Día en que se colocan las muñecas Hina – 雛人形を飾る日 (hina ningyô wo kazaru hi)

festival de las muñecas-japon-hina matsuri
.
El antiguo calendario japonés estaba dividido en 24 períodos o estaciones que señalaban los cambios meteorológicos del año. En la actualidad se usa el calendario occidental pero para algunas tradiciones y costumbres, los japoneses siguen basándose en esas 24 estaciones.

Hoy 18 de febrero (según el año, 19), es uno de esos períodos, Usui (雨水 – literalmente lluvia y agua), día en que – en teoría – deja de nevar y la nieve se convierte en lluvia.

Es por eso que hoy, día en que el hielo se derrite para dar paso a la primavera – en teoría, como dije – , es el día en que se colocan las muñecas Hina (ひな人形 – hina ningyô) en las casas con niñas para desear buena salud y felicidad, recordando la costumbre de lanzar las muñecas al mar.

Antiguamente, en el día del Festival de las muñecas (ひなまつり – hina matsuri), era costumbre colocar las muñecas hechas de papel sobre pequeños barcos y lanzarlas al océano, para que las muñecas se llevaran los malos espíritus y enfermedades.

Ahora ya no se hace en todo el país, sólo en algunas prefecturas que todavía siguen la costumbre de nuestros antepasados.

En otro momento escribiré sobre esta costumbre llamada Nagashi bina (流し雛), y  qué día es el apropiado para guardar las muñecas.

Creo que no es necesario decir (pero por si acaso lo digo …) que el hecho de que no se coloquen este día, no significa que las niñas no serán felices en el futuro, porque lo más importante de toda esta tradición es el amor de los padres y toda la familia.

Entrada original de Una japonesa en Japón

festival de las muñecas - japon - hina matsuri

.

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

.

今日は二十四節気の一つ、「雨水」です。空から降る雪が雨に変わり、雪が溶け始めるころ。

そして「雨水の日」に雛人形を飾ると良い伴侶にめぐり合えると言われてます。これは「流し雛」から来るものです。流し雛はひな祭りのおおもととなっている行事です。

人の形をした紙人形を川に流すというのは、身の穢れを水に流して清める意味で、女の子のすこやかな成長を祈る民俗行事です。

来月はたのしいひな祭り ・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Cosas que me gustan, Costumbres, Cultura, Japón, Tradiciones. Guarda el enlace permanente.

18 respuestas a Día en que se colocan las muñecas Hina – 雛人形を飾る日 (hina ningyô wo kazaru hi)

  1. kitara dice:

    Esas muñequitas de la foto son las que van al mar? son preciosas! me inspiran mucho amor, supongo que ese debe se el secreto no?

  2. Lucasan dice:

    Hola Nora! Muy interesante… y muy lindos los muñequitos de la última foto…
    Te mando un abrazo!!

  3. Javier dice:

    Hola Nora
    Otra preciosa tradición. Como la de la ceremonia Harikuyô y tantas que nos has contado.

    No sé porqué, pero hoy he tenido la sensación de ser consciente por primera vez del trabajo que requiere este blog. El tiempo dedicado a la investigación, la documentación para tantas entradas… Perdona por no haberlo sabido reconocer antes. Y gracias. Que pocas veces te doy las gracias…

    Yo creo que las tradiciones, las costumbres, incluso las leyendas y los cuentos forman una parte importante del “alma” de un pueblo, porque vienen de tan lejos que son cómo el principio del viaje. Yo no conozco personalmente a nadie de Japón. Pero tú eres Japonesa.Tú eres Nora. La que enseña el alma. Y reconociendo que eres única, no creo que seas la excepción. Quiero decir, que si estas tradiciones son un trozo del alma de los Japoneses, ¡que trozo tan bonito! ¡cuánta calidez y sensibilidad!

    Rimbaud, para expresar felicidad, decía en uno de sus poemas:
    “Yo iba por ahí, con las manos en mis bolsillos rotos; hasta tal punto mi gabán se volvía ideal”
    Tú rompes los bolsillos de mi gabán con algunas entradas. Así que, voy a desenterrar las agujas del Harikuyô para coser mis bolsillos, aunque sé que volverás a romperlos.

    Un abrazo Nora

  4. Miguel-Maiku dice:

    Hola, buenas noches!!!!

    Las tradiciones son los que une con nuestro pasado, son como nuestras raíces, y sabemos que le pasa a un árbol cuando no tiene raíz. Es una forma bonita de desear salud, pureza y vida a las niñas japonesas, de expresar el amor de los padres hacia sus hijas . Al convertirse la nieve en lluvia, me imagino que los barcos navegarán mejor y se llevarán mucho más rápido los malos espíritus y enfermedades. Aunque estas muñecas suelen ser muy elaboradas, y auténticas obras de arte, me han gustado muchíiiiiiiiiiiiiiisimo el emperador y emperatriz de la última foto. Son maravillosas, eso es arte. Esperando la próximas entradas sobre este tema, me gustaría también desear salud, pureza y vida a todas las niñas japonesas, y saludar a la muñeca de Nora ( Shiokumi ningyou) y pedirle que la siga protegiendo.

    Gracias por leerme, y a Nora por sus deseos de salud, pureza y vida.

    Un abrazín!!!!

  5. Paprika dice:

    Hola Nora,
    ¡Qué bonita entrada!

    Muchas gracias por compartir las tradiciones.

  6. Isabel dice:

    ¡Hola Nora!
    Qué preciosidad las muñecas de la última foto. Pero estoy de acuerdo contigo: lo importante para que los niños crezcan felices, radica en el amor que les rodea.
    Besines

  7. ToNy81 dice:

    Hola Nora 🙂 . Otra bonita tradición que tenemos el gusto de compartir entre todos, me ha gustado mucho el comentario de Miguel-Maiku con el cual coincido en mucho sobre lo dicho, las tradiciones son la unión de entre lo antiguo y lo nuevo.
    Espero de corazón que esta tradición ( y muchas otras ) perdure por mucho en el tiempo y que se sepa transmitir a las nuevas generaciones el cuidar y saber de ellas. Las muñequitas son preciosas e imagino que tras de ellas, hay un trabajo grande en cuidar de los detalles y delicadez, muy lindas.
    Por último me gusto mucho tu ultima frase » ..lo más importante de toda esta tradición es el amor de los padres y toda la familia » el amor y el cariño de nuestros seres mas queridos es lo mas importante y fundamental para todos.
    Desearte una feliz semana Nora muchas gracias por esta linda entrada y un fueeeeeeeeeeeeeeeeeeerte abrazo 🙂

  8. Coca dice:

    Nora que linda la parejita de la ultima foto, son de chirimen ¿verdad?

    Un abrazo!!!!

  9. hotaru dice:

    que bonita foto. Las tradiciones son el alma del pueblo. Gracias por compartir.

  10. Nuria dice:

    A mi, que me gusta buscar paralelismo en las tradiciones, lo de poner y quitar las muñecas del Hina Matsuri en un determinado día se parece a la tradición del Belén (Nacimiento), que se pone el día de Santa Lucia (13 de Diciembre) y se quita en la Candelera (2 de Febrero).

    Nosotros pusimos nuestro pequeño altar la semana pasada, y es que seguramente no estaremos en casa para el día 3 de Marzo, así que pensé en ponerlas un poco antes para disfrutarlas más días.

    Besos !!

  11. Pau dice:

    Gracias por compartir esta bonita tradición 😀

  12. Martha Yolanda dice:

    Hola nora.
    Las tradiciones como bien comentan son el alma de un país, y coincido con el comentario de Miguel Maiku, habrá que ver si en Japón es hasta hoy el pais donde más tradiciones hay, pero lamentablemente como bien comenta nora se han ido perdiendo 🙁
    En muchos paises, a las nuevas generaciones las tradiciones no desean seguirlas ya sea por el crecimiento de las ciudades han dejado de interesarles y la tecnología las ha desplazado.
    Sin embargo habrá lugares que las siguen llevando a cabo, porque hay quienes respetan sus tradiciones y las llevan en su sangre 😉
    Deseo que todas las niñas de Japón y del mundo entero sean felices y dejen de ser estadísticas de violencia y maltrato.
    Las fotografías de los emperadores son realmente bellas, muchas gracias por compartirlas 😀
    Recibe un gran abrazo, besos y saludos cordiales para tu familia ♥

  13. lili dice:

    hola
    esas muñecas son lindisimas, y realmente eh disfrutado leer tu blog
    gracias

  14. John dice:

    Bastantes lindas las muñecas y coincido en lo comentas que el amor de la familia es el que más importa, debo decir que me agrada mucho el hecho de que sus tradiciones vayan más allá de la idea de sólo el ciclo interminable de pedir y recibir, el incorporar el dar, dejar ir y esperar son virtudes que parecen ser cada vez menos importantes en la cultura actual, ciertamente es triste que se pierdan las tradiciones ya que estas son el legado de aquellos que estuvieron antes que nosotros y más que repetirlas sin cuestionarlas deberiamos ver si realmente estas nos aportan algo ya que específicamente en mi país veo como muchas tradiciones sehan convertido en excusas para el libertinaje o han sido desplazadas por versiones más comerciales de las mismas, creo que es un síntoma de la globalización sin embargo como lo he comentado y creo que ya debe ser tedioso para algunos pero es algo que vale la pena recordar, nosotros tenemos privilegios, herramientas y tecnología suficiente para hacer las cosas mejores, no para excusarnos por no dar todo de nosotros mismos, conservemos aquello que nos enseña o transmite algo y preservemoslo como un legado a las futuras generaciones… Pero bueno otra vez pared de texto, me disculpo por siempre divagar sin embargo creo que eso es lo que hace divertido el compartir una opinión o pensamiento, gracias por la entrada.

  15. nora dice:

    kitara,
    No, esas son para colocar en las casas, las que iban al mar eran otras. En otra entrada contaré la tradición.
    Un cordial saludo.

    Lucasan,
    Los muñequitos son míos.
    Un abrazo.

    Javier,
    Muchas gracias Javier, por comprender el sentimiento y cariño que pongo en este blog, muchas gracias a ti por seguir leyéndolo y comentar.
    Tú también rompes mis bolsillos … con tus palabras 😉
    Un abrazo.

    Miguel-Maiku,
    Qué bien que lo has expresado, los barcos navegan mejor y se llevan más rápido los malos espíritus, es así, es ése el significado del día.
    Me alegro de que te haya gustado muchíiiiiiiiiiiiiiiisimo la pareja de la foto, a mi también me gustó y como no era muy caro la compré para mi 🙂
    Un abrazín.

    Paprika,
    De nada, gracias a ti por compartir la entrada.
    Un cordial saludo.

  16. nora dice:

    Isabel,
    El amor de los padres es lo más importante, con o sin muñecas 🙂
    Besines**

    ToNy81,
    Sabes que, hay personas que piensan que a los japoneses sólo nos importa las fechas para hacer algo, porque no nos importa mucho el amor y la familia. Pienso que para conocer un país, un pueblo, es necesario conocer las tradiciones, y las tradiciones tienen fechas. En la actualidad, esas fechas no son tan importantes como antes pero pienso que es necesario conocer el origen de esas fechas y el por qué, para poder transmitir esa historia a las futuras generaciones, aunque se celebre o no. Es por eso que puse la frase, y me alegro muuuuuucho que hayas sentido lo mismo que yo 🙂
    Un fueeeeeeeeeeeeeeeeeeeerte abrazo, Tony.

    Coca,
    Sí, son de chirimen pero la parejita no era muy cara, por eso la compré.
    Un abrazo.

    hotaru,
    De nada, gracias a ti por pasarte y comentar.
    Un cordial saludo.

    Nuria,
    Tienes razón, se parece a la tradición del Belén 🙂 Algún día tendré que escribir sobre el tema para los lectores japoneses.
    Besos**

  17. nora dice:

    Pau,
    De nada, gracias a ti por pasarte y comentar.
    Un abrazo a los tres.

    Martha Yolanda,
    Yo creo que algunas veces esas tradiciones o costumbres «molestan» un poco porque es imposible seguirlas al pie de la letra. Pero es necesario e importante conocer el origen y el por qué, porque forman parte de la historia de un país, pueblo, familia 😉
    Un fuerte abrazo y besos**

    lili,
    De nada, muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

    John,
    jajajaja … No te disculpes en cada comentario por tu «pared de texto» jajajaja … Muchas gracias por compartir con todos tus puntos de vista.
    Un cordial saludo.

  18. ルカさん dice:

    «Los muñequitos son mios» – esta bien Nora, no te los voy a sacar… vos tenés 13 o tenés menos?? =)
    Un abrazo!!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *