「Kaze tachinu」, la película – 映画「風立ちぬ」(eiga kaze tachinu)

ghibli kaze tachinu pelicula japon 風立ちぬ

Kaze tachinu (風立ちぬ), literalmente “el viento se está levantando”, es la nueva película japonesa del Estudio Ghibli (スタジオジブリ) dirigida por Hayao Miyazaki (宮﨑 駿), y la primera (y tal vez la única) película del Estudio dirigida por Miyazaki sin la partícula posesiva の (no) en el título en japonés.

Es costumbre del Estudio Ghibli poner la partícula posesiva (“no”, que significa “de”) en los títulos (en japonés) de todas las películas dirigidas por Hayao Miyazaki. Empezaron poniendo el “no” y como tuvieron éxito, siguieron con los títulos con esa partícula para atraer la buena suerte. Por ejemplo, 「となりトトロ」(tonari no totoro – Mi vecino Totoro), 「紅豚」(kurenai no buta – porco rosso/el cerdo rojo), 「魔女宅急便」(majyo no takkyûbin – El servicio de correos de la bruja/ Nicky, la aprendiz de bruja) …

Pero esta vez, el presidente del Estudio Ghibli Toshio Suzuki, quiso respetar los sentimientos de Hayao Miyazaki y, a pesar de que la presentaron sin el “no”, está teniendo mucho éxito.

Kaze tachinu se basa en la vida del ingeniero aeronáutico Jirô Horikoshi (堀越二郎), el hombre que diseñó el avión de combate Zero (零戦 – zero sen) que se usó durante la Segunda Guerra Mundial, pero no cuenta la verdadera vida de Horikoshi sino que es una historia original de Hayao Miyazaki, en la que mezcla los personajes de la novela del mismo nombre de Tatsuo Hori (堀辰雄) con la vida del diseñador.

No es una película para niños, es un anime para los adultos, pero pienso que no todos los adultos podrán comprender el mensaje de Hayao Miyazaki. En una rueda de prensa, dijo que era la primera vez que lloraba viendo una película suya, y compartió sus lágrimas con Tadao Horikoshi (de 76 años), el hijo mayor del ingeniero Jirô Horikoshi.

Este año, encontraron en la casa de Horikoshi, una carta del diseñador escrita el 15 de agosto de 1945, donde dice: El trabajo (sueño) de construir aviones ha terminado. Qué haremos mañana, no lo sé, pero tenemos que pensar (en el futuro).

La película ha recibido críticas positivas y negativas, como en todas las cosas. Yo fui a verla sin saber muy bien el argumento y sin haber leído las críticas, porque no quise verla a través de otros ojos y sentimientos. Y a mí me gustó. Y después de verla, leí lo que Miyazaki quiso expresar y sentí una emoción muy grande porque era lo mismo que yo había sentido.

El día que fui a ver la película no había niños en la sala, sólo personas mayores, grupos de chicos de la secundaria, grupo de amigas, muchas parejas de estudiantes de la secundaria y bachillerato y personas mayores de 60, 70 y 80 años. Había una abuelita en sillas de ruedas como podrán ver en la última foto (perdonen que no se pueda ver bien). La abuelita de cabello blanco sentada con su hija (supongo) a su izquierda y la silla de ruedas a su derecha.

Es la primera vez que veo una película de dibujos animados sin niños.

Jirô Horikoshi, un joven que le gustaba diseñar aviones, que no quería hacer guerra, una persona fiel a sus sueños y que pudo hacerlos realidad pero en una mala época. Y una historia de amor que nos enseña que debemos disfrutar de cada minuto, cada hora, días, momentos a pesar de las adversidades … y seguir viviendo, algo parecido al significado de la expresión okinawense Nuchigafû (ぬちがふぅ).

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

ghibli kaze tachinu pelicula japon 風立ちぬ1

ghibli kaze tachinu pelicula japon 風立ちぬ2

ghibli kaze tachinu pelicula japon 風立ちぬ3

.

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

verano nora 夏

.

「風立ちぬ」を見に行きました。

零戦を設計した堀越二郎の生涯に堀辰夫の恋物語「風立ちぬ」を重ね合わせたストーリーです。

げんを担ぐためにジブリは、宮崎駿が監督した映画のタイトルには必ず「の」を入れてきました。たとえば、「となりのトトロ」、「魔女の宅急便」、「紅の豚」など。しかし、今回の「風立ちぬ」では「の」をいれていない。これは鈴木敏夫が宮崎駿監督に自由に映画を作ってもらいたいとプロデューサーとしての贈り物だそうです。

完成試写会では、監督は初めて自分の作品を見て号泣しました。そして、同じく深い思いをもって涙を流した人がいました。主人公である零戦設計者の堀越二郎の長男・雅郎(ただお)さんです。

「激動の時代を生き抜いた人々を美しく、繊細に。困難な時代に力を尽して生きる人々を描きたかった」と宮崎監督が語ってました。

劇場内で車いすのお年寄りを見かけました(最後の写真)。子供はいませんでした。

大人のためのアニメ映画です。宮崎監督のメッセージが届きますように。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Anime, Cine, De los medios, Estudio Ghibli, Historia, Japón, Reflexiones. Guarda el enlace permanente.

28 respuestas a 「Kaze tachinu」, la película – 映画「風立ちぬ」(eiga kaze tachinu)

  1. 保瀬 dijo:

    No se si la ausencia del の tiene algo que ver, pero al parecer le están cayendo palos a Miyazaki, tanto en Japón como en algún otro país vecino. Claro que le vienen de sectores políticamente vinculados a los extremos, de esos que personalmente no acabo de simpatizar… Si les ha molestado el film me dan argumentos para tener aún más interés por verlo. Y en poco tiempo otro estreno Ghibli con el regreso de Takahata a la realización. ¡Que ganas de ver las dos!

  2. Núria dijo:

    Ganas de verla…a la vuelta 🙂

    Besos !!

  3. ToNy81 dijo:

    Hola Nora :D, muchas muchas son las ganas de ver la nueva película de estudios Ghibli y mas si tras ella esta el señor ( para mi personalmente un genio ) Hayao Miyazaki, creo que sabes que adoro mucho sus películas, al leer las impresiones positivas que te dejo la película, seguro que me gusta. La magia de las películas de Ghibli, es que en muchas siempre llevan un mensaje que enseña y hacen pensar. Desearte un feliz fin de semana Nora y un fueeeeeeeeeeeeeeeeeerte abrazo 🙂 .

  4. Pau dijo:

    Con ganas de que llegue a las pantallas españolas 😀

  5. Ignatius dijo:

    Hola Nora, soy un chico español que tiene una pequeña pregunta. Es la primera vez que comento, aunque sigo tu blog desde hace tiempo.. Soy estudiante de japonés y me pregunto para qué cosas se utiliza la terminación ぬ de los verbos.

    Hasta donde yo tenía entendido servía de negativo, pero veo, y acabo de leer que sirve para especificar que una acción se ha completado. En tu caso dices que el viento se está levantando.

    Quizá es pedir mucho, pero… ¿Qué me puedes contar sobre esto?

    Me resulta difícil encontrar información al respecto dado que esta forma es un arcaísmo.

    Gracias por adelantado, me puedas ayudar o no.

  6. Alonso dijo:

    Me gustó mucho el afiche de la mujer pintando. Esperaré a que llegue a México (en formato DVD/Blu ray, porque al cine nunca llegan u.u) Gracias por compartir, ¡un abrazo! 🙂

  7. Eowyn dijo:

    Hola Nora,

    No sabía que había sacado esta película, intentaré verla ;). La mayoría de sus películas tiene desde luego un mensaje de trasfondo que es difícil de explicar con palabras. El tema que toca me parece complicado, por eso habrá gente que no le guste o no entiendan el mensaje… desde luego, no parece una película para niños.

    Un beso Nora.

  8. Inma dijo:

    Con ganas de verla, así que a ver cuando la estrenan en España!!

  9. Yami dijo:

    He visto el trailer, y sinceramente no tengo paciencia para esperarla. Lamentablemente, no se si sea posible que llegue a las salas peruanas. Pero al menos tengo la esperanza de que alguien la comparta por internet. Desde que me entere de su estreno, estoy deseando verla, la sinopsis de la pelicula es realmente interesante.

    He leído muchas criticas sobre la película, pero en mi punto de vista, Hayao Miyazaki siempre ha sido polémico, con respecto a algunos de sus films.

    Muchísimas gracias por compartir este post.

  10. David GB dijo:

    Deseando verla, aunque todavía no hay fecha de estreno en España (supongo que para después del verano). Miyazaki es uno de los pocos directores por los que estoy dispuesto a desplazarme a otra ciudad si no estrenan su película cerca, ¡así que imagínate que ganas! Además, me encantan los aviones del señor Miyazaki (Porco Rosso es mi peli favorita de Ghibli), así que con esta, aunque sea sólo por las escenas de vuelo, voy a alucinar 😀

    Había escuchado que Miyazaki está recibiendo muchas críticas de los sectores nacionalistas por no apoyar la reforma constitucional que quiere impulsar Abe (algo referido a aumentar el número de tropas y a que Japón pueda volver a declarar la guerra si es necesario). ¿Ando muy desencaminado? No sé nada de política japonesa, pero el mensaje ecologista y pacifista del cine de Miyazaki hace que lo admire más aún.

  11. Lucasan dijo:

    ¡Hola Nora!
    Que grossa que entendiste el mensaje de Miyasakisan, cuando la vea lo primero que voy a hacer es preguntarte a ver si entendí lo mismo. =)
    Cuando me dijiste que pensabas lo mismo que yo sobre los libros de Yoshimoto me sentí “el más campeón”!
    Te mando un abrazo y me alegro que la hayas pasado bien!

    P/D: Acabo de ver que en la parte de arriba de la cartelera del cine dice “nau yogüin” Doushite!!!! Estoy indignadísimo.

  12. alexis dijo:

    nora…., se que no me recomendarias (ya que solo tengo 14 y pueda que no la aguante), pero ¿sabes donde podria verla subtitulada?, si puedes averiguar, te agradeceria muchisimo *u* , bueno y como dice German Garmendia (el de HolaSoyGerman) “un abrazo psicologico” , y nos leemos despues =3=

  13. Nicté Kono dijo:

    No he ido a verla… creo que esperaremos a que la afluencia de publico disminuya -como siermpre- pero seguro que me gustara, despues de todo es el de Ghibli.

  14. Miguel-Maiku dijo:

    Hola, buenas tardes!!!!

    Lo que más me ha gustado, es que se diga que hay películas de dibujos para adultos. No sólo los niños tienen que disfrutar de ellas, ni arrinconar éste género. Un ejemplo es la película “Arrugas”. Una forma muy bonita de expresar sentimientos y hacer sentir a los demás. La verdad, donde vivo no creo que la pongan, tendremos que esperar a verla por ………..

    Gracias por leerme, y a Nora por saber disfrutar del fin de semana.

    Un abrazín!!!!

  15. Georgina dijo:

    Hola Nora!tanto tiempo sin dejarte un comentario!
    Quería comentarte que recién vuelvo de una clase de cocina y charla en la asociación japonesa de Rosario por parte del chef Takehiro Ohno. No se si lo conocerás, acá en Argentina hace 7 años que empezó a trabajar en un programa de cocina y se fue haciendo conocido de a poco. La cuestión es que yo lo veía muy poco en la tele, solo cuando iba de visita a la casa de mis papás, pero fue suficiente para hacerme sentir algo agradable, su manera de hablar, de transmitir las cosas era muy pura, hacia que me cayera muy bien como persona. Hoy pude comprobar que eso que sentía cuando lo escuchaba no era ninguna ilusión. Cocinó comentándonos graciosamente cosas de su vida diaria en la grabaciones del programa y consejos y luego nos contó su historia, de cuando empezó estudiando nutrición, luego comenzó a trabajar de lava copas en una tienda de sushi, estudió cocina española, se fue a España a cocinar comida vasca por 2 años, aprendió, sufrió el vivir solo en un país lejano en el que trabajaba sin paga (por ser aprendiz), llego a Argentina, siguió por 10 años trabajando duro, consiguió entrar en un programa de cocina (en el que solo puede cocinar comida japonesa y no vasca como él quería) y transmitir sus experiencias y sigue esperando que algún día pueda nadar contra la corriente, subir por la cascada y convertirse en dragón.
    La historia es larga y con bastantes detalles pero es muy esperanzadora, la manera en la que te cuenta y te demuestra lo feliz que es y lo agradecido que esta con la vida, con todos sus maestros a los que respeta muchísimo y con la Argentina que le dio lugar a crecer y acercarse, con mucho esfuerzo, a lo que ama, cocinar comida vasca.
    Como descendiente de samurai en su casa le enseñaron que debe cumplir con tres cosas en la vida: respeto, humildad y orgullo. Y realmente no solo cumple con lo que le enseñaron sino que, por lo menos a mi, me purifico el alma je..
    No se si les interesara esto que cuento a todos ustedes pero de alguna manera quería agradecerle a Japón el haberme brindado la oportunidad de conocer a alguien como Ohno.

    Acá les dejo un link del saludo final que hizo Ohno en un programa en el que vuelve a Japón a reencontrarse con sus raíces y agradecer. Realmente me hace llorar.
    Gracias por haber leído hasta acá.
    Besos!

    Véanlo!
    http://www.youtube.com/watch?v=2iRNqSeqehM

  16. Martha Yolanda dijo:

    Hola nora.
    Creo que esa película no llegará a México, y tendremos que buscarla por otro medio 🙁
    Películas que nos hacen tener sentimientos encontrados y tener otros puntos de vista, creo que por eso hay tanta gente que hace comentarios negativos porque duele que se diga la verdad 😆
    Buen inicio de semana
    Un fuerte y cariñoso abrazo para ti y saludos para tu familia.

  17. cyntia dijo:

    Hola Nora
    particularmente me gustan las peliculas de estudio Ghibli,sobre esta pelicula he visto hablar mucho sobre ella en varios programas de japon y tambien vi la imagen del señor llorando al ver la pelicula.realmente no conosco el argumento de la misma pero al escuchar la musica de fondo que tiene el trailer aunque no entienda que dice es tan bonita que me dan ganas de verla. jajaja espero despues tener la oportunidad de verla y seguire investigando de que trata.
    gracias por la informacion
    saludos

  18. 759 dijo:

    No he visto la película pero siento cierto interés porque leí la novela homónima de Hori Tatsuo en la clase de idioma nacional en la escuela de grado superior.

  19. Juan Carlos dijo:

    Hola Nora,

    No me suscribo ni hago comentarios en blogs habitualmente.

    El tuyo me ha llegado mucho.
    Tus comentarios, tu respeto.

    Gracias por hacerlo.

    Espero seguirte y aumentar mi interés por Japón.

  20. Sara Seg. dijo:

    ¡Ah qué buena recomendación!
    También espero verla, llegará a México pero como bien dicen no gracias al cine, aquí el cine de Hollywood es lo que genera ganancias

  21. Pingback: Hayao Miyazaki se retira del cine – 宮崎駿監督引退発表 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  22. nora dijo:

    保瀬,
    Los que no entendieron ni entienden el mensaje de Miyazaki, siempre hablarán mal de él, pero son muchas las personas y países que comparten y comprenden sus sentimientos. Espero que tengas oportunidad de verla.
    Un abrazo.

    Núria,
    A la vuelta 🙂
    Besos**

    ToNy81,
    Te va a gustar Tony, seguro 😉
    Un fueeeeeeeeeeeeeeerte abrazo.

    Pau,
    Espero que pronto.
    Un abrazo a los cuatro.

    Ignatius,
    Bienvenido a Una japonesa en Japón.
    La terminación ぬes negativa y en la actualidad no se utiliza. El ぬ del título de la película, es para indicar el pasado, es decir, que una acción se ha completado, como tú dices. Para entender bien el significado del ぬ del título, es necesario que te explique la historia del libro del mismo título (de Tatsuo Hori), y en este momento no tengo tiempo para hacerlo.
    Pero el mensaje de ese ぬ(en el libro y en la película) es: algo ha terminado, y tenemos que seguir viviendo.
    Muchas gracias por la visita y el comentario, y mil perdones por el retraso en contestar.
    Un cordial saludo.

  23. nora dijo:

    Alonso,
    De nada, gracias a ti por leer la entrada.
    Un cordial saludo.

    Eowyn,
    Así es, casi todas sus películas tienen un mensaje, y hay personas que no lo pueden captar 😉
    Besos**

    Inma,
    Espero que puedas verla.
    Un cordial saludo.

    Yami,
    Los que critican a Miyazaki, son personas que no entienden el mensaje, lo que realmente quiere transmitir. Espero que puedas verla en tu país.
    Un cordial saludo.

    David GB,
    No, no andas desencaminado, es verdad. Es lamentable que esa gente no entienda, como tú dices, el mensaje ecologista y pacifista de Miyazaki, porque sólo ven con los ojos 😉
    Un abrazo.

  24. nora dijo:

    Lucasan,
    Me alegro de que estés indignadísimo 😛
    Abrazote.

    alexis,
    En Japón la película sigue en cartelera, por eso creo que es muuuuuy difícil encontrarla subtitulada. Tendrás que esperar hasta que llegue a tu ciudad. Me gustó eso del “abrazo psicológico” jajajaja
    Un cordial saludo.

    Nicté Kono,
    Te gustará 🙂
    Un abrazo.

    Miguel-Maiku,
    Deseo de todo corazón que puedas ver “Arrugas” y “Kaze tachinu” en el lugar donde vives …
    Un fuerte abrazín.

    Georgina,
    Hace mucho escribí una entrada sobre Ôno:
    http://unajaponesaenjapon.com/1921/comida-vasca-y-japonesa-en-argentina
    Me alegro de que te haya gustado. Muchas gracias por el enlace, cuando pueda lo compartiré con todos los lectores.
    Un abrazo.

  25. nora dijo:

    Martha Yolanda,
    ¿Estás segura que no llegará a México? Yo pienso que sí, aunque un poco tarde tal vez … Espero que tengas la oportunidad de verla.
    Un fuerte abrazo, Martha.

    cyntia,
    Espeo que puedas verla, te gustará.
    Un cordial saludo.

    759,
    Yo también tengo el libro y lo voy a leer otra vez.
    Un cordial saludo.

    Juan Carlos,
    Bienvenido a Una japonesa en Japón, muchas gracias por tus palabras, por animarte a comentar. Muchas gracias de todo corazón.
    Un cordial saludo.

    Sara Seg.,
    Así que Hollywood es el que nos gana 😛
    Un cordial saludo.

  26. nora dijo:

    **************************

    Muchísimas gracias a todos y mil perdones
    por el retraso en contestar.
    Un abrazo.

    **************************

  27. ルカさん dijo:

    Hola Nora! ¡Que bueno verte más seguido!
    Y que malo que te alegres de mi indignación! =)

    Te mando un abrazo!!

  28. Pingback: 「Historia de la Princesa Kaguya」, la película – 映画「かぐや姫の物語」 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *