Seijin Shiki – 成人式

El pasado lunes 12 de enero fue el día del Seijin no Hi (成人の日), día en que se festejó la Mayoría de Edad en Japón.

En nuestro país, se celebra la maryoría de edad cuando los jóvenes cumplen los 20 años (entre el 2 de abril del año anterior y el 1 de abril del presente año). Los 20 años como mayoría de edad se estableció en el año 1896 (era Meji)  en el Código Civil de ese año, edad en que los nuevos adultos adquieren derechos ante la sociedad, como derecho de votar y también de fumar y beber alcohol.

Actualizado el 8 de enero de 2018

En el año 2015, el Parlamento aprobó la reducción mínima para votar de los 20 años a los 18, y en las elecciones de verano de 2016, participaron por primera vez los jóvenes de 18.

Este año celebraron la mayoría de edad, 1 millón 330 mil jóvenes japoneses, y es costumbre hacer una ceremonia llamada Seijin Shiki (成人式) en la mayoría de las municipalidades/ayuntamientos de cada ciudad, pueblo o distrito.

Origen del Día Seijin no Hi
El origen de esta costumbre es China, donde se festejaba la mayoría de edad a los 20 años, en una fiesta llamada Ceremonia de Kakan (加冠の儀 = kakan no gi). Esta costumbre llegó a Japón en la época feudal, donde los niños y las niñas lo festejaban en diferentes ceremonias el día 15 de enero.

Los niños festejaban la mayoría de edad a los 15 años en la Ceremonia de Genpuku (元服の儀 = genpuku no gi), y las niñas a los 13 años, en la Ceremonia de Mogi (裳着の儀 = mogi no gi).
En la Ceremonia de Genpuku, los niños recibían por primera vez su katana y el nombre de adulto. Tenían el derecho de llevar el katana asegurado con unas cuerdas para evitar el desenvaine accidental.
Y las niñas recibían en la Ceremonia de Mogi su primer furisode (kimono de manga larga), y desde ese día podían peinarse como los adultos con el pelo atado hacia arriba (generalmente las niñas llevaban el pelo largo y suelto).

En julio del año 1948 se estableció que el Seijin no Hi se celebrara el día 15 de enero, día del Genpuku de la era feudal. Pero a partir del año 2000, el día de la Mayoría de Edad se festeja el segundo lunes de enero, porque se pensó que era mejor cambiar de día para que no desapareciera la costumbre de festejar el Koshougatsu, que es el día 15 de enero.

Origen de la ceremonia Seijin Shiki
El origen del actual Seijin Shiki, ceremonia de la Mayoría de Edad, fue una simple y pequeña fiesta en el año 1946 después de la Segunda Guerra Mundial, en la ciudad de Warabi (antiguamente pueblo) provincia de Saitama (región de Kanto), y se hizo para alentar y ayudar a los jóvenes que habían sobrevivido a la guerra, dándoles ánimos para reconstruir el país.

La ceremonia no se hizo en la municipalidad/ayuntamiento (porque no había), sino que se hizo en una escuela debajo de una tienda de campaña.

.

¿Cuántos serán los jóvenes japoneses que saben el verdadero significado de esta fecha? ¿Cuántos serán los padres que puedan enseñar a sus hijos que hace muchísimo tiempo, la primera ceremonia de este día se celebró bajo una tienda de campaña, sin kimonos, sin trajes, sin bolsos de marca y sin nada?
Tanto los jóvenes como los padres, ¿habrán pensado ese día en lo que está pasando en el mundo, en nuestro país, en la cantidad de gente que no puede comer, que no tiene lugar para vivir?

A mí no me parece mal esta costumbre, pero lo que no me gusta es la cantidad de miles y miles de yenes que ganan las tiendas de kimono y las peluquerías en estas fechas, porque no es solo el kimono, sino el bolso,  las uñas postizas y demás cosas, y la cantidad de miles y miles de yenes que gastan los padres solo para ese día.

Seguramente para todos ustedes, es agradable ver a las japonesas con kimono, porque casi todos comentan en los blogs que que lindas y que guapas, pero yo no entiendo por qué todas se «pintan» de la misma forma y van a la peluquería para hacerse esos peinados con tantos adornos para parecer TODAS IGUALES.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

 .

成人の日の起源は、紀元前200年ごろから一月十五日、中国で行われていた「加冠の儀」で、男子が20歳になると冠をかぶり成人を祝う儀式から来ています。中国から日本に伝わり、男子は15歳で「元服」、女子は13歳で「裳着」という儀式を行うことで、大人社会への通過儀礼として”成人式”を祝ったとされています。

現在の成人式は、戦後まもない1946年、埼玉県の蕨町(現蕨市)で、無事に帰ってきた青年達を激励し、テントを張って行われたことが起源だそうです。
1948年7月、国民の祝日にかんする法律によって「成人の日」が、「元服の儀」が行われた1月15日に決まりました。しかし、その日は小正月でもあり、小正月自体がなじみ薄いものとなったこともあり、2000年から「成人の日」は1月の第2月曜日に変更されました。

現在は成人式はただのビジネスになっているように思います。着物業界、新成人の着付け、化粧、ヘアメイクなどの美容業界にとって、この日は稼ぎ時である。
残念ながら、今の新成人たちと親御さんたちは、成人式の本当の「意味」を知らないで祝ってるんじゃないかと思います。子供が成人した姿を祝ってあげたいという親御さんの気持ちも分かりますが、そんなにお金をかける必要があるのかどうか・・・私は理解できません。それに・・・なんでみんな”同じ格好”をするんだろう・・・
スペイン語圏の方々のブログには、この日の由来をしらないで写真を載せたり、何人かは間違って書いたりしてます。ただ着物姿が可愛い、格好いい、綺麗とか・・・

今年の新成人の数は百三十三万人です。綺麗な格好もいいですが、「成人」になるということはどういうことなのか、考えて欲しいと思います。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
よい一週間をお過ごしください。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Cultura, Japón, Sociedad, Videos. Guarda el enlace permanente.

57 respuestas a Seijin Shiki – 成人式

  1. Nuria dice:

    Muchas gracias por explicarnos con tanto detalle este día, Nora ! Aunque sabía el significado del día, desconocía su historia.
    Y sobre los vestidos o kimono, ya te contesté en los comentarios de mi blog. Aquí pasa exactamente lo mismo con las bodas y las comuniones, donde la gente olvida lo que realmente significa dando más importancia a un vestido, un banquete, una lista de invitados y una no menos importante lista de regalos (aunque ahora se estila más el recaudar dinero, incluso en las comuniones). Es una pena, ya que cuando dices que tú te quieres casar pero no harás bodorrio, te miran con cara de penita…
    En fin… así es la vida y así es el ser humano, Nora, a veces tan…absurdo, jajajaja.
    Besos!!!

  2. Sirius dice:

    Eso es el «querer aparentar». Ya que ningún padre quiere que su hija sea menos que las demás, ¿verdad?

    Yo también desconocía el origen de esta tradición, y al conocerlo, de nuevo me vuelvo a dar cuenta de la sociedad tan capitalista en la que nos hemos transformado. Una lástima. Que le vamos a hacer…

    Gracias por hacernos abrir los ojos… una vez más 😉

    Un fuerte abrazo!

  3. Leydhen dice:

    No subestimes nunca la necesidad del ser humano (y más en los jóvenes) de formar parte de una masa uniforme y más si esta masa se adorna con galas de vistosos colores. Debe de ser que tenemos genes de pavo real, o no se explica de otra forma.

    Besos y no te hagas mala sangre ^__-

  4. Rubet dice:

    Hola Nora,

    En primer lugar darte las gracias por acercarnos las costumbres de Japón y su significado.
    En cuanto al gasto económico coincido con Nuria sobre las bodas, si no son por todo lo alto parece que te miran como un bicho raro, pero ya he asistido a algunas bodas sencillas y creo que es cuestión de tiempo que se cambie de mentalidad.

    Un saludo y sigue escribiendo.

  5. Simkin dice:

    Me encanta! Simplemente me encanta… Es una curiosidad enorme y te iba a preguntar por ello tarde o temprano… =)

    Tengo entendido que segun el año la fiesta del Seijin Shiki cae entre los dias 8 y 14, no es asi? ^^

  6. Roskotroff dice:

    Gracias una vez mas Nora, por enseñarnos todas estas tradiciones y costumbres de Japón, había leído al respecto en otros blogs pero en ninguno la describían con tanto detalle, lo digo sobre todo por el trasfondo histórico y la anécdota del primer Seijin Shiki, gracias.

    mmm, con respecto a las chicas, en el vídeo no las veo a todas iguales, veo bastante variedad en colores y detalles, y si, las veo muy bonitas, pero creo entender lo que dices, con tanta artificiosidad se terminan preocupando mas por eso que por el verdadero significado de la ceremonia.

    Mas allá de eso, me parece muy atractivo y entretenido, aquí en Argentina no hacemos nada en particular, mas allá de la fiesta de 15 que hacen algunas chicas, yo simplemente un día me desperté y dije: epa!, ya soy un adulto, ¿¿como es que sucedió?? ¿¿cuando?? XD (debe ser porque no fumo ni bebo que no note la diferencia, jeje)

    Saludos

  7. Birubao dice:

    Alguien tan estúpido como para gastarse miles de yenes en una prenda de vestir merece ser timado. Muy interesante el artículo, ya veo que el pijerío existe en todas partes.

  8. Pantaleon dice:

    Hola Nora!

    Bueno yo creo que no son todas iguales, aunque si algo parecidas jaja. De todas formas aqui en españa tambien hay tradiciones que han «derivado» hasta una fiesta mucho mas comercial, desde las comuniones hasta las mismas navidades, pasando por la noche de difuntos (hallowen) entre otras…

    Supongo que es inevitable, si una sociedad es consumista, aunque es una pena, pero las fiestas se vuelven consumistas…. de todas formas aunque es cierto que ese dinero se podria usar para algo mejor, tambien hay que saber disfrutar la vida no?? jaja como se suele decir, «una vez al año, no hace daño!»

    por otro lado es muy bonito mantener la tradicion de los kimono, no hay muchas oportunidades donde los lleven asi que supongo que no esta mal promover fiestas nacionales que lo hagan mas habitual, a mi persolamente me parece uno de los trajes tradicionales mas bonitos y elegantes del mundo! (aunque es una pena que los hombres casi no los lleven…)

    un saludo!

  9. billy dice:

    Hola Nora, Me gusto el video pero concuerdo contigo en lo ultimo, algunas cosas con el tiempo van perdiendo o cambiando el verdadero significado no solo en japon si no en muchos paises mas. La edad te dice muy poco de una persona, lo que verdad vale es lo piensas y lo que llevas por dentro pero bueno ante la sociedad es diferente. concuerdo tambien con lo que dice Nuria.

    Me gusto mucho este post y tu punto de vista, gracias por compartir el origen ya habia leido acerca de esta festividad pero no sabia el verdadero significado.

    Saludos Nora Feliz Semana

  10. hernan dice:

    Hola que tal como estan yo pienso que esto que se comento en esta entrada pasa en todos lados incluso en paises como el mio no se si esta mal o bien es algo que sucede creo que habria que reflexionar un poco pero no irse al extremo
    PD que pasa si uno cumple unos dias despues de la fecha le hacen igual la seremonia o la pasan para el otro año si uno tiene 19 no puede tomar licor como hacen para controlar esto

  11. Jahr dice:

    Muchisimas gracias por la info. Respecto al debate hahah….pienso lo siguiente, el querer celebrar una festividad por lo grande no es malo, siempre y cuando se mantenga presente el porque de la festividad. Cuando ya se usa es para «ostentar» que yo tengo más que tú, o que mi familia es mejor que la tuya, indirectas que se hacen a través de la ostentación de lujos innecesarios.

    Creo que para toda chica recibir su mayoria de edad con su buen kimono, peinado y uñas, para sentirse «mujer y bella» ese día, no es pecado. Es como en latinoamerica, cuando celebran «los 15 años» a las chicas, todo se hace de lujo porque es el «paso de niña a mujer». Incluso he asistido a 15 años, en los que cuando la quinceañera baila el valz dejan salir a varias mariposas hermosas (cada una de ellas costosas) para que vuelen…la mayoria por no decir todas se escapan. Un gasto o lujo innecesario pero para la chica es algo que le hace ilusion.

    Saludos querida Nora!!

  12. Laila dice:

    Gracias por tener el detalle de explicarnos con tal presición los orígenes de un día como es este.

    La verdad es que ahora que lo dices sí, tienes mucha razón, acaban todas por parecerse igual. Y es que todas llevan el mismo pelo, el mismo maquillaje, las mismas uñas (como bien has dicho)… Tienden a ser todas muy parecidas y esta fiesta se basa más en un consumismo radical y en ver ‘quién es la más guapa’ que en una fiesta tradicional. En fin, pero creo que es parte de la tradición, y como ha ido cambiando así estos años dudo que lo puedan cambiar las generaciones futuras…

    Finalmente mandarte un gran abrazo, ya que he estado muy liada desde agosto y no me he podido pasar para nada por tu blog ^-^U Y pedirte perdón si he dicho algo que te pudiera ofender!!!

    Un beso!

  13. Nicte Kono dice:

    Se ve que haces la tarea Nora, gracias por tanta explicación, seguro que no es facil.
    Yo creo que si se cuenta con los recursos para comprarse el kimono y adornase de pies a cabeza no esta mal, el problema es cuando no se tienen los recursos y no se piensa en los sacrificios que deben hacer los padres para que el nuevo adulto vaya de acuerdo con un «standar» fuera de su propia realidad. Eso si me parece un problema, no solo de la sociedad japonesa sino de otras muchas. Otro problema sera la falta de identidad…

  14. Merina dice:

    En primer logar gracias, por la explicación. Aqui, en Argentina, como dijeron mas arriba, esta la fiesta de 15, se q en otros países es de 16 años. pero se que es un gasto , el salón, los invitados, el vestido, el catering, etc, etc. (yo preferi el $$$, y la verdad es que lo hice durar bastante), otros prefieren un viaje a la fiesta. Creo que los gastos dependen de la persona en particular, y obviamente del poder económico de cada país (una cosa hace a la otra). No voy a decir q las chicas no son bonitas con esos vestidos, y debe ser muy emocionante ver a toda la ceremonia en gral, el mismo día. Pero bueno… son costumbres.

    Saludos!

  15. Julio dice:

    Igual acá se celebra no la mayoría de edad si no al igual que en Argentina la fiesta de quince años; generalmente lo hacen las chicas pero en ocaciones se festajan a varones también. Muchas chicas anhelan esta fiesta por mucho tiempo al igual que sus padres (aumque por el gasto creo que los papás no tanto) y sueñan en usar ese vestido de princesa (de precio similar) en colores pastel y bailar con su principe azul (su chambelán :D).

    En México la gran mayoría somos católicos así que se oficia misa por el/la festejad@ y luego se hace una GRAN fiesta. Dependiendo de los ingresos de la familia en este tipo de festejos se pueden gastar cifras de varios ceros; muchas familias de bajo ingreso (generalmente en poblados del interior de la república) hacen fiestas enormes con grupos músicales en vivo en donde todo el mundo está invitado y los gastos se costean con ayuda de la familia, padrinos y amigos.

    Para la fiesta de mi hermanita mi padre gastó alrededor de 10,000 dólares el sólo y creo que su fiesta fue bastante sencilla comparada con otras en donde las familias de ingresos «envidiables» gastan varios cientos de miles de dólares en ellas.

    Much@s jóvenes eligen como bien señala Merina, el dinero, viajes, autos, o algún otro tipo de regalos en vez de la fiesta. Aunque generalmente la elección sea la de la enorme fiesta, pues así conviven con sus amigos y familiares. Y son por todo un día el centro de atención y todas las miradas son hacia ell@s.

    En mi caso yo no tuve una fiesta en ese tiempo me hubiese dado enorme vergüenza :P, tampoco elegí un regalo aunque mis padres me compraron un par de cosillas que siempre apreciaré muvo.

    Yo estoy a favor de las fiestas siempre que sean mesuradas a lo que los padres puedan pagar con o sin un poco de ayuda de amigos. Además de que muchas personas tienen trabajo gracias a este tipo de eventos, un primo mío tiene un grupo de «rock» (es más pop que las spice girls xD), que toca en ese y otro tipo de eventos.

    Es siempre un honor leer tus notas Nora. Me dejas encantado con todo lo que puedo (podemos) aprender de la cultura japonesa gracias a tus entradas tan interesantes que me hacen comprender cada día un poco mejor aquél lugar que sueño en visitar pronto.

    Saludos y abrazos!

  16. txema dice:

    el porque se arreglan o se visten de gala yo lo interpreto como una presentacion en sociedad, y no es malo, puede parecer insensible pero cada quien lo vive segun sus posibilidades, estoy pensando en mexicano jeje, aca en Mexico existe una cosa llamada 15 años, que se marca como cambio de etapa de vida en la mujer y se hace ceremonia religiosa y dependiendo de las posibilidades economicas de la familia se hace una gran fiesta (tan grande como una boda) con una serie de rituales que pecan de cursis a veces jeje, ademas a mi parecer no se necesita gastar mucho para lucer bien, la juventud y el impetu es bello en si mismo.

  17. Prognatis dice:

    Desgraciadamente las fiestas acaban siendo una oportunidad más de lucrarse para las empresas.

    No obstante, el origen de la tradición me parece precioso. En la mayoría de culturas siempre hay un paso iniciático para pasar de la niñez a la edad adulta. En casi todas las culturas menos en la occidental globalización 🙁

  18. Birubao dice:

    Yo creo que mi paso de niño a hombre fue un día que unos yonkis me dieron el palo y me quitaron 400 pesetas. Me hubiera molado más lo del kimono o lo de las mariposas pero no pudo ser. Quizás en la próxima reencarnación.

  19. enekochan dice:

    ¿Y tu hace cuanto que lo celebraste? (a ver si pica y así me entero de cuantos años tiene.. ¡oh wait! ¡esto no lo tenía que escribir! ;P)

  20. neki dice:

    A dia de hoy, mas o menos epoca de bonanza economica comparada con hace unos cuantos años, la mayoria de las celebraciones se han convertido en algo comercial o de exibirse. Casi siempre se ha olvidado la razon o historia por la que se hace una celebracion, tanto en Japon como en España y el resto de Occidente capitalista.
    Menos mal que no todos lo hacen por igual.

  21. Estefania dice:

    Que bonita celebracion con ropa tipica, pero honestamente(no te vayas a enojar con migo) la bufanda de peluche no les queda al kimono, eso si almenos quieren lucir un poco mas del traje tipico.
    Y en cuanto a la mayoria de edad es a los 18 aunque es algo novedoso para mi que alla sea a los 20 años.
    jeje feliz fiesta para los que ya cumplieros sus 20 añitos 😉

  22. プレの森 dice:

    そういう由来があったのですね、実はプレ知りませんでした。
    七五三と同じで、子供の成長を祝う気持ちで、親御さん達は成人式の着物を着せているのだと思います。ただ、七五三と違うのは、着せる子供はもう成人しているということ。成人となった子供は、もう自分で成人の日の意味を考えられるのです。その意味を汲んで着物が着たいという人もいるし、ファッション雑誌や友達の影響で「ただ着飾りたい」という人もいます。

    プレはスーツでした。式の参加者の中で少ない方でしたが、「成人になることと着物を着ること」が頭に結びつかなかったし、当時は着物より、同じお金を違うことに使いたいということもありまして・・・。
    成人式の着物と結婚式の着物って、同じ着物なのに、なんか違う感じがするんですが。なんででしょうね?

    ちなみに卒業式は袴でした・・・。

    外国の方が、成人式の着物が可愛いからと写真を載せるのは、盆踊りのゆかたが可愛いと思うのと同じなんではないでしょうか。
    彼らは、あの成人式の着物と着付け、髪のセットの料金を知らないから、そう思うんですよ。あのケタ違いの料金を知ったら、みなさんビックリするのではないでしょうか。

    遅くなりましたが、今年も宜しくお願いいたします。

  23. nora dice:

    Nuria,
    De nada. Y sí, como tú has dicho, igual que las bodas, comuniones y las fiestas de los 15 años. No me parece mal festejar estas costumbres, pero creo que es necesario saber el significado y pensar también aunque sea un poquito la forma de celebrarlas.
    Besos**

    Sirius,
    Yo creo que la mayoría hace lo que tú dices… «querer aparentar» 😉
    Un abrazo.

    Leydhen,
    Espero que esa masa que se adorna con galas de vistosos colores, sepa lo que significa ser adulto 😉
    Besos**

    Rubet,
    De nada. A mí no me parece mal celebrar esta costumbre, pero creo que se debe pensar en no ser tan consumista y no comprar todo lo que dicen las tiendas de kimonos…
    Saludos y gracias por la visita.

    Simkin,
    Sí, es más o menos entre esos días.
    Simkin, sobre el kanji Kei, hay muchísimos y algunos difíciles de traducir, pero te pongo uno que me gusta mucho: 恵 de la palabra 恵み (megumi, que se usa para el nombre de las niñas) y significa generosidad, bendición, favor. Espero te guste.
    Un saludo.

  24. nora dice:

    Roskotroff,
    De nada. Yo también estuve leyendo varios blogs sobre este tema, y como nadie mencionaba la historia, pensé que sería interesante escribir algo diferente. No es que piense que todas son iguales porque hay chicas que son muy sencillas, pero debe ser por el maquillaje y el peinado…
    Un abrazo.

    Birubao,
    Qué sorpresa verte dos veces por aquí 🙂
    Un abrazo.

    Pantaleon,
    Sí, tienes razón, una vez al año no hace daño, pero creo que la sociedad es demasiado consumista. La tradición del kimono se debe mantener, pero pienso que no es necesario gastar tanto dinero por un kimono que van a usarlo solo ese día 🙁
    Saludos y gracias por la visita.

    billy,
    De nada, billy. Me alegro haber publicado lo que no está escrito en ningún otro blog.
    Un abrazo.

    hernan,
    La fiesta la celebran los jóvenes que cumplen años entre el 2 de abril del año pasado hasta el 1 de abril de este año. Y sobre el licor… no es necesario esperar a los 20 para beber, porque la mayoría «aprende» a fumar y beber antes de esa edad :mrgreen:
    Saludos.

  25. nora dice:

    Jahr,
    Sí, yo también pienso que no es pecado, pero se puede hacer todo un poco más sencillo 😉
    Un abrazo.

    Laila,
    Qué alegría verte otra vez por aquí, gracias por acordarte de mí. Tus palabras nunca ofenden, Laila, al contrario, me alegra que comentes aunque sea de vez en cuando.
    Un abrazo.

    Nicte Kono,
    jajajaja… no fue nada fácil Nicte, nada fácil… pero bueno, me gusta explicar el significado de las cosas porque la mayoría solo conocen la parte «de afuera» 😉
    Un abrazo.

    Merina,
    De nada. Lo de la fiesta de los 15 años creo que es igual. Mis compañeras del secundario hicieron lo mismo en grandes confiterías y restaurantes 🙂
    Un abrazo.

    Julio,
    Muchísimas gracias por contarme tus experiencias y costumbres de tu país. Esta tradición no me parece mal, pero hay que pensar también en los gastos y no hacer las cosas porque las hace el vecino.
    Muchísimas gracias también por tus palabras. Lo que escribo en este blog es solo una parte de Japón.
    Un saludo y gracias por la visita.

  26. nora dice:

    txema,
    Yo también pienso igual, txema, la juventud es maravillosa, y es por eso que pienso que no es necesario maquillarse como lo hacen.
    Un abrazo.

    Prognatis,
    El significado de las tradiciones de todos los países me parecen interesantes. Pero como tú dices, las fiestas están para que salgan ganando las tiendas de kimonos y peluquerías 😉
    Un abrazo.

    enekochan,
    jajajajajajaja… Estoy acostumbrada a esa clase de preguntas, por eso… «NO pico» :mrgreen:
    Un abrazo.

    neki,
    Actualmente creo que es todo comercial, sin saber el por qué… es lamentable.
    Un abrazo.

    Estefania,
    jajajaja… yo también pienso igual que tú sobre esa bufanda, porque no es para el kimono, es algo occidental 🙂
    Saludos y gracias por la visita.

    プレの森さん、
    はい、そういう由来だそうです。子供の成長と幸せを願いながらお祝いする親御さんの気持ちも分かりますが、今の日本は”しなければいけない”という感じですよね。それに、着物は安いものではないし、一回きりの人もいるし、そのために何十万、何百万を考えますと、もったいないと思います。レンタルでも高いですよ。一番いいのはお母さんの着物とか・・・ね(笑)
    形ではなくて、もっと気持ちと「意味」を大事にしてお祝いをしてほしいですね。
    遊びにいらしていただいて、ありがとうございます。こちらこそ、今年もよろしくお願い致します(笑)。

  27. natacha dice:

    hay que seguir el folklore jajaja 🙂

  28. Simkin dice:

    Por supuesto que me gusta, pero creo que debimos confundirnos uno de los dos… El grupo se llama Kai’s Diary… =3

    Yo no se cuantos kanjis puede haber para Kai… Pero creo que uno de ellos significa liberación… Corrigeme si me equivoco. ^^

    Ayyy… Y recuerdame darte un gran abrazo un dia de estos, por tomarte este esfuerzo por mi. Eres un sol, un cielo y un tesoro!

    Y fijo que no soy el unico que lo piensa. =)

  29. Carola dice:

    Aquí en España pasa tres cuartos de lo mismo con una fiesta religiosa católica, la primera comunión. Yo no soy católica, ni la he celebrado, pero es común que muchos niños lo celebren, incluidos muchos cuyos padres son católicos de refilón, o no practicantes, etc. La cuestión es gastarse un dineral y organizar una especie de «mini boda» donde les regalan de todo a los niños (alrededor de 8 / 12 años).

    A mi me parece fatal, pues aunque no soy católica, conozco un poco las costumbres y creo que el sentido original de la ceremonia se ha perdido por completo en un fiestorro que da vergüenza ajena.

    Para la mayoría de edad se hace poco. Es un cumpleaños más especial, donde te dan la palmadita y te dicen que ya puedes ir a la cárcel (de broma) pero eso es todo. Aún no hemos caído en la «americanada» del baile de graduación pero todo se andará.

  30. Miguel-MKJ dice:

    Hola Nora:

    Es el primer comentario que hago por aquí. Gracias por la información sobre los orígenes de esta fiesta, es muy interesante.

    Creo que lo de ir todos iguales pasa en todos sitios. En España, las chupas de cuero en los 80, los anoraks y las bombers en los 90, el regreso de las Converse hace unos años…

    La gente muchas veces siente la necesidad de pertenecer a un grupo, de compartir las mismas cosas (aunque sean tan raras como las uñas postizas con piedras brillantes), no sentirse diferente… Aunque aquí sea un poco más exagerado, el «qué dirán o pensarán de mi los demás» influye mucho en cualquier lugar.

    Un saludo!

  31. Julio dice:

    <>

    Nora, creo que toda tradición empieza haciendo lo que el vecino.

    Y estoy totalmente de acuerdo contigo, pues en fechas tan importantes como esas se vive demasiado el presente sin pensar la vida no se vive solo ese día. Y que luego la quincieanera ( o en este caso la ventiañera) va a necesitar pagar cosas de mayor importancia para su vida real.

    Saludos!

  32. Julio dice:

    En medio de ese par de signos había puesto pero al parecer se suprimió al tomar como comentario html jeje, la primera parte donde te digo lo del vecino me falto un jejeje xD

    😛

  33. Lore dice:

    Hola Nora-san!! Al igual que muchos yo también caí en el hecho de que sólo veía a las chicas tan monas con sus kimonos tan bonitos y sus peinados sofisticados, pensar que había una historia tan bonita, y como tú dices ojala haya padres que les explique el verdadero significado a sus hijos. Algo que me parecio raro es que la mayoría de edad es recien a los 20, mis papás dicen que a los 18 años uno aún no es adulto y es que en muchos países la mayoría de edad es a los 18 años, yo tengo 19 ya a punto de cumplir 20, y creo q los 20 años es la mejor edad para sentirse ya adulta 😛 Muy buena entrada!! hasta pronto!!

  34. Hikaru dice:

    Yo estuve este dia el año pasado en Kyoto,lo que recuerdo haber visto en Television fue el seguimiento de un grupo de jovenes al parecer de cierto grupo,vestian tradicionalmente de manera igual una chaqueta,pero mas bien festejaban su mayoria de edad bebiendo alcohol y ocasionando algunas molestias segun vi.Hubo muchas cosas que entendi y muchas que no en i estancia en Japon.
    Un saludo desde Mexico

  35. ivan dice:

    Hola:

    Esta costumbre japonesa es muy bonita, sin embargo como tu dices, llega a ser muy cara. Lo que sucede es que Japón económicamente es muy fuerte y su sociedad se puede dar esos lujos que otras sociedades de otros no pueden.

    saludos

  36. ivan dice:

    Hola:

    Esta costumbre japonesa es muy bonita, sin embargo como tu dices, llega a ser muy cara. Lo que sucede es que Japón económicamente es muy fuerte y su sociedad se puede dar esos lujos que otras sociedades de otros paises no pueden. Lo volví a escribir por que me faltaron algunas palabras.

    saludos

  37. Es algo muy atractivo de tu espacio, siempre aprendo más de esa admirable cultura. No sabía que existía celebración de mayoría de edad, seijin Shiki (qué dificultad me dió escribirlo)

    Te abrazo Norita!

  38. nora dice:

    natacha,
    Sí, claro 🙂
    Un saludo y gracias por la visita.

    Simkin,
    Oh! Simkin, perdona, tienes razón, me equivoqué 😳
    Te pongo tres de los muuuuuchos kanjis que encontré:
    解:liberación
    開:abrir
    海:mar
    Y acuérdate de ese abrazo 🙂
    Otro para tí y perdóname.

    Carola,
    jajaja… muy bueno eso de «ya puedes ir a la cárcel» 🙂
    Un saludo.

    Miguel-MKJ,
    Bienvenido al blog.
    A veces no sentirse diferente es sentirse un poco tranquilo 😉
    Un saludo y gracias por la visita.

    Julio,
    Festejarlo está bien, pero hay jóvenes que necesitan pensar en lo que significa ser adulto…
    Un saludo.

  39. nora dice:

    Lore,
    Sí, felizmente hay padres que explican bien a los hijos. Así que pronto cumplirás los 20 años. Espero que tengas un muy feliz cumpleaños 🙂
    Un abrazo, Lore.

    Hikaru,
    Sí, algunos grupos hacen esas cosas, y es algo que no me gusta.
    Saludos y gracias por la visita.

    ivan,
    Tienes razón, y pienso que es un problema que tiene la sociedad japonesa.
    Saludos y gracias por el comentario.

    lully desnuda,
    Me alegro que te haya gustado.
    Abrazo recibido, lully y otro muy fuerte para tí 🙂

  40. 759 dice:

    Creo que a pocos les importa el verdadero significado de la ceremonia. Supongo que para muchos es meramente una ocasión para reencontrarse con los ex compañeros de clase, y para las chicas una única oportunidad para andar con su kimono de gala. (Y es lo mismo que también sucede en algunas otras ocasiones, por ejemplo…. en las bodas al estilo occidental en que muchas parejas japonesas juran un eterno amor ante un dios en que jamás creen; lo único que les interesa es lo superficial, el vestido, etc… Qué tal farsa, ¿no?).
    Pero, bueno, ahora creo que cambiaré de idea… Esa plata que se gastó para kimono, cartera, arreglo de cabello y todo eso…, esperemos que siga circulando en el mercado y así sirva para reanimar la economía; Que viva el consumo, ¿no? (Bueno, no sé si me estoy volviendo como un tal Sr. Asô…)
    Saludos.

  41. nora dice:

    759,
    jajaja… sí, te estás volviendo como un tal señor Aso 😛
    Un saludo.

  42. Simkin dice:

    No tengo nada que perdonarte. 🙂

    Y me acordaré, creeme. Ah! Tenemos ensayo este fin de semana, se lo contaré a ellos. =)

  43. Sara dice:

    Supongo que al fin y al cabo, sea la celebración que sea, por lo general todas son excusas para justificar nuestro consumismo. Parece que si nos justificamos de esta forma nuestra conciencia queda más tranquila… Sinceramente, del 100% que siguen las tradiciones o se casen, o hagan la comunión… pienso que pocos son los que lo hacen de corazón, significando realmente algo para ellos.

    Pd: Enhorabuena por el blog Nora, -^.^-

  44. nora dice:

    Sara,
    Bienvenida al blog. Pienso igual que tú, la mayoría de las cosas se hacen para que nuestra conciencia quede más tranquila 😉
    Un saludo y muchísimas gracias por tus palabras.

  45. mi nombre es amira y utilizo el kohana por que me gusta..
    El komono es el traje japones que mas me llama la atencion.. la verdad quise confeccionarme uno pero no puede siemrpe me sale o mas largo o muy ancho.. con lo del ‘seijin no hi’ si lo hubiese sabido antes lo habria celebrado, aunque sola jejejej por que estoy dentro del parametro 2/04/08 y 1/04/09 jejejejej
    no dejo de decir que tu blog es super.. y que sigas adelante norita Ganbatte!!!

  46. nora dice:

    kohana (amira)
    Muchísimas gracias por comentar también en esta entrada.
    Un cordial saludo.

  47. NICOLAS dice:

    jaja apenas este año me hubiera vuelto mayor de edad en japón, en México es a los 18,jajaja pero como nací en año electoral (1988)tuve mi credencial para votar desde los 17 , suena raro pero ya ves las leyes de mi país,jaja pero eso de tomar y fumar aunque segun esto es hasta los 18 años, en México lo puedes hacer desde los 13 o 14,creo que algunos mexicanos estamos mas vividos que nada,jaja.

  48. nora dice:

    NICOLAS,
    ¿Desde los 13 ó 14? Hmmm…. no me parece bien 🙁
    Saludos.

  49. NICOLAS dice:

    jaja, no pues no esta bien pero pues estas muy joven y quieres experimentar cosas, y las leyes no se aplican bien, la culpa es de los gobernantes, que no ponen mano dura en otros países jamás pasaria algo asi.

  50. nora dice:

    NICOLAS,
    Bueno, creo que en Japón no pasaría.
    Saludos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *