Querido Doraemon – 親愛なるドラえもん (shinainaru doraemon)

Erase una vez …

… una japonesa que tenía un amigo español que tenía una amiga que vivía en un país de América del Sur.

La chica sudamericana era la Presidenta del Fanclub de ese español y la japonesa era la encargada del Departamento de Publicidad.

El español le contó a la japonesa, que la pequeña sobrina de su amiga sudamericana iba a cumplir años, y como le gustaba mucho Doraemon, si podía enviar algo relacionado con este personaje desde Japón firmando «de Doraemon«, porque la niña creía que realmente existía …

La japonesa puso manos a la obra, no sólo porque era fan de ese español sino también porque le gustaban esas cosas y le gustaba que los sueños de los niños se hicieran realidad a pesar de la distancia. Se puso a buscar por muchas tiendas tokyotas y compró varias cosas para que volaran hacia ese futuro puente … firmando «de Doraemon».

Los empleados de la oficina de correos, miraron a la japonesa – que estaba colorada como un tomate –  con curiosidad, y preguntaron el por qué. La japonesa les explicó el motivo, sonrieron y le aconsejaron enviarlo por correo EMS. La chica pagó el precio y se despidió de los empleados deseando que el paquete llegara sano y salvo a su destino, a las manos de la pequeña.

El paquete de Doraemon llegó sin problemas y la japonesa recibió unas fotos de la niña (a través de su tía) donde se notaba la alegría de haber recibido regalos de su héroe y una carta agradeciendo el envío … a Doraemon.

… tengo muchas ganas de ir a Japón cuando sea grande. ¿Crees que pueda conocerte? …

A la japonesa Doraemon se le hizo un nudo en la garganta … y le respondió diciendo que primero tenía que estudiar mucho, escuchar bien las palabras de su mamá, y que desearía conocerla algún día.

El año pasado, la japonesa encontró en una papelería una tarjeta de cumpleaños muy bonita, la compró y se la envió pensando en la cara que pondría la niña al saber que Doraemon se había acordado de su cumpleaños …

… pero no llegó … porque no la había enviado por correo certificado …

Y la tarjeta de Navidad tampoco …

Todo el cariño que puso la japonesa Doraemon, la tarjeta, las palabras, el deseo de un feliz día, todo ese sentimiento … fueron a parar a unas manos que no se lo merecen.

Y la japonesa Doraemon sigue sin entender,  por qué una carta, una simple tarjeta de cumpleaños o Navidad no pueden llegar a las manos del destinatario …

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

.

.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.

.

むかし、むかし ・・・そんなに遠くないむかし ・・・

・・・ある日本人女性がいました。この人は、スペイン人男性のお友達がいて、このスペイン人は南米のある小さな国に住む女性と友達でした。日本人もお友達になり、南米の彼女はそのスペイン人のファンクラブ(笑)の代表で、日本人は宣伝担当になりました。

ある日スペイン人は、南米の友達の小さな姪のお誕生日が近付いていて、ドラえもんの大・大のファンで、実際に日本に住んでると思ってるので、ドラえもんグッズを送ってくれないかと相談されました。そして、”ドラえもんより”と書いて欲しいと言われました。

日本人は、その小さなドラえもんファンの夢を叶えたいと思いましたので、東京でドラえもんグッズを探しまわりました。見つけた物を箱に入れ、郵便局まで持って行きました。”ドラえもんより”と書いてましたので、郵便局員たちは笑いながら”どうして?”と聞きました。日本人は恥ずかしそうに説明をすると、納得して、EMS国際スピード郵便で送った方がいいと言われ、夢がいっぱい入った荷物が無事に届くようにと郵便局員にお願いしました。

数日後、無事に届いたと日本人宛てにメールと写真が届きました(小さなファンのおばさんから)。夢の箱を開けている瞬間、驚き、笑い ・・・。とても可愛い表情をみて、日本人は安心しました。そしてその小さなファンからドラえもん宛てにお手紙が届きました。

親愛なるドラえもん、

大きくなったら日本へ行きたいので、あなたと会えますか?

昨年、ある有名な文房具屋さんでとても素敵な誕生日カードをその日本人が見つけました。そしてその小さなファンの嬉しそうな顔を想像しながら、ドラえもんの名前で送ることにしました。

しかし ・・・そのカードは普通郵便で出したので、届きませんでした。その後のクリスマスカードも ・・・

日本人の気持ち、その小さなファンの気持ち、子供の夢、励ましの言葉 ・・・全部消えてしまいました。

何故そういう風に子供の夢、人の気持ちを平気で台無しにするのか、宇宙に行ける時代なのに、何故心のこもったたった一枚のカードが地球上で届かないのか ・・・理解できない日本人のドラえもんです。

.

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
三連休は雪模様ですね。
暖かくして、ショウガ紅茶でも飲んでのんびり過ごしたいnora猫です。
ご自愛くださいませ。では、では ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Latinoamérica, Manga, Personal, Sentimientos, Soliloquio. Guarda el enlace permanente.

57 respuestas a Querido Doraemon – 親愛なるドラえもん (shinainaru doraemon)

  1. vaya, que bonito el principio y que triste el final… espero que Doraemon no ceje en su empeño de hacer feliz a sus fans ^___^

  2. Battosai dice:

    La verdad es que me acabo de quedar muy chof, porque me estaba imaginando la cara de la niña y al pensar que no le llegaron ni la carta ni la postal…. menuda depresion me ha entrado T____T

  3. Pipó dice:

    Bonita historia,

    Lo que me hace reflexionar lo fácil que es hacer in/feliz a niños/mayores.
    Nora tus actos te enoblecen y entiendo tu fustración.

    Igual que entiendo la de mi hijo cuando esta mañana se ha llevado platano en vez de manzana para merendar y eso que me había comprometido a cortarsela.Cachis

    Voy a pensar en algo para compensar este fallo ya.

    Un saludo.

  4. Nicte Kono dice:

    Que pena que no todas las cosas que enviamos por correo lleguen a su destino… Lo que me da pena es que probablemente ese sobre este acumulado con muchos otros que no pudieron llegar a su destino.

  5. Mari-chan dice:

    Esa ilusión y la inocencia de un niño es algo maravilloso. Y qué bonito es hacer felices a las personsa con cosas tan sencillas.

  6. Guillermo (Gengi) dice:

    Uf!!! Nora,con el correo argentino.
    Gracias al servicio EMS Y el seguimiento satelital,mi correspondencia llega a destino.
    Resulta que mande un regalito en un sobre adecuado pero tarifa normal,el 3 / 12,como para que llegue holgadamente para las fiestas…no se extravio…pero me llego de vuelta a japon un mes despues con el cartelitio «No reclamado»(Yo lo mande al domicilio del destinatario).Sin abrirlo ,Meti el sobre dentro del EMS y lo volvi a enviar,e hice el seguimiento por internet,es buenisimo esto,con solo poner el Nro.de la encomienda,la compu te dice todo el recorrido del envio con fechas y horas…cuando lei «Final delivery» Le dije a la destinataria que vaya al correo a retirar la encomienda portando el Nro.que le adelante x e-mail.
    Santo remedio…Lo que si te aclaro,es que con esta persona los mensajes electronicos tambien tengo que «tercerizarlos»porque no se adapta a la era de las computadoras…por lo tanto debo esperar el relato de su version por correo normal en carta manuscrita…
    Guillermo

  7. BRIAN GANGA dice:

    Que lindi pricipio y triste final, tanto empeño para nada

  8. Maurissova dice:

    Muy bonita historia, el hacer feliz a alguien!

  9. Martha Yolanda dice:

    Que triste para el destinatario y que frustación y coraje para el remitente, uno por recibir con ansias una correspondencia y el otro por imaginarse la cara de gusto de la pequeña que al final de cuentas no recibió el sobre, un sobre que no lleguó a su fín 🙁
    ¿Porque no llegan las cartas o los paquetes a sus destinatarios?
    En ocasiones me pregunto… ¿Para que, o que les pueda interesar a otros la correspondencia ajena? ¿Que se ganan con interceptarla y desaparecerla? ¿Porqué no la respetan? ¿Que no pueden imaginar que no son solo palabras escritas, sino que dentro lleva dentro tamabién un sentimiento?
    Discúlpame Nora, me da coraje solo de imaginar el desconsuelo de esa niña esperando una carta de su personaje favorito.
    Te envío un fraternal saludo y un fuerte abrazo.

  10. Coca dice:

    Nora, que triste que la niña no recibiera las tarjetas de cumpleaños y navidad. Mi flaco me envio una tarjeta de año nuevo y lla recibí casi terminando enero, parece que a «alguien» le gustó y la tenia en su casa y cuando escucho que yo andaba preguntando (casi reclamando) la puso en mi buzón.

    No siempre es el correo el que falla, a veces hay vecinos que se quedan con lo que no es suyo.

    Abrazos!!!

  11. […] This post was mentioned on Twitter by Santiago Santana, E. Garrido. E. Garrido said: Querido Doraemon – 親愛なるドラえもん (shinainaru doraemon) http://goo.gl/ZIT5b […]

  12. Mercedinha dice:

    Konnichiwa Dora San
    …En Venezuela el servicio de correo es deficiente…siempre recibimos las tarjetas meses despues, y a veces abiertas, con los sobres remendados de cinta adhesiva y no es recomendable que nos envien paquetes porque llegan a veces incompletos…No se a que pais lo enviaste, pero es posible que llegue y tengas la satisfaccion de que la nina las reciba algun dia…
    Ojala podamos vernos en Tokyo.
    Sayoonara, Mercedinha

  13. Mercedinha dice:

    Konnichiwa Dora San
    ..En Venezuela llegan las cartas tardias, despues de varios meses, a veces abiertas y con los sobres remendados con cinta adhesiva. Y si son paquetes llegan incompletos…asi que no me extrana el caso. Ignoro a que pais lo enviaste, y ojala la nina lo reciba algun dia!
    Seria genial vernos en Tokyo.
    Sayoonara!
    Mercedinha

  14. Belcanim dice:

    Que historia tan linda…Los niños tienen esa ingenuidad que a cualquiera le roba el corazón…Ojala la japonesa doraemon no se olvide de esa niña tan especial!

  15. Nuria dice:

    Me he quedado un poco chof al leer el final…
    Pero seguro que Doraemon no cejará en el empeño y llegará a destino!!
    Besos !!

  16. Para la próxima Doraemon va a tener que usar el gorrocóptero :p

    Es una historia bonita pero agridulce.

    Por desgracia el correo, si no es certificado, tiene muuuuuchas posibilidades de no llegar a destino… El por qué? Un misterio… Porque no debería ser así.

    Si me permites una observación, las veces que he hecho alguna compra a Japón, los vendedores siempre me han recomendado EMS, pero como es un poquillo caro, me he arriesgado con otros medios y el «Sea Mail» que le llaman, tarda en llegar pero llegó las tres veces que lo pedí así. De todas formas esto que te cuento es a España que es donde vivo… No sé cómo será en otros países.

    Un saludo Nora!

  17. katsu dice:

    Hola norita !
    no te hagas mala sangre, pensa que otro debe estar disfrutando de tu doraemon.

  18. Alberto Hernández dice:

    Que gran corazón tiene la japonesa doraemon……

  19. こんにちは、
    どこでもドアがあればよかったですね。
    余談ですが、今日はドラえもん3時間スペシャルですね、ははは。

  20. a mi tambien se me han perdido cartas, en este mismo continente, en mi pais el servicio de correo es muy malo 🙁

    Q triste lo de tu correspondencia nora.

    Me gusta Doraemon tambien =) mi mamá lo miraba cuando era niña y yo tambien lo hice.

  21. katsu dice:

    Hola norita !
    en un comentario pusistes » Los que desprecian a otro pais delante de una persona que es del pais, son personas concomplejo de inferioridad y no es…. »
    Y… con este articulo estas elogiando a algun pais que no es japon ? me parece que nos estas tratando de ladrones en general y sin derecho a defendernos porque no sabemos bien de que pais se trata.

  22. CMayo dice:

    Me quedo con el principio y con el mensaje que transmite, es una historia preciosa que me ha hecho esbozar una gran sonrisa en el trabajo (aunque el final no acompañe :D).

    Esa Japonesa de la que hablas tiene un gran corazón ;).

    Un saludo.

  23. CMayo dice:

    Por cierto Katsu, tu comentario esta fuera de lugar, Nora no alude a nadie así que no deberías sentirte ofendid@, yo soy Español y no me siento ofendido cuando se habla de situaciones puntuales sobre mi país y mi gente, ovejas negras hay en todos lados, así que por favor no hagas este tipo de comentarios que cualquiera que lea a Nora sabe no va con malas intenciones.

  24. Pau dice:

    Qué bonito gesto y qué final más agridulce. Los señores de correos tienen en sus manos mucha, mucha responsabilidad, por lo que veo.

    Espero que Doraemon siga insistiendo 😉

  25. David GB dice:

    El problema es que hay mucha gente que hace su trabajo como algo rutinario, pero no se dan cuenta que lo que hacen afecta a otras personas de manera especial. Una carta perdida puede provocar muchos problemas y desilusiones a la persona que lo espera.

  26. demian dice:

    hola de nuevo, nora
    verás, preguntarte esas cosas, esos por ques; realmente lo único que consiguen es aumentar tu frustración, la mayoría de los realistas asumimos que esas cosas pasan, el agua moja, el cielo es azul, las cartas no certificadas se pierden… eso pasa. también es verdad que para nuestra suerte existis los soñadores, para los que esos hechos no bastan, y os empeñais en cambiar lo que está mal señalandolo una y otra vez así que millones de gracias
    un abrazo soñador

  27. Miguel-Maiku dice:

    Hola buenas tardes!!!!

    Yo que creía que los cuentos siempre tenían un final feliz. Lo fácil que es crear ilusión y lo fácil que es destruirla. Una cosa que me gusta de la sociedad japonesa, es su socialización. Muchas veces no nos damos cuenta que acciones insignificantes para nosotros, afectan de forma importantísima a otras personas. Este es un caso bastante triste. A veces sería bueno pensar un poquito menos en uno mismo, y pensar un poca más en los demás.
    Estoy convencido que Doraemon no se rendirá y que la ilusión llegará a esa niña. Por cierto, saludos a Doraemon.

    Gracias por leerme y a Nora por mostrarnos la gran ilusión de las pequeñas cosas.

    Un abrazín!!!!

    P.D.: La Navidad ya no la puedo retrasar, pero puedo prestar mis palomas mensajeras. No fallan y son puntuales eeeeeeeeeh.

  28. El español con club de fans dice:

    No sabía lo del club de fans pero me hace mucha ilusión. De todas maneras quiero decir que a la niña en cuestión le hizo mucha ilusión el primer paquete y que creo que hemos ganado una japanófila de por vida. Muchas gracias Doraemon!!

  29. nora dice:

    silverchaos2k,
    Doraemon seguirá siendo Doraemon 🙂
    Un cordial saludo.

    Battosai,
    Yo también me qudé chof al saber que la tarjeta no había llegado …
    Un cordial saludo.

    Pipó,
    Tu hijo lo entenderá, porque se nota que eres un padre buenísimo 😉
    Un cordial saludo.

    Nicte Kono,
    Acumulado con otros, tal vez … o en otras manos …
    Un abrazo.

    Mari-chan,
    Seguiremos haciendo felices a los niños con cosas sencillas … como hizo Doraemon 🙂
    Un abrazo.

  30. nora dice:

    Guillermo (Gengi),
    Yo no dije que era el correo argentino ni dije el país … puede que haya sido el correo japonés … nunca lo sabremos …
    Me alegro que tu paquete haya llegado, tarde pero bien. Yo mandé tres hace tres años, y creo que el cartero se los llevó caminando porque no tengo noticias de que hayan llegado …
    Un abrazo.

    Maurissova,
    Muchas gracias por leerla.
    Un cordial saludo.

    Martha Yolanda,
    Esas mismas preguntas son mis preguntas … una lástima …
    Un fuerte abrazo.

    Coca,
    jajajajajaja … Perdona que me ría pero me hizo gracia ese «alguien» que escuchó que tú andabas preguntando, pasó algo parecido también en España.
    Un abrazo.

    Mercedinha,
    Ojalá que la niña reciba la tarjeta algún día …
    Un cordial saludo.

  31. nora dice:

    Belcanim,
    La japonesa Doraemon no se olvida ni olvidará de la niña 😉
    Un cordial saludo.

    Nuria,
    ¡No podrán con Doraemon! 🙂
    Besos**

    Una ignorante,
    No debería ser así en ninguna parte del mundo. Creo que la próxima vez, Doraemon tendrá que usar el gorrocóptero 🙂
    Un cordial saludo.

    katsu,
    Lo siento, en casos como éste, no puedo pensar así.
    Un cordial saludo.

    Alberto Hernández,
    La japonesa no, el español que tuvo la idea de hacerle llegar el paquete 😉
    Un cordial saludo.

  32. nora dice:

    Masamitsu Tape E.さん、
    そうですね~、どこでもドアね~ 次回「タケコプター」を使った方がいいかも知れませんね(笑)。確かに3時間スペシャルでした。
    コメントありがとうございました。また遊びにいらしてください。

    Aradia/Marissa,
    Así que tu mamá lo miraba cuando era niña … qué joven que es 🙂
    Un cordial saludo.

    katsu,
    Si lo entendiste de esa manera, está bien, no pienso justificar mis palabras. Perdón por haberte ofendido.
    Un cordial saludo.

    CMayo,
    Como dije en un comentario de arriba, la japonesa no, el español que tuvo la idea del paquete 😉
    Un cordial saludo.

    Pau,
    Doraemon seguirá insistiendo … por supuesto 😉
    Un abrazo a los tres.

  33. nora dice:

    David GB,
    Me puse a pensar en los carteros del pasado, cuando tenían que ir a pie, caminando meses, días, horas … creo que era una época en que los correos llegaban sin problemas después de mucho tiempo, pero llegaban …
    Un abrazo.

    demian,
    Muchas gracias Demian … Entiendo muy bien por qué el papá de Mafalda se hacía el dormido cuando ella se acercaba con un «Papá …» 🙂
    Un abrazo.

    Miguel-Maiku,
    Doraemon no se rendirá, no podrán con él …ehmm … ¿ella? :mrgreen:
    Un abrazín.
    PD: Envíame una paloma mensajera pero por certificado, eeeeeh 🙂

    El español con club de fans,
    Sí, ya sé que no lo sabías, mejor dicho, que no te acuerdas de esas cosas, y eso que me habías dicho que tenías buena memoria 😛
    Besos**

  34. PEIN-SAMA dice:

    Pues es triste comadre y un poco ilógico que un paquete mas grande si llege y una carta no, pero bueno estoy seguro que esa persona esta súper bien y la japonesita esta mejor, también pues la intención es la que cuenta y eso debería de bastar. Un abachote comadrita.

  35. nora dice:

    PEIN-SAMA,
    La niña está super bien y la japonesita también. Como tú dices, la intención es la que cuenta 😉
    Un abrazo de tu comadrita.

  36. Eowyn dice:

    Hola Dorae… digo Nora :D,

    Una pena por no haber llegado pero al menos lo intentaste. Suele pasar hasta con los certificados, a mis padres les desaparecía una revista a la que se habían suscrito hasta que dejaron de hacerlo porque faltaban muchos números. Que más pensada soy, lo más seguro es que el pobre no leía bien y estaba convencido de que era su correo :D.

    Un besín Nora. Yo creo en Doraemon pero está un poco olvidadizo porque no da señales de vida ¡Buaaaa!

  37. Eowyn dice:

    Uy, mal pensada quise decir…

  38. nora dice:

    Eowyn,
    Ufff … somos mal pensadas 😛
    Besos** de Noraemon :mrgreen:

  39. The Loser dice:

    Buenas,

    ¡Qué corazón más grande tiene Doraemon! Lástima que en correos algunos no comprendan que no están transportando meras letras, muchas veces lo que transportan son sentimientos. Nunca entendí la necesidad del correo «certificado». Se supone que cuando envías una carta o un paquete debe llegar siempre (si la dirección está bien escrita), no importa si es certificado o no.

    ¡Un abrazo y muchos recuerdos para Doraemon!

  40. Sara dice:

    Ah… En todos lados el servicio postal tiene ciertas fallas, jeje.
    Tengamos fe en que algún día las cartas enviadas lleguen a su destino 😉

  41. ルカさん dice:

    Que casualidad!!! Hoy al mediodia mande una carta certificada con siguimiento a Mar del Plata con los papeles de un «auto».
    Lo tenes que mandar por el 日本のゆびんきょく!!

  42. Yami dice:

    Me encanto el relato, ademas que lindo detalle de parte de todos. Pero que pena el final =(! ojala que para la proxima, las cartas de Doraemon lleguen, sanas y salvas. Un saludo muy GRANDE!!!

  43. nora dice:

    The Loser,
    Ahora que lo dices, yo tampoco entiendo eso del correo certificado.
    Un abrazo.

    Sara,
    Yo también espero que algún día puedan llegar a su destino.
    Un cordial saludo.

    ルカさん、
    Lo mandé por el 日本のゆうびんきょく(con la う)
    Abrazote.

    Yami,
    La próxima vez llegarán, claro que sí 😉
    Un saludo muy GRANDE.

  44. ルカさん dice:

    Je je!! Me tape los ojos y no lei lo q escribiste….

  45. nora dice:

    ルカさん、
    jajajajajajaja …
    Abrazote.

  46. tita Hellen dice:

    Jo, qué bonito!

    Doraemon lo molaba todo! Fue un detallazo por su parte mandar a una ayudante que mandase esas cosas tan bonitas!

    Besotes

  47. nora dice:

    tita Hellen,
    La secretaria de Doremon se siente muy contenta 🙂
    Besos**

  48. la amiga del amigo dice:

    Hola Nora

    Bueno, la niña ya es pre púber y no pierde la inocencia. Ella lleva realmente preocupada algunos días, espero que la carta no se regrese y la puedas recibir.

  49. Josune dice:

    Al final lo que cuenta es la intención. Además por la sonrisa de un niño se hace casi cualquier cosa, todo sea por que mantengan un poco más esa inocencia…
    Un saludo,

  50. nora dice:

    la amiga del amigo,
    Carta recibida 😉
    Un abrazo y gracias.

    Josune,
    Así es, por la sonrisa de los niños 🙂
    Un cordial saludo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *