Kanji del año 2007 – 今年の漢字 2007(kotoshi no kanji)

kanji del año 2007 japon unajaponesaenjapon.com
.
En Japón, todos los años se elige un kanji que represente una de las facetas de la sociedad japonesa y del mundo, es decir, una sola letra que exprese los problemas que más se destacaron durante el año. Esta costumbre comenzó en el año 1995.

El día 12 de diciembre, se publicó en el Templo de Kiyomizu, Kyoto (foto de arriba) el Kanji del año 2007, votado por 98.016 personas, y es 偽り(いつわり = itsuwari) que significa : engaño, falso, mentira.

kanji del año 2007 falso itsuwari japon unajaponesaenjapon.con
.
Este año, hubo en Japón muchos casos de estafas y engaños, como por ejemplo, el escándalo de la empresa Fujiya, donde se vendieron pasteles rellenos con crema elaborada con leche pasada. Los ojos de la simpática muñequita Peko-chan, mascota de las tiendas y muy querida por los niños, se llenaron de lágrimas. Felizmente, la cadena de tiendas que tiene Fujiya, abrió otra vez sus puertas a sus consumidores después de tres meses de tener sus fábricas cerradas.

galletas shiroi koibito hokkaido 白い恋人 unajaponesaenjapon.com
.
Y también pasó algo parecido con las famosas (en Japón) galletitas Shiroi Koibito (白い恋人 = novios blancos, foto derecha)

Estas galletitas rellenas de chocolate blanco, son un producto de Hokkaido (isla Norte de Japón), y se vendieron con las fechas de vencimiento arregladas.

El presidente de la compañía, al volver de un trabajo y viendo que empezaba a nevar, dijo a sus empleados que «empezaron a caer los novios blancos» (shiroi koibito), y es así como le pusieron el nombre a esas galletitas. Muy romántico, por cierto, pero parece que este año, el presidente y sus empleados se olvidaron de los sentimientos de ese día de invierno.

Las tiendas dejaron de atender por un tiempo y volvieron a abrirse a fines de noviembre.

kanji estudiar aprender unajaponesaenjapon.com
.
Y con el permiso de todos ustedes, el kanji de arriba, es MI kanji de este año. Se llama 学ぶ(まなぶ = manabu) y significa «aprender, estudiar». Lo elegí porque este año, gracias a todos ustedes y a este blog aprendí muchísimo, no solo sobre Japón sino también sobre todos ustedes y sus países.

Deseo que el año que viene no haya más mentiras y, con un poco de esperanza podamos construir un futuro mejor.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por estar siempre por aquí.
Un buen fin de semana a todos.

.

今日は、先日発表されました「今年の漢字」のことを書かせていただきました。

みなさんご存知の通り、今年の漢字は「偽」です。そうですよね、やっぱり・・・ですね(笑)。不二家問題から始まって、白い恋人で終わるこの2007年、そのほかにたくさんの”偽り”事件がありました。日本だけじゃなく、中国、アメリカにも・・・

来年はもっといい漢字が選ばれるのを期待したいと思います。

そして、最後に、今年の「私の漢字」です(笑)。私は選んだのは「学」です。今年は、ブログを通じて、たくさんのことを覚えたし、お勉強をさせていただきました。日本のことだけではなく、いろんな国のことをもっと知ることができた一年でした。みなさんのお陰です。ありがとうございました。これからもマイペースで頑張りますので、よろしくお願いいたします。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
よい週末をお過ごしください。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Japón, Sociedad. Guarda el enlace permanente.

60 respuestas a Kanji del año 2007 – 今年の漢字 2007(kotoshi no kanji)

  1. Pingback: Kanjis con sentimientos - 漢字と気持ち(kanji to kimochi) « Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  2. nora dijo:

    Ichigo,
    Cuando quieras. Avisame en un comentario y te escribo en privado.
    Saludos.

    hashassin,
    Hmmmm…creo que sería bueno, por ejemplo, el kanji 変 (kawaru)= cambio
    Un saludo.

  3. Ichigo dijo:

    Nora, porfavor escribime. Te lo agradezco desde lo más profundo de mi corazón.
    Gracias.

  4. Pingback: robinette with one ‘t’ » Kanji del año - 今年の漢字 (kotoshi no kanji)

  5. Pingback: Kanji del año 2009 - 今年の漢字 (kotoshi no kanji) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  6. PEIN:: dijo:

    Enserio eso si esta mal comadre imaginate la gente que enferemo todo por vender y que no les salga caro enserio hasta donde llegan los empresarios que mal.

  7. nora dijo:

    PEIN::,
    Bueno, fue necesario pensar y creo que lo están haciendo.
    Un saludo de tu comadre.

  8. Pingback: Kanjis con sentimientos – 漢字と気持ち(kanji to kimochi) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  9. Pingback: Kanji del año 2008 – 今年の漢字 (kotoshi no kanji) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  10. Pingback: Kanji del año 2014 – 今年の漢字 2014 (kotoshi no kanji) | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *