Japón y japoneses 1 – 日本と日本人1 (nihon to nihonjin)

sakura flor de cerezo japon unajaponesaenjapon.com

.
Las 10 preguntas de hoy:

1. ¿Cuál es el lugar que más os gusta de Japón? (Will Alvein)
¿Qué lugar de Japón le parece más hermoso? (Sebastián)
    ¿Qué te gusta de Japón? (Jahr)

2. ¿Y del extranjero? (Will Alvein)
    ¿Has salido alguna vez de Japón? (Jorge)

3. Aprovechando las diferencias de edades, en vuestra tierna infancia, ¿en qué consistían vuestros juegos? ya sean del patio del colegio, en casa, con la familia, etc. (Cosarara)

4. ¿Se guarda algún resentimiento hacia los americanos por sus espantosos bombardeos nucleares en su país? (Kostas)

5. ¿Por qué decidiste aprender castellano? (Bichito san)
    ¿Por qué has decidido estudiar este idioma, tiene relación con tus padres o hijos? (Carola)
    ¿Qué fue lo que te llevó a estudiar el español? (Sparky)
    ¿Por qué el español? (Jorge)
    ¿Por qué estudias el español? (Fer)

6. ¿Siguen siendo esas las motivaciones que tienes para estudiar la cultura y el idioma de los países de habla hispana o éstas han cambiado? ¿En qué medida? (Sparky)

7. ¿Qué es lo que más te gusta de la sociedad japonesa (Bichito san)
    ¿Qué te gusta de Japón? (Fer)

8. ¿Qué tan difícil se les hace aprender español? (Coca)
    ¿Qué es lo más complicado del español para vosotros? (Silverchaos2k)

9. ¿Te mantienes informado sobre política en Japón y en el mundo? (Zintzun)

10. ¿Has visitado un país donde se hable español, era lo que esperabas? (Carola)

Los japoneses que responden hoy:

1) Nombre (nick): Zara – Edad: veintiañera – Trabajo: oficinista – Lugar: Kanagawa
* * Responde a las preguntas:
1.
Me gusta la playa de Enoshima especialmente al atardecer mirandola desde dentro del tren local Enoden que hace servicio entre Kamakura y Fujisawa en la prefectura Kanagawa.
Templo Sintoista de Miyajima en Hiroshima me parece más hermoso porque portico japonés y santuario principal parecen flotando en el mar a la pleamar.
2. Me gustan Barcelona y Sidney – ciudades portuarias-
3. En el patio del colegio, jugabamos «dodge ball» (un juego con una pelota), al escondito, y a las cartas. En casa me divertía jugando al Monopoly, Othello, y al ajedrez.
4. No tengo ningún resentimiento porque lo más importante es un pensamiento de no debemos repetir la mísma tragedía.
5. Porque me gustaba Gloria Estefan mucho cuando era niña y quería comprender las letras de sus canciones en español.
6. Mi motivación ha expandido desde ésa – ahora quisiera mostrar a los extranjeros varios aspectos atractivos del país del sol naciente.
7. No puedo elegir uno. Me gustan comida japonesa (sabrosa y sana), aparatos electrodomésticos (buena calidad) y cultura tradicional japonesa.
8. Para mí, aprender y utilizar la construcción gramatical y las diferencias de significados de sinónimos es lo más difícil.
9. ¡Por supuesto! Porque nuestro país no puede sobrevivir solo, la relación con otros países es muy importante.
10. Sí, he visitado a España, pero no era lo que esperaba. Antes de ir, imaginaba el país con una fuerte personalidad pero me había sorprendido que hubieran tantas influencias de los Estados Unidos porque en la televisión hubo muchos programas de drama y película de Hollywood doblada en español y la radio emitió canciones de Billboard chart.

2) Nombre (nick): Miel – Edad: 28 años – Trabajo: empleada – Lugar: Tokyo
* * Responde a las preguntas:
1.
Me gusta la isla de Ishigaki (Okinawa). El mar es muy transparente. Hay muchos colores en el mar.
2. Sí. Fui a Estados Unidos de America, Australia, Indonesia, India, Malasia, Inglaterra, Alemania, Francia, Suiza y España. Me gusta mas Inglaterra.
3. Jugaba a «dodge ball» en la escuera. Pero no me gusta.
4. Es dificil …
5. No lo se exactamente. Quise aprender de repente.
6. No he cambiado.
8. Es dificil usar el subjuntivo.
9. Si. Prefiero programa de informacion.
10. Sí. He visitado España.

3) Nombre (nick): Nohra – Edad: 50 años – Trabajo: empleada – Lugar: Saitama
* * Responde a las preguntas:
1.
Me gusta Tokio porque es un lugar en el que nací y crecí.
2. Sí, varias veces. No puedo elegir un paiz, ni una ciudad ni un pueblo.
3. Cuando era niña, en el patio del colegio me gustó saltar a comba con otras amigas, en la casa solía jugar cartas cuando los padres tenían tiempo.
4. Absolutamente no. El resentimiento no produce nada. Es mejor construir relaciones amistosas.
5. ¿Por qué será? No tengo nadie relaciones. Me gusta el sonido del español, o sea musical.
6. A medida que estudio el español tengo gana de conocer más sobre la historia y cultura de los países.
8. No puedo usar bien la concordancia del tiempo y conjugar bien los verbos.
9. Quiero mantener informada sobre política no solo en Japón sino en el mundo. Pero falta mucho informaciones de otros paises.
10. Sí, he estado en unos paises. Eran lo mejor lo que había esperado.

4) Nombre (nick): Peco-poco – Edad: 26 años – Trabajo: arubaito – Lugar: Shizuoka
* * Responde a la pregunta:
1. Yo he viajado pocos lugares de Japón, por eso no conosco mucho de todas partes de Japón. Entonces os voy a presentar dos sitios. Uno es donde me gusta más de que he viajado, y otro es donde quiero viajar en el futuro.
Primero, el lugar donde viaje es Isla de Shoudo donde está cerca de la provincia de Kagawa. Es famosa por olivo, porque era la primera vez que fue plantado el olivo en Japón. Además tiene la tradición de la salsa de soja y es apacible y tranquila. Pueden visitar a una fábrica para saber como hace la salsa de soja.
Segundo, el lugar donde quiero visitar es la provincia de Miyazaki. Dicen que hay el bosque muy antiguo y natural en el fondo de Miyazaki, y además es fantástico. Lo he visto solo en la fotografía, me gustaría visitarla algún día.

5) Nombre: N.K – Edad: 21 años – Trabajo: estudiante – Lugar: Yokohama
* * Responde a las preguntas:
1.
Me gusta Yokohama porque Yokohama es la ciudad moderma. Además Yokohama tiene un puerto muy importante y hay muchos edificios y calles lindos en Yokohama. Por eso se puede pasear por estas calles viendo los edificios. Por estas razones me encanta Yokohama.
Creo que Miyajima es el lugar más hermoso de Japón. En Miyajima hay un templo sintoista que se llama Itsukushima. La vista del pórtico japonés flotado en el mar es maravillosa.
2. Me gustan las Islas Galápagos. En estas islas hay naturaleza y animales muy variados. El mar es también bonito y se puede divertir mucho buceando.
En el año de 2007, me fui a México a estudiar y estuve allá un año. Después de que terminé la carrera viajé por Sudamérica.
3. Cuando era niño jugaba al beisbol con mis amigos. También jugaba al video juego.
4. Sí, lo que pasa es que mi abuelo es de Hiroshima y estuvo allá cuando estalló la bomba atómica. Nunca me ha contado lo de la bomba porque no se quiere acordar. Por eso no puedo perdonar lo que hicieron.
5. En secundaria y preparatoria aprendí inglés casi perfecto. Entonces se me ocurrió que empezar a aprender otro idioma.  Por eso le pregunté a mi mamá y me dijo que español sería el mejor. De esta manera empecé a aprender español.
6. Ahora estoy aprendiendo español por mi futuro, o sea, quiero utilizar español en mi trabajo.
7. Me encanta la comida japonesa porque sabe bien y buena para la salud. También me gusta la historia de Japón bien única.
8. En español hay muchas conjugaciones. Primero me es difícil recordarlas. Además, subjuntivo es lo más difícil de español porque no hay subjuntivo en japonés.
9. Sí, como la política es el tema de mi estudio, estoy checando las informaciones de la política en Japón y el mundo.
10. Fui a México, Argentina, Chile, Ecuador, Bolivia, Perú y Cuba. En Japón dicen que son peligrosos pero no lo son según yo. La gente es muy simpática como pensaba.

6) Nombre (nick): Taka – Edad: 38 años – Trabajo: empleado – Lugar: Tokyo
* * Responde a las preguntas:
1.
El lugar que más me gusta de Japón es Tokyo. Porque en Tokyo hay montón de estímulos.
Los lugares hermosos son islas de Okinawa.
2. Los países del extranjero que me gustan son Inglaterra y España. He estado en seis países.
3. Cuando yo era niño jugaba al beisbol, al escondite, etc.
4. No guardo ningún resentimiento. Pero es uno de los problemas importantes para los japoneses.
5. Porque mi hermana menor se casó con un español.
6. Ahora, uno de mis aficiones aprender español.
7. La comida japonesa y el balneario.
8. La comprensión auditiva.
9. Sí, desde luego.
10. He visitado España. Me impresionó mucho.

7) Nombre (nick): Taxista – Edad: 46 años – Trabajo: empleado – Lugar: Tokyo
* * Responde a las preguntas:
1. El lugar que más me gusta es Monte Fuji. Además en Tokio es Asakusa.
2. Con viaje de trabajo he salido todas las provincias en Japón. En extranjero, he salido Chicago, Hawaii, Bejin, etc. Pero no he salido paises de hablar español.
3. Hay muchos juegos en Japón. Me gusta jugar «Go». «Go» es la guerra de dos gentes, uno tiene los piedras negros otro tiene blancas.
5. Porque no puedo seguir con inglés. Me aprendo inglés mucho tiempo.
9. Con telediario, radio y periódico.
10. No he visitado.

8) Nombre (nick): Pera – Edad: 23 años – Trabajo: oficinista – Lugar: Chiba
* * Responde a las preguntas:
1.
El Monte Fuji.
2. Fui a México, España y los Estados Unidos. Sobre todo me gusta México. Ellos tienen mucha amistad a los japoneses. Además, la comida mexicanas sabrosas y hay pueblos pequeños tradicionales.
3. Cuando era pequeña jugaba con los amigos con balon y muñecas en el parque. Me gustaba también el video juego.
4. No.
5. No hay ningún relación con mis padres. De pequeña me han interesado de otras culturas, gente, y formas distintas de vivir, comer, música, vestir… o sea las culturas distintas de lo que me han acostumbrado de mi país. Pero no todos los países se habla japonés, pues hay que aprender otros idiomas. Para mí, el primero fue inglés en el ESO y ahora español.
6. No cambia.
7. En Japón, podemos sentir cuatro estaciones. No solo la diferencia temperatura, sino también actividad temporal, comida, flores … muchas.
8. la «r» y la «l»
9. No mucho. A veces por internet.
10. Sí, España y México. No pude imaginar que los españoles toman tanto aceite de oliva.

9) Nombre (nick): Abuelita – Edad: 65 años – Trabajo: no tengo – Lugar: Tokyo
* * Responde a las preguntas:
2.
Sí. A España.
4. No,  mejor no repetir más.
5. Porque quiero hablar con nietos. Mi hija casó con español, madre de esposo no quiere los nietos hablan japones por eso tengo yo hablare español.
8. Soy muy vieja no puedo hablar bien. Quiero que nietos hablan tambien japones para mi. Es dificil verbo ser y estar.
10. Si, España porque vive mi hija. No, no era. Perdone a mi.

10) Yu_U : lectora del blog que dejó una parte de las respuestas en un comentario
* * Responde a la pregunta:
1.
Me gusta Kioto porque es un lugar típico japonés. Y otros, son buenos lugares para visitar cerca de mi casa, Boso y el interior de Gunma. Allí se puede ver los pueblos agrícolas japoneses entonces me prefiero mucho.
El otro país … querría vivir en Vancouver.
Disculpame mi español es mal y dificil de leer.

11) mai: lectora del blog que dejó una parte de las respuestas en un comentario
* * Responde a la pregunta:
1.
Bueno, todos dicirán que «mi pueblo es mejor». Así que yo también pongo acá mi pueblo natal, Kanazawa. Es un ciudad tipo mini-Kioto, que tiene cultura e historia. Le recomiendo visitar en invierno, pero necesitará bota de hule. También, Península de Noto es muy bonito conocer. Pero si me pregunta por donde quiero viajar, definitivamente Hokkaido!
Y en extranjero, me encanta donde vivo (Guatemala) aparte de ello, es Italia, tengo un recuerdo muy lindo ahí. Los lugares que quiero conocer son Patagonia y África.

.

Once japoneses, japonesas, once puntos de vista, once pensamientos, once sentimientos, once experiencias … once colores.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme,
y perdón por el retraso en publicar la entrada.
Hasta la próxima.

.

日本人読者の皆様へ

今日載せたものは、みなさんからいただいた質問の答えです。130以上の質問がありましたので、少しづつ載せるつもりです。答えるのは、私の生徒たち、同僚、友達です。
日本語文のテキストは明日以降になりますので、もうしばらくお待ちくださいませ。申し訳ないです・・・

五月二十二日
日本人読者の皆様、お待たせしました。日本語文が遅くなりましたことをお詫び致します。

質問:
1.日本の中で一番すきな場所はどこですか?日本の一番美しい場所は?
2.外国で好きな場所は?
3. 世代が違うので、小さい時の遊びは?
4. 原爆を落とした北アメリカに対して、今でも恨みを持ってますか?
5.スペイン語を習い始めた同機は?両親、子供と関係はあるんですか?
6.その同機は今でも同じですか?それとも変わりましたか?
7.日本の何が好きですか?
8.スペイン語の何が一番難しいですか?
9.世界と日本の政治関連のニュースは読みますか?
10.スペイン語圏の国を訪問したことがありますか?思った通りでしたか?

答え:
* Zara (二十代、女性、事務員)
1.神奈川県の鎌倉と藤沢を結ぶローカル線江ノ電から眺める日の入りの江ノ島海岸が好きです。広島の宮島の厳島神社です。鳥居と社殿が満潮時に海に浮かんで見えるからです。
2.  バルセロナとシドニー、港町
3. 学校ではドッジボール、かくれんぼやカード遊び。家ではモノポリー、オセロやチェスで遊んで楽しみました。
4. 恨みはありません。なぜなら、最も大切なのは同じ悲劇を繰り返してはいけないという考えだらかです。
5.  小さい時、グロリア・エステファンが大好きで、彼女のスペイン語の歌詞を理解したかったから。
6.  当初の同機から発展し、今は外国の方たちに日本のさまざまな魅力的な側面を紹介していきたいです。
7.  一つに絞れません。日本食(おいしくて、健康的)、家電(高品質)と日本の伝統文化。
8.  文法構文と類義語の意味の違いを理解し活用すること。
9.  もちろんです!なぜなら、私たちの国は単独で生き残ることが出来ず、他の国々との関係がとても大切だからです。
10. スペインを訪れたことがありますが、想像していたのと違いました。行く前は個性の強い国だと思ってたのですが、米国の影響が大きいことに驚きました。テレビではハリウッドのドラマや映画をスペイン語吹き替えでやっているし、ラジオからはビルボードチャート入り曲がながれていたから。

* Miel (二十代、女性、OL)
1.  石垣島が好きです。海はとても澄んでいてたくさんの水の色があります。
2.  はい、アメリカ、オーストラリア、インドネシア、インド、マレーシア、イギリス、ドイツ、フランス、スイス、スペインに行ったことがあります。イギリスが一番好きです。
3.  ドッジボールをして学校で遊んでました。
4.  難しいです。
5.  よく分からない。突然勉強したくなった。
6.  変わっていない。
8.  接続法を使うのが難しい。
9.  情報番組を見ます。
10. スペインへ行ったことがあります。

* Nohra (五十代、女性, 派遣社員)
1.  生まれ育ったところなので、東京が好きです。
2.  一か所を選べません。
3. 子供の頃、校庭で友達と縄跳びをするのが好きでした。家では両親に時間があればトランプ、花札とかしました。
4. 恨むことはありません。恨みは何も生み出しません。友好関係を築くほうがよいと思います。
5.  どうしてでしょうか?親戚はいません。スペイン語の語感が好きです。
6. スペイン語を学習するにつれて、スペイン語圏の歴史、文化をもっと知りたいと思うようになりました。
8.  時制の一致使いこなせません。あと動詞の活用もうまくできません。
9.  日本の政治情勢だけでなく、世界中のことを知っていたいと思ってますが、外国の情報がとても少ないと思います。
10. はい、数カ国行ったことがあります。どこも期待してた以上素晴らしいところでした。

* Peco-Poco (二十代、女性、アルバイト)
1.  私が今までに旅した場所が少なく、日本中を知っているわけではありませんが、今まで旅行した中でよかった場所とこれから旅行したい所の2ヶ所を紹介したいと思います。
まずは、旅行した所でよかったのは、小豆島です。小豆島は香川県の近くの島ですが、日本で最初にオリーブの木が育てられた所なので、オリーブが有名です。また、島全体ではしょうゆ作りの伝統があり、静かであたたかい島です。しょうゆ作りを見学することもできます。
次に、旅行してみたい所ですが、宮崎県へ行ってみたいです。宮崎県の奥地には、緑豊かな日本古代の森林があり、とても幻想的だそうです。写真でしか見たことがありませんが、いつか行ってみたいです。

* N.K (二十代、男性、大学生)
1. 私は横浜が好きです。なぜならば、横浜は近代的な都市であり大変重要な港があって、綺麗な建物や通りがたくさんあって、その建物を見ながら通りを散歩できるからだ。なので、私は横浜が大好きである。
私は宮島が日本で最も美しい場所であると思う。宮島には厳島神社があり、海に浮かぶ鳥居の景色はすばらしい。
2. ガラパゴス諸島が好きだ。ここには実にさまざまな自然があり、動物がいる。海も綺麗でダイビングが楽しめる。2007年にメキシコに留学し、一年間滞在した。メキシコのコースが終了した後、南米に旅行した。
3.  子供の頃は友達と野球をしていた。また、TVゲームもよくしていた。
4.  はい、というのも、私の祖父は広島出身であり、原爆が落ちた時は広島にいたのだ。祖父は一度も私にその時の事を話したことがない。思い出したくないからだ。なのでアメリカ人がしたことを許すことができない。
5.  中高で完璧に英語を習得したので、他の言語を学ぼうと思い、母に聞いたらスペイン語が一番いいと言われたのでスペイン語を始めた。
6.  今は将来のためにスペイン語を学んでいる。すなわち:仕事で使いたい。
7. 私は日本食が大好きだ。なぜならおいしい、健康にいいからだ。また、大変ユニークな日本の歴史も好きである。
8.  スペイン語には多くの活用があり、まずそれを覚えるのが難しい。また、日本語にはない接続法はスペイン語でもっとも難しい。
9.  政治は私の研究テーマなので、常に日本と世界の政治の情報は常にチェックしている。
10. メキシコ、アルゼンチン、チリ、エクアドル、ボリビア、ペルー、キューバに行った。日本では危ないと言われているが、そうではなかったと思う。人は思った通りみな親切だった。

* Taka (三十代、男性、会社員)
1. 私が日本で一番好きな場所は東京です。なぜなら、東京には多くの刺激があるから。 美しい場所は沖縄の島々です。
2.  私の好きな外国はイギリスとスペインです。6ヶ国に行ったことがあります。
3.  私が子供のころは野球をしたり、かくれんぼうをして遊んでました。
4.  私は恨みを持っていません。しかし、日本人にとって重要な問題の一つです。
5.  なぜなら、私の妹がスペイン人と結婚したから。
6.  今では、スペイン語を学ぶことは私の趣味の一つです。
7.  日本食と温泉。
8.  ヒアリング。
9.  はい、もちろん。
10. スペインを訪問したことがあります。とても印象的でした。

* Taxista (四十代、男性、会社員)んには
1.  富士山が一番好きです。東京でしたら、浅草です。
2.  仕事の関係で日本のすべての県に行ったことがあります。外国では、シカゴ、ハワイ、北京、など。ですが、スペイン語圏の国には行ったことがない。
3.  日本にはたくさんの遊びがあります。その中で囲碁が好きです。
5.  英語を長いこと勉強しましたが、これ以上続けられないから。
9.  テレビ、ラジオと新聞と通じて。
10. いえ、まだ訪問したことがない。

* Pera (二十代、女性、事務員)
1.  富士山。
2.  メキシコ、スペイン、アメリカに行きました。特にメキシコは日本人に友好的だし、おいしいメキシコ料理はあるし、伝統的な小さな村があって大好きです。
3.  小さいころは、友達とボールや人形を使って公園や外で遊んでました。テレビゲームも好きでした。
4.  いいえ。
5. 両親は関係ありません。小さいころから海外の文化や人、生き方、食事、音楽、衣装 ・・・つまり、自身が慣れ親しんだものと異なる文化に興味ありました。でも世界中で日本語が話されているわけではないので、他言語を勉強しなければなりません。私にとってその第一歩は中学の英語、そして今はスペイン語です。
6.  変わりません。
7.  日本では四季を感じることができます。それは気温の変化だけではなく、行事や食事、花 … いろいろ。
8.  ”r» と »l»
9.  たくさんは読まない。ときどきインターネットで。
10. スペインとメキシコ。スペインであんなにもオリーブオイルが料理に使われているとは思わなかった。

* Abuelita (六十代、女性、主婦)
2.  はい、スペイン。
4.  いいえ、恨むより繰り返さないことが大切です。
5. 孫たちと話したいから。娘がスペイン人と結婚しましたが、相手のお母さんが子供たちが日本語を話すことを反対です。自分がコミュニケーションとるのにはスペイン語を習うしかありません。
8.  この年でよく覚えられないです。
10.はい、娘が住んでますのでスペインへ行きました。しかし、思った通りではなかった。すみません。

* Yu_U (ブログの読者で、コメントにいくつかの答えを残してくれました)
1. 京都が好きです。それから住んでる所から近い房総と群馬です。日本的な農家がありますので好きです。外国ではバンクーバーに住みたいです。悪いスペイン語でごめんなさい。

* mai (ブログの読者で、コメントにいくつかの答えを残してくれました)
1.  日本と海外で一番好きな場所・・・そりゃあみんな「自分の町が一番!」っていうんじゃ。というわけで、私も自分の生まれ故郷金沢を書いておこうかな。文化と歴史のある、小京都と呼ばれる町。冬に行くといいけれど、長靴が必要かも。能登半島も素敵なところです。でも、どこに行きたいってきかれたら、絶対に北海道!
海外では、今住んでいるところが気に入ってます(グアテマラ)。それ以外では、とっても素敵な思い出にあるイタリア。行って見たいのはパタゴニアとアフリカ。

.

十一人の日本人、十一人考え方、気持ち、経験 ・・・ 十一人十一色 ・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
では、また ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Cultura, Curiosidades, Japón, Japón y japoneses, Japoneses, Respuestas y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

92 respuestas a Japón y japoneses 1 – 日本と日本人1 (nihon to nihonjin)

  1. Sandra dice:

    Nora, por favor, trasmite a tus alumnos todo mi ánimo. Lo están haciendo estupendamente, su esfuerzo e interés por aprender son evidentes en sus respuestas, desde la más correcta a la más entusiasta.
    También quiero agradecerles la oportunidad que nos dan de conocerles como personas reales y no como tópicos prejuiciados.

    Muchos besos.

    訳: 答えてくれた皆さんによろしくお伝えください、そしてこれからも頑張るように応援してますので。このブログを通じて、いつも言われている日本人のイメージではなく、生身の日本人の姿を知る機会を与えてくれましたので、感謝します (スペイン人、女性)

    >>Sandra,
    Muchísimas gracias a tí por leer lo que piensan los japoneses como personas reales.
    Un abrazo.

  2. ary dice:

    woooow!!! k bien es saber y leer los puntos de vista de una cultura a otra, norinikis gracias y tambien gracias a ellas y ellos por regalarnos el tiempo y la molestia de contestar!!!! hiciste ke me emocionara hahahaha, ke tengas un lindo dia!!! pregunta: ya tienes mail norinikis?? un beso y ke estes bien. atte ary-chan no kawaii hehe ^^

    訳: 答えてくれてありがとう!感動した。

    >>ary,
    Muchísimas gracias por el comentario.
    ¿Por qué preguntas si la norinikis tiene mail? :mrgreen:
    Saludos.

  3. Nuria dice:

    Unas respuestas muy interesantes !!
    Esperando una segunda entrada 😉
    Besos !!!

    訳: 答えがとても面白かったです。次回楽しみにしています (日本在住スペイン人、女性)

    >>Nuria,
    La segunda entrada … hay todavía 120 preguntas para contestar :mrgreen:
    Besos**

  4. José Pedro dice:

    Queria agradecerte por el empeño que pones en tu blog. Estoy disfrutando mucho de su lectura y ya e añadido un enlace a el desde mi blog porque creo que es de mucho interes. Un abrazo de un Uruguayo viviendo en españa que espera en algun momento poder viajar a Japón. 😉

    >>José Pedro,
    Muchísimas gracias por la visita y el comentario. Y muchísimas gracias también por la entrada en tu blog.
    Un cordial saludo.

  5. Daniel dice:

    Me ha encantado el post, y como otros lectores me ha encantado el esfuerzo por aprender de Abuelita. Seguramente no es el mismo caso, pero me recuerda a mi padre. El no pudo estudiar, tuvo que empezar a trabajar con 13 años, pero por su cuenta ha leído muchísimo, ávido de conocimientos para poder compartir con sus hijos.
    Me ha sorprendido que bastantes de tus alumnos han estado en España. Mucho ánimo para todos ellos que el español es un idioma complicado de aprender.

    Un cordial saludo Nora

    訳: スペインを訪れた人が何人かいますね。スペイン語の学習、頑張ってください、応援してます (スペイン人、男性)

    >>Daniel,
    Muchísimas gracias por tus palabras.
    Un cordial saludo.

  6. 759 dice:

    El caso de la Abuelita…, suena triste pero creo que es un tipo de incomunicación que puede ocurrir en familias internacionales. Y es que concretamente tengo amigos latinos aquí con hijos que no hablan castellano. En algunos casos, de latinos casados con japoneses, no es que sus familias japonesas deseen que sus hijos crezcan monolingües, pero tampoco ayudan mucho a que sean bilingües. Creo que algunas familias dan prioridad a que aprendan bien el idioma japonés y otras materias del sistema educativo japonés muuuuuucho antes que el castellano, mientras que otras familias pensarán que obligar a los chicos a aprender un idioma extranjero (excepto el inglés) es demasiada carga extra, sin mucha utilidad para nadie sino para satisfacer el egoísmo del papá o mamá que quiere aferrarse a su remota raíz latinoamericana… Y sucede además, que aunque los adultos deseen, los niños nacidos y/o crecidos en un ambiente netamente japonés pueden no querer hablar el idioma de su mamá o papá latino ni saber de su país… “Mamá, por favor NO me hables en peruano [español]”, etc…
    Son solo ALGUNOS casos, y no para generalizar nada obviamente, pero es que al leer la respuesta de la Abuelita no dejo de recordar esto que pasa… y no sé si en otras partes del mundo habrá también abuelitas y abuelitos aprendiendo el idioma japonés para hablar con sus nietos «japoneses»…

    訳: Abuelitaさんのことで思いましたが、日本でも似たようなことが起こってます。スペイン語圏の子供たちは日本の教育を受けてますので、日本語を優先する親御さんがいます。そして、二カ国語を小さいときから覚えさせるのは大変だと思う親御さんもいます。日本で生まれ育った子供達も、親御さんの母国語、スペイン語を覚えたくない子もいるそうです (日本人、男性)

    >>759,
    El caso de la Abuelita, es diferente a lo que vos contás. No es solo con el idioma … lamento no poder explicar con más detalles. Sobre los hijos de los hispanohablantes en Japón pienso que debe pasar lo que contás en el comentario.
    Saludos y gracias.

  7. Michard dice:

    ufff 11 distintos puntos de vista! todos ellos con diferentes puntos de vista y experiencias diferentes, en mi caso me identifico mas con N.K. ya que al vivir en Mexico puedo ver que realmente los mexicanos y los japoneses tenemos una buena relacion, me ha servido mucho hablar con ellos para mejorar mi japones y ademas tambien a ellos les sirve para mejorar su español, relacion mutua n_n
    Aunque es algo triste ver el caso de la Abuelita, donde la suegra española se niega a que sus nietos hablen japones…..
    Saludos nora! tenia mucho tiempo sin pasarme por aqui XD

    訳: N.Kさんと同感です。確かに我々メキシコ人は日本人に対して親切ですよ。友達もいますので、お互いにスペインン語と日本語を教えあっています (メキシコ人、男性)

    >>Michard,
    Muchísimas gracias por el comentario y por acordarte de este blog :mrgreen:
    Un cordial saludo.

  8. Orne dice:

    Saludos!
    Disculpa, no estaba segura si ubicar este comentario en algún post anterior más relacionado con el tema, pero quería hacerte una consulta.

    Soy argentina,estudio japonés y este año estoy haciendo una investigación sobre los suicidios en Japón. Aunque es un trabajo de investigación para el colegio me interesa mucho el tema y quería consultarte ya que la mayoría de la información que encontré son noticias de la actualidad o comentarios de blogs de extranjeros.
    El objetivo de la investigación es conocer los factores culturales (históricos, religiosos y costumbres) que llevan a Japón a ser uno de los países con mayor porcentaje de suicidios.
    Más allá de la situación actual del país, estoy interesada en analizar las bases de la cultura que lleva a que esto ocurra.

    Tu blog es muy interesante y cada post que he leído me ha llamado la atención. Pensé que quizás podrías ayudarme ya sea con algún dato o sugerencia,.
    Muchisitmas gracias!

    >>Orne,
    Muchísimas gracias por el comentario.
    Sobre los suicidios en Japón … lamento no poder ayudarte porque no lo entiendo muy bien, es decir, no te puedo dar mi opinión como japonesa porque no pienso como japonesa respecto a ese tema. Se dicen muchas cosas en otros blogs, pero son puntos de vistas de extranjeros, y supongo que cada uno estará diciendo «su verdad». Yo no puedo decir nada porque no entiendo por qué la gente se suicida. Y antes de decir algo que puede que no sea verdad, prefiero no decir nada, hasta que esté más informada.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

  9. metaphora dice:

    Simplemente felicitar a todos por lo bien que se defienden en español y darles animo para seguir aprendiendo!

    Por cierto me encantaron los nicks que escogieron!

    訳: みなさんのニック・ネームが気に入りました!みなさんとても上手です。応援してますので、これからも頑張ってください!

    >>Metaphora,
    Muchísimas gracias por el comentario.
    Un cordial saludo.

  10. ary dice:

    otra cosa, un beso a la abuelita que hace el esfuerzo por sus nietos!
    SI SE PUEDE ABUELITA!!!!!

    訳: Abuelitaさん、お孫さんのため、頑張ってください!

    >>ary,
    Gracias por comentar otra vez.
    Saludos.

  11. Alas dice:

    Estoy más que felíz por su respuesta.
    Esperaré el tiempo que necesite.

    No tengo ningún programa especial y la verdad es, que buscaba por la net, algún grupo de personas que de alguna manera se encontraban y se ayudaban entre sí para aprender el idioma. Lo que necesito es paciencia, me es tan difícil captar la pronunciación y temo que la persona, pierda el ánimo de enseñarme.

    Pido disculpas a los lectores por mis comentarios, que no tienen nada a ver con el tema.

    Muchísimas gracias Nora.

    >>Alas,
    Muchísimas gracias a tí por esperar.
    Saludos.

  12. Jorge dice:

    Muchas gracias por responder a las preguntas que planteamos.

    Nora, enhorabuena por el gran nivel de tus alumnos. Siempre he pensado que hay pocos malos estudiantes y muchos malos profesores, en tu caso parece que se han juntado buenos alumnos con un buen profesor(a) 🙂

    Abuelita, ¡ánimo! seguro que aprende suficiente español.

    PD. Si alguno de tus alumnos necesita algo de/en Madrid te autorizo para que les des mi email 🙂

    訳: 生徒たちのスペイン語のレベルはすごいですね。良い生徒たちと良い先生の集まりですね (スペイン、男性)

    >>Jorge,
    Muchísimas gracias por el comentario.
    PD. Si alguno de tus alumnos necesita algo de/en Madrid te autorizo para que les des mi email 🙂 … ¿solo a mis alumnos? :mrgreen:
    Un cordial saludo.

  13. Lyla dice:

    Es la primera vez que comento, pero he estado siguiendo el blog desde hace un par de entradas. Me encanta el blog, me parece una manera acertada de dar a conocer dos culturas tan distintas e interesantes. Sigue adelante y te deseo lo mejor 😀

    >>Lyla,
    Muchísimas gracias por tus palabras.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

  14. youki dice:

    初めまして、今広島に留学している台湾(Taiwan)人のヨウキです。
    私も今からスペイン語を勉強しようと思っていますから、アルゼンチンのアグさんからこのブログを教えていただいたんです。
    本当に、この記事で、また違う文化で育った人の違う所が見えます。とても面白かったです。
    これからもブログを拝見させていただきたいます。スペイン語の勉強も頑張りたいと思います。

    >>youki さん、はじめまして、アグさんのお友達ですか?友達の友達は友達です!遊びにいらしていただいて、ありがとうございます。これからスペイン語をお勉強をなさるんですね。応援してますので、頑張ってくださいね。
    今日は本当にありがとうございました。またいつでも遊びにいらしてください。
    Saludos 🙂

  15. Simkin dice:

    Respuestas estoicas y sin embargo dicen tanto con tán poco. Tiene que ser maravilloso ver día a día, y sobretodo ayudar, a personas con su acercamiento a otras culturas. Nora, siempre he admirado tu esfuerzo y dedicación con esto y te hago saber de mi profundo respeto por ello, además de la gran admiración que en mi opinión me produces. Es por ello que te extiendo mis felicitaciones por todo lo que haces, por llevarlo a buenos términos con pocos contratiempos y te pediría que, si ves que alguna persona necesita ayuda con el idioma castellano, no me cuesta nada ayudar desde lo poquito que yo pueda hacer.

    Mucha suerte, y una profunda reverencia de alguien que, en su corazón, se siente tambien japonés.

    >>Simkin,
    No sé qué decirte, muchísimas pero muchísimas gracias por tus palabras.
    Y gracias a tí por querer acercarte tú también a la cultura japonesa. Arigatou.
    Un abrazo.

  16. m4ri4 dice:

    Hola!
    Me encanta la idea de Isabel!mi japonés es básico básico, pero me presto a lo que haga falta!

    Agradecer a todos sus respuestas y su esfuerzo, ha sido un post realmente interesante.
    Lo único, que me entristecen las respuestas de Abuelita, porqué no dejan a los nietos hablar japonés?! Poner barreras a la comunicación siempre es malo, ¡deberían aprender de su abuelita!que está esforzándose por ellos, si no aprenden japonés, después se arrepentirán, por cultura, por sus raíces y porque teniendo la oportunidad de ser bilingües de dos idiomas tan diferentes me parece una barbaridad que no lo aprovechen!
    Barreras, barreras…..siempre poniendo barreras en lugar de puentes…ays (suspiro). Gracias Nora por intentar cambiar eso.

    Bueno un saludo a todos!

    訳: 質問に答えたみなさん、感謝します。とても面白かったです。Abuelitaさんのことは気の毒ですが (スペイン人、女性)

    >>m4ri4,
    Muchísimas gracias por tu comentario y por querer ayudar a mis alumnos como Isabel.
    Un cordial saludo.

  17. antonio argento dice:

    Hola Nora y noradictos
    Hacía mucho que no escribía en tu blog,(si que lo leía),me gustó la encuesta y las respuestas,bien redactadas,unos con mejor o peor nivel,pero todos con buena voluntad,como a la mayoría nos molestó la actitud de Suegra por antonomasia de la madre del muchacho y la actitud de cariño de la abuelita (una señora abuela,no es tan mayor,diez más que yo….)ahora yo le diría a la abuelita que le diga a su hija que idioma materno viene de madre,y que las españolas que fueron a rusia,alemania,suiza,francia a sus hijos les hablaron siempre en español,en cambio los hijos de varones españoles,en general no hablaban el español,que diferencia de criterios,en Israel,se les dice a los padres con lengua ajena al hebreo que les hablen a los niños en su lengua materna,que el hebreo lo terminarán hablando en la calle y en la escuela.Esa suegra seguramente es de la variedad de la que no salió de su portal,como mucho Alicante si es de Madrid y si viajase a Japón sería para criticar su comida,los carteles luminosos y otras cosas tópicas.como te comenté en otra ocasión japón me gustó mucho,el paisaje es hermoso (como diría un amigo rumano,la tierra es hermosa¡¡)y estoy de acuerdo con uno de tus alumnos que habla de miyajima,es la isla soñada hecha realidad.
    le dices a la abuelita que mi hijo comenzará a estudiar japonés,cuando ella venga por España ,el le hará de guía.que no se lien con tanto subjuntivo y ser y estar,con pocas palabras si la gente quiere,se entiende.muy buena tu entrada.
    una reverencia,sumimasen y un beso

    訳: 65才はおばあちゃんじゃないですよ、僕より十歳年下だけです。宮島は現実になった夢の島です。
    Abuelitaさんに、スペインに来たとき、僕の息子が日本語を始めたので、案内させますのでと伝えてください (スペイン在住アルゼンチン人、男性)

    >>antonio argento,
    Muchísimas gracias por el comentario y por tus palabras para la Abuelita.
    Un abrazo.

  18. susana dice:

    hola Nora,

    debo volver a decir: me encanta tu blog y la labor que haces.

    saludos

  19. Will Alvein dice:

    Oh Noraさん, tampoco es tan bueno mi japonés xD. Aún tengo que estudiar mucho… este año me presento al 能力試験2級… a ver si hay suerte.

  20. nora dice:

    susana,
    No es para tanto 😳
    Muchísimas gracias por tus palabras, susana.
    Un abrazo.

    Will Alvein,
    ¿El 2級?頑張ってね!!
    Un saludo y suerte 😉

  21. Hola nora ^_^

    Hace tiempo que no podia conectarme a internet, ahora mismo estoy en un hotel de chipre, en la ciudad de limassol. Hace dos semanas estube en sicilia, en la ciudad de Catania (sinceramente no se como puede vivir la gente en una ciudad con tanto coche y sin ningun semaforo)

    Bueno pues eso he aprobechado que tengo conexion a internet gratis en el hotel y he decidido visitar tu blog ^_^

    De todo lo que he leido me ha sorprendido la respuesta de Abuelita en la que dice que la madre del esposo de su hija no quiere que los nietos hablen japones. Sinceramente me parece que los hijos de dos personas de diferentes nacionalidades deberian de conocer idioma y costumbres de ambas partes. Yo tengo amigos que son de padre Aleman y madre española que hablan los dos idiomas, y en el mismo caso franceses con españoles, italianos con españoles, etc… Pienso que la abuela española deberia de apoyar a los nietos para que estudiasen japones. ¿Como se sentiria ella si sus nietos solo hablasen japones y no los entendiera? Hay que ponerse en el lugar de los demas y pensar que cuando un niño es educado desde las raices de su hogar en dos idiomas no es una carga para ellos el aprenderlo tanto como si lo aprendiesen en una academia. y hoy en dia cuantos mas idiomas mejor para el futuro de uno.

    Un saludo para tod@s.
    Y un abrazote para Nora ^_^
    Ufff son las las 5:42 de la mañana y solo he conseguido dormir 3 horas en toda la noche… este trabajo me mata el sueño.

    訳: もし逆だったら、子供たちが日本語しか話せなくて、スペイン人のおばあちゃんはどういう気持ちになるんでしょうね。相手の立場、気持ちを考えないと (スペイン人、男性)

    >>Víctor Manuel,
    Me alegro que estés bien. Muchísimas gracias por el comentario.
    Un gran abrazo y cuídate.

  22. NIKITA dice:

    Lo que mas me sorprende es la diferente edades de las 11 personas. Me impacto especialmente la Abuelita, particularmente por la edad y las ganas romper la barrera de idioma para poder comunicarse con sus nietos, ojalá los nietos hagan los mismo.
    Se muy bien que es muy dificil el español para los japoneses, ya que mi pareja es japones y le cuesta muchisimo a pesar de que ya lleva un buen tiempo viajando a Chile.
    Les deseo a todos muy buena suerte y que puedan superarse dia a dia

    訳: 一番驚いたのは十一人の年齢です。いろんな方がいますね。お孫さんたちもおばあちゃんと同じように努力して日本語を覚えられたらいいですね (チリ人、女性)

    >>NIKITA,
    Muchísimas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  23. SAM dice:

    Nora
    No soy mucho de comentar pero siempre veo tu blog.
    La verdad para mi este es uno de los mejores blogs que muestra Japon en todos sus lados sin olvidar que tambien eres occidental, por lo que te felicito
    Pero el POST DE HOY es INCREIBLE me ha gustado mucho es una manera realista de acercar al pensamiento de la gente de Japòn a los occidentales.
    Me encanta como escribes
    Un saludo de un humilde lector
    Cuidate

    >>SAM,
    Muchísimas gracias por la visita y el comentario.
    Saludos.

  24. Roskotroff dice:

    Hola Nora, esta entrada es genial, venia esperándola con muchas ganas, muchísimas gracias por el increíble trabajo que estas haciendo.

    Me gustaron mucho las respuestas, y me sumo a todos los que apoyan a Abuelita, realmente me entristece mucho que su nuera sea tan tonta, perdón que lo diga así, pero no se me ocurre otra palabra, es realmente una tontería lo que hace, me parece incomprensible y muy poco inteligente, no le encuentro ningún sentido a su decisión de no dejar que sus hijos aprendan japones, que mal puede hacerles?, yo solo veo el lado positivo, y haría feliz a Abuelita.

    Un abrazo, y gracias por esta entrada.

    訳: みなさんの答えがとても面白いです。どうしてお孫さんが日本語を覚えたらいけないのか、理解できない (アルゼンチン人、男性)

    >>Roskotroff,
    Muchísimas gracias por el comentario.
    Un fuerte abrazo.

  25. Jahr dice:

    Buenisimas respuestas. Se nota que el español se lleva el premio a uno de los idiomas más difíciles por su infinidad de sinónimos y conjugaciones.

    No se….y me disculparán. Pero en vez de alegrame de ver que Abuelita está estudiando japonés, más bien me dió un poco de tristeza (y espero no estar malinterpretando). El hecho de que Abuelita esté estudiando a su edad, todo porque la madre del español «NO QUIERE» que hablen japonés, me parece un poco triste y deprimente. No entiendo cuales seran lo motivos para impedir que hablen y aprendan japonés pero es cortar la oportunidad a Abuelita de disfrutar sus nietos. El amor de Abuelita por sus nietos son los motivantes a aprender español.

    Una profunda reverencia a Abuelita de todo corazon!.

    Gran post Nora!

    訳: どして日本語を覚えたらいけないのか、理解できない。Abuelitaさんがかわいそう (コロンビア人、男性)

    >>Jahr,
    Muchísimas gracias por tus palabras.
    Un abrazo.

  26. SAM dice:

    Bueno ya di mi comentario!
    pero me olvide decir!!
    ANIMO ABUELA!!
    ese es una muestra del gran espiritu noble que tienen muchas personas en Japòn
    Por parte de la mama del español! pues esa es una muestra del bajo espiritu que tienen otros….. pero hay asi en todo el mundo!!
    Bueno, la verdad que mis respetos a la abuelita
    Y vuelvo a recalcar!
    NORA la verdad tu blog es el mejor! hablas de Japon con mucha honestidad y nos muestras tu forma de pensar
    No maquillas la realidad como otros!
    Y este post es uno de los mejores que he leido
    Felicidades y sigue asi
    😀

    訳: Abuelitaさん頑張ってください! (男性)

    >>SAM,
    Muchas gracias.
    Saludos.

  27. […] en abril le devolvieron un paquete desde España y en mayo, después de mucho tiempo, pudo publicar los sentimientos de otros japoneses en […]

  28. […] para empezar el tercer año, me acordé de unos comentarios que me dejaron algunos lectores en Japón y japoneses sobre hacer el mismo juego pero al revés. Estuve hablando con mis alumnos, y pensamos que sería […]

  29. PEIN:: dice:

    Muy interesante estas preguntas y puntos de vista quisiera hacerles muchas y platicar con ellos personalmente comadre igual que contigo n_n igual dure mucho leyendo jajaja voy a trabajar comadre seguiré en la tarde con el maratón dame una de tus dos peras las mías están guardadas y no pienso sacarlaaaas para que luego te las comas jajaja.

  30. Eowyn dice:

    Hola Nora,

    Ya la leí hace tiempo pero ohhhh, pobre abuelita, espero que entren en razón y dejen a los nietos aprender japonés, que seguro que lo agradecerán; ¡aprender varios idiomas a edad temprana es muy importante! porque vale que no tengan tiempo y si viven por ahí lo primordial es dominar el español y algo el inglés peeeeero tanto como no querer, en fin, puede haber no querido decir eso porque no entiendo que alguien sea de donde sea no deje a sus hijos aprender a comunicarse con sus abuelos.

    Bueno, creo haberlo dicho pero, por si algún alumno/a tiene alguna duda, aquí me tienes «más o menos» con mi correo y mis ganas de ayudar.

    Un abrazote Nora y hasta la próxima entrada.

  31. nora dice:

    PEIN::,
    Perdón por no contestar, Pein, no sabía que había comentado también por aquí. Con la cantidad de comentarios que hay, a veces me pierdo … 😳
    Abrazote de tu comadre.

    Eowyn,
    Muchas gracias, te aviso si alguien necesita de tu ayuda 😉
    Besos**

  32. Julio dice:

    No entiendo por qué «madre de esposo no quiere los nietos hablan japones»
    obaasan to obaachan wa totemo kawai kotoba wa desu

    Pero bueh, entender una negativa no es necesario ni tiene objeto. Mah, yo que la señora le enseño a escondidas 🙂

    Aprender japonés te ayuda a entender muchas otras cosas. Practicando hiragana la mente se aclara y se despeja.

  33. nora dice:

    Julio,
    No sé si el hiragana despeja la mente, pero pienso que el esposo tendría que hablar con su madre.
    Un abrazo.

  34. kuroneko dice:

    Bueno tomando en cuenta que este post es viejo, solo puedo decir algo:
    Ojala que abuelita-san lograra comunicarce con sus nietos.
    Realmente me parece injusto que la abuela española no les permita aprender japones, y tambien me parece increible, que la Madre japonesa no les hable en japones.. digo al fin y al cabo los padres mandan no las abuelas.
    Pero bueno, es facil opinar cuando uno no esta en los zapatos de los demas.
    Ojala y resolvieran el conflicto.

  35. nora dice:

    kuroneko,
    A mi también me pareció increible pero todo lo que contó la abuelita es verdad. Lamentablemente no sé cómo habrá terminado todo porque ella dejó la escuela. Espero que se encuentre bien.
    Muchas gracias por leer y comentar en esta entrada.
    Un cordial saludo.

  36. Que bonito que hayan muchas personas que se interesen por aprender español. A ellas les digo: no importa como lo escriban o lo hablen, con gusto los entendemos, y poco a poco irán mejorando, con la ayuda también de amigos de habla hispana. Me sorprendió mucho el comentario de Abuelita, creo que los nietos deberían hablar japonés también, les ayudaría mucho, sobre todo a Abuelita. Yo tengo una situación similar, un primo vive en Estados Unidos, y su mamá no quiere que aprenda español, y cuando viene a México no puede hablar bien con su papá (mi tío) porque él no sabe mucho inglés. Comprendo a Abuelita.
    Gracias por decir cosas bonitas de México, aquí los esperamos con los brazos abierto. Saludos, y gracias por compartirnos sus experiencias.

  37. nora dice:

    Andrea Gómez,
    Muchas gracias por la visita y el comentario. Espero que la mamá de tu primo comprenda que también tiene familia en México 😉
    Un cordial saludo.

  38. jorge sanchez dice:

    Si lo que se quiere es aprender japonés por internet el mejor sitio para hacerlo es en https://preply.com/es/aprender-japonés-online donde solo ingresando a Skype cuenta con profesores a disposición en el momento que asi se requiera.

  39. Duy dice:

    Gracias por publicar estas entrevistas Nora, son muy interesantes las respuestas, me anotaré los lugares mas bonitos de Japón para visitarlos cuando vaya. También es interesante los motivos por los que estudian español.
    Abrazote.

  40. nora dice:

    Duy,
    De nada, gracias a ti por seguir leyendo y comentando. Te mereces un premio 🙂
    Un abrazo.

  41. Duy dice:

    La copa de plomo, por que es el metal mas pesado :mrgreen:

  42. nora dice:

    Duy,
    JAJAJAJAJAJAJA …
    Abrazos 🙂

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *