hay que vivir en este país, convivir con los japoneses y experimentar lo bueno y lo malo que hay en Japón. Es lo que aprendí después de haber vivido 19 años en Argentina.
    Muchísimas gracias por acordarte del blog, Mhyst, y pásate cuando quieras. Haré lo posible para que no me afecten las tontás 🙂
    Un fuerte abrazo … y seguimos en contacto.

    Julio,
    «Precisamente por eso es que me guardo mis opiniones cuando son negativas. En primer lugar porque es mi opinión personal y en segundo lugar porque puedo herir innecesariamente a alguien » … Me gustó mucho, muchísimo lo que decís, y me alegro que lo comprendas.
    Muchas gracias por la autorización para «cantar la posta» … pero ya sabés, tengo también mi lado japonés :mrgreen:
    Y gracias también a vos por enseñarme tu punto de vista, y por agregarme en tus favoritos.
    Abrazote.

  28. Randy dice:

    Eso lo hacemos todos, no importa el nombre que reciba, necesitamos tener esos filtros por distintos motivos. Lo que está claro es que debe haber una responsabilidad a la hora de usarlos y no hacerlo para lastimar a otra persona.
    El que piense como comentas en la entrada está esquivado o es un egoísta.

    De todas formas a lo mejor en Japón se acentúa más que en itros países porque tenéis una recia cultura del respeto, que ya quisiera yo para muchos españoles y para mi mismo.

    Un saludo y abrazo fuerte 🙂

  29. nora dice:

    Randy,
    Qué alegría verte por aquí Randy, muchas gracias por pasarte 🙂
    (te debo un mail y un paquetito … no me olvido 😉 )
    Un fuerte abrazo.

  30. Paprika dice:

    Hola Nora,

    Tenía ganas de leerte, así que me pusé a buscar entradas que no hubiera leído y para mi beneplácito son muchas 😉 lo cual quiere decir que tengo material de lectura para rato.
    Casualmente este fin de semana me topé con estás palabras de nuevo (honne y tatemae) y decidí que quería leer más acerca de ellas y ¡mira qué sorpresa, lo encuentro en tu blog!
    Sé que es un poco antigua la entrada pero aún así me gustaría dejarte mi opinión: yo creo que es maravilloso que existan vocablos en japonés para describir «lo que uno piensa» y «lo que se dice»; que no necesariamente equivale a hipocrecía, muchas veces es más educación y yo creo que se practica en todo el mundo; al menos yo lo hago; me enseñaron a pensar dos veces las cosas antes de hablar; pero, ya sabes como nos gusta a los seres humanos generalizar y poner etiquetas.

    Te mando un fuerte abrazo Nora 🙂

  31. nora dice:

    Paprika,
    Muchas gracias por leer esta entrada, y muchas gracias también por comprender el significado de esta expresión que muchos dicen que es típico de los japoneses, pero que yo pienso que no, que es cosa de muchos seres humanos 😉
    Un fuerte abrazo de vuelta.

  32. Fern C. Santos dice:

    Hola.

    Me ha encantado la sección de preguntas que denotas por acá.
    Hoy utilicé tu escrito como parte de mi clase de Desarrollo Humano y Valores para dar a conocer la cuestión central de la cosmovisión y yo, como estudiante del idioma japonés, olvidé (como buen estudiante) la palabra Tatemae.
    Un alumno afirmaba que en Japón existe este nivel de hipocresía y pregunté «¿Desde qué cultura lo afirmas?». Clara es la respuesta, desde una occidental, así que hablamos de las implicaciones que tiene el poder comprender la importancia de las relaciones en cada cultura.

    ¡Muchas gracias por crear este camino!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *