Para una amiga – お友達に (o-tomodachi ni)

Hoy estuve paseando por un lugar muy bonito de Tokyo por dos motivos: sacar fotos para compartir con ustedes (en una próxima entrada) y para comprar frutas secas para una amiga.

Hace unos días, mi amiga Aran hablaba sobre el misterio de los tuppers. Había prestado uno pero no se lo devolvieron.

Hoy me acordé mucho del artículo. Hace unas semanas, una amiga me regaló galletitas que había hecho ella y me las dio dentro de un tupper muy bonito. Las galletitas estaban riquísimas.

Yo tengo la costumbre de devolver lo que me prestan … con un pequeño agradecimiento. Mi madre siempre lo hacía y lo sigue haciendo, es por eso que acostumbro devolver las cosas con alguna «sorpresa». Y aproveché el paseo de hoy para comprar un poco de frutas secas para ella en una tienda que me gusta muchísimo.

.


El tupper vacío … porque me comí las galletitas que me regalaron 🙂


Lo que compré en la tienda: un paquetito de frutas secas y una bolsita


Las frutas secas dentro de la bolsita


Mi agradecimiento dentro del tupper


Listo para devolverlo

No creo que todos los japoneses hagan lo mismo, porque habrá alguno que no se molestará en devolver lo que le prestaron como pasa en todas partes. Pero pienso que la mayoría lo devuelve, como yo y como todos ustedes.

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Feliz domingo y un buen comienzo de semana a todos.
Hasta la próxima.

.

数日前、スペイン人のお友達が、タッパーを貸したのに返してくれなかっただけではなく、中身をとったあとそのタッパーは捨てたということをブログに書いてました。日本で買った三点セットのタッパーだったのに、今は二点セットになったを嘆いてました。どうしてタッパーを返す習慣がないのかとも書いてありました。

今日その記事を思い出して、自分の経験を書きました。数週間前、近所のお友達が、ご自分で焼いたお菓子をタッパーに入れて持ってきてくれました。私は返す時、空のまま返さないので(母が昔からそうしてましので・・・)、今日ある所まで行ってドライフルーツを買ってきました。袋を見れば何処で買ったか分かる人は分かります(笑)。ドライフルーツだけじゃなくて、小さな巾着袋も一緒に買ってきました。とても可愛かったです。

みんながみんな借りた物を返すということはしないと思いますが、日本人はだいたい返す方だと思います。しかし、返す習慣がない国もある見たいですね。面白いのは、その友達がタッパーに入れて友達にあげたのは「だしのもと」だったそうです。私のお友達はお味噌汁が好きな方なので、数袋あげたそうですが、その友達は「だしのもと」の袋は記念にとったのに、タッパーは捨てた・・・そうです。私は笑っちゃいました。

ということで、借りたものは返しましょうね(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
東京は初夏のような一日でしたね。
ゴールデンウィークのお疲れがでませんように、ご自愛くださいませ。
良い一週間でありますように。では、では ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Cultura, Curiosidades, Ecología, España, Japón, Personal, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

55 respuestas a Para una amiga – お友達に (o-tomodachi ni)

  1. nora dice:

    M.Azahar,
    Perdón por el retraso en contesar, no me había dado cuenta que tenía un comentario tuyo aquí 🙁
    No creo que todos los japoneses hagan lo que yo hice, pero algunos lo hacen 😉
    Un abrazo.

    el nuevo,
    jajajajaja … qué gracioso que eres, así que tu debilidad es MikOv jajajaja
    Gloria77 también es una persona interesante, como tú y todos los lectores del blog 😉
    Muy buena tu oferta que no sale ni la teletienda jajajajajaja , no te imaginas lo que me reí con tu comentario. Voy a buscar el concierto de Aranjuez de Paco de Lucía. Gracias.
    Un cordial saludo.

  2. Marife dice:

    A mi también me encantan los tupper!! Aqui en Barcelona no los hay de tan bonitos como en Japon, para no decir que tampoco hay obentos 🙁 me encantan.

    Yo también devuelvo todo lo que me dejan en cuanto puedo, aunque a veces si estoy despistada lo devuelvo cuando me acuerdo (libros, dvd….).

    Nunca he visto la costumbre de devolver un tupper con otro contenido. Lo que sí que hacemos en casa es que si cuando vamos a devolver un plato, bandeja o tupper que nos han prestado si aquel dia hemos hecho algun postre o alguna comida especial dar un poco a la persona que nos lo ha dejado ^^.

    Me gusta la costumbre que tenia tu madre y la que tu también tienes ^^

    Prestar todo el mundo sabe hacerlo, pero devolver un agradecimiento es algo que deberiamos aprender (ya sea material o no).

  3. nora dice:

    Marife,
    No sé si todos los japoneses lo hacen, pero en mi casa lo hacíamos y lo seguimos haciendo 🙂
    Un abrazo.

  4. viajar dice:

    Hago un comentario porque me pareció muy simpático el relato, yo también devuelvo todo lo que me prestan y sin que me lo pidan pero la idea de devolverlo con una sorpresa, una atención, algo de agradecimiento me parece buenísimo y apto para copiarlo, un muy buen aporte para los lectores.

  5. nora dice:

    viajar,
    Me alegro de que te haya gustado la entrada.
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *