Libertad de opción – 選択の自由 (sentaku no jiyuu)

libertad de opcion unajaponesaenjapon.com

.

“El era un profesor comprometido y estricto, conocido también por sus alumnos como hombre justo y comprensivo.
Al terminar la clase de fin de año, mientras el maestro organizaba unos documentos encima de su escritorio, se le acercó uno de sus alumnos y en forma desafiante le dijo:
–Profesor, lo que me alegra de haber terminado la clase, es que no tendré que escuchar más sus tonterías y podré descansar de ver su cara aburrida.
El alumno estaba erguido, con semblante arrogante, en espera de que el maestro reaccionara ofendido y descontrolado. El profesor miró al alumno por un instante y en forma muy tranquila le preguntó:
–¿Cuando alguien te ofrece algo que no quieres, lo recibes?
El alumno quedó desconcertado por la calidez de la sorpresiva pregunta.
–Por supuesto que no– contestó de nuevo en tono despectivo el muchacho.
–Bueno– prosiguió el profesor– cuando alguien intenta ofenderme o me dice algo desagradable, me está ofreciendo “algo”. En tu caso, es una emoción de rabia y rencor, que puedo decir no aceptar.
–No entiendo a qué se refiere– dijo el alumno confundido.
–Muy sencillo– replicó el profesor– Tú me estás ofreciendo rabia y desprecio y si yo me siento ofendido o me pongo furioso, estaré aceptando tu regalo. Y yo, mi amigo, en verdad, prefiero obsequiarme mi propia serenidad.
–Muchacho–concluyó el profesor en tono gentil– La vida nos da la libertad de amargarnos o ser felices. Tu rabia pasará, pero no trates de dejarla conmigo porque no me interesa. Yo no puedo controlar lo que tú llevas en tu corazón, pero de mí depende lo que yo cargo en el mío.

Cada día, en todo momento, tú puedes escoger qué emociones o sentimientos quieres poner dentro de tí, y lo que elijas lo tendrás hasta que decidas cambiarlo, porque es tan grande la libertad que nos da la vida, que hasta tenemos la opción de amargarnos o de ser felices”. (“regalo” de una amiga)

.

Bueno, la entrada de hoy es una especie de… respuesta al comentario del Señor Anónimo.

Sobre lo que dijo de que “es una pena que los gringos solo tuvieran dos bombas atómicas para lansarles”… no sé si esta persona es un español o no, pero este comentario lo leí también en otro blog, y ahí decía “gringos” y “lanzarles” (con zeta), aunque lamentablemente nadie se molestó con este comentario (en ese blog).
Es por eso que hoy quiero agradecer de todo corazón a los que escribieron comentarios en contra de la bomba atómica y toda clase de guerras: muchísimas gracias a Jahr, okami, Rei y también a la entrada de Birubao. “Arigatou gozaimashita”.

Podría decir muchas cosas más, pero aunque escriba con todo el respeto de mi corazón, para algunas personas será como comer con “wasabi”. Por eso, como no sé expresarme muy bien y no me gustaría que los lectores (que odian a los japoneses por cualquier cosa y me odian) tengan problemas digestivos, voy a poner el comentario de un amigo que me gustó mucho, y que expresa lo que yo siento en estos momentos. Muchísimas gracias, 759.

 “…Y si de sabores se habla, cada comensal puede tener diferente preferencia, pero creo que nadie está obligado a probar el plato servido… Si a uno no le gusta un sabor, puede expresar que no le gusta y punto (pero, sin faltarles el respeto a los demás comensales ni al cocinero que, en fin, no está cobrando nada por el plato…).

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos 🙂

 .

その先生はとても厳格で、ものわかりのいい人でもありました。
学期が終わると、ある生徒が先生のところへ行って、挑戦的に言いました。
ー先生、学期が終わって嬉しいです。先生のばかばかしい授業とつまらない顔を見ないで済みます。
そして、立腹する先生の答えをどうどうとした態度で待ってました。
しかし、先生は、生徒をしばらく眺めてから、落ち着いた態度で聞きました。
ーもし誰かが好きじゃないものを差し出したら、君は受け取りますか?
びっくりした生徒は:
ーもちろん受け取りませんーと、軽蔑な口調で言いました。
ーそうでしょう。もし誰かに失礼なことを言われたら、私に”何か”を差し出していることになる。君の場合、怒りと恨みという気持ちですが、私はそれを受け取ることが出来ません。
ーおっしゃっている意味がわかりませんーと、混乱した生徒が言いました。
ー簡単だよ。君は私に怒りと軽蔑を差し出して、そしてもし私が怒ったりしたら、君の”贈り物”を受け取ることになります。だけど、私は、それより平穏な気持ちを自分自身に贈りたいと思います。
先生は愛想よく続けました。
ーいいですか、人生は幸せと苦しみの選択を与えてくれます。君の怒りはいずれ収まります。だけど、その気持ちは私は興味ありませんので、いりません。君の心の感情は私は抑えることはできません。なぜならば、私は自分の中にある感情に責任を待たなければいけないから。
毎日、一瞬一瞬君はその感情を選ぶことが出来る、そしてそれを変えたい時まで君の中にいます。人生は大きな選択の自由を与えてくれます。明るく過ごすか、暗く過ごすか・・・君次第です。”
(お友達からの”贈り物”です)

なぜこういう物語を書いたかと言うと、一つ前の記事に、”北アメリカ人は原爆を落とした時、二つしかなかったのが残念だ”と書いた”匿名”さんがいたからです。このコメントは、私はほかのスペイン人のブログでも読んだことがあります。しかし、そのブログの管理人さんも、ほかのコメントを書いた読者たちも反論もなにもしなかった。非常に残念で、残念で仕方がありませんでした。日本で生活をして、毎日いやな経験をしているかもしれませんが、個人的な感情を誰もが反対している原爆を平気でコメントに使って、そしてそういうコメントに対して、なにも感じない管理人さんを見てますと、人間と言うのはそこまで冷たく、残酷になれるのかなと、情けなくなり、涙が出ました。こういう気持ちは彼らには分からないと思います。

私個人に対しても気に入らないとも書いてますが、それはどうでもいいことです。書いていることが気に入らなかったら、読まなければ済むことなのに、どうしてわざわざ読んでるのか、理解できません。そういう人たちが何人かいます・・・おかしいですよね。反論しようと思えば出来ますが、反論すればするほど”日本人は、日本は・・・など”書くと思いますので、今回はお友達が以前送ってくださった物語がちょうどいいんじゃないかと思いましたので、upしました。

日本語をお分かりなる方がいらっしゃいますので、今回はこの辺まで(笑)。明るく過ごすか、暗く過ごすか・・・私たち次第です。

最後に、私の日本人の友人で、とてもいいコメントを書いて下さいましたので、ご紹介したいと思います。

”・・・味覚について、会食者一人一人味覚が違うかもしれません。だから、出されたものは無理して食べる必要はない。もし好きじゃないものだったら、ほかの会食者と料理長に失礼にならないような言い方で、好きじゃないと言えばいい。この会食ではお金をとってないのだから・・・” 会食・・・ブログ・・・お分かりになりましたでしょうか(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末をお過ごしくださいませ。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Comentarios, Reflexiones, Respuestas, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

58 respuestas a Libertad de opción – 選択の自由 (sentaku no jiyuu)

  1. NICOLAS dijo:

    Nora hoy me di cuenta porque m gusta tanto tu blog…aunque suene talvez tonto te considero una especie de maestra de la que siempre puedo aprender algo nuevo..me encantan tus enseñanzas!!!

  2. nora dijo:

    NICOLAS,
    Bueno, me alegro que puedas aprender algo nuevo, pero la entrada de hoy no es mía, no sé quién es el autor o autora.
    Saludos y gracias.

  3. PEIN:: dijo:

    Es asi de sencillo al buen entededor pocas palabras igual asi deberia de ser comadre esta entrada me gusto mucho en verdad, pero lo que no se es que se ciente comer wasabi T_T

  4. nora dijo:

    PEIN::,
    Hmmm … será mejor que algún día lo pruebes … el wasabi :mrgreen:
    Saludos de tu comadre.

  5. Duy dijo:

    Pero después el profesor le ofreció un regalo al alumno, este lo aceptó, y murió por que el regalo tenía ántrax. Este plato está muy bien cocinado, te voy a tener que dar unas estrellas michelín de esas Nora, muchas gracias(atrasadas).

  6. nora dijo:

    Duy,
    Muchas gracias. A pesar de todo lo que escribo, todavía te encuentras por aquí, ¿estás bien? :mrgreen:
    Abrazote.

  7. Duy dijo:

    Estoy vivo, ya es bastante jaja, no estoy bien bien, pero tampoco mal, luchando al pie del cañón, la vida es dura en Españistán, poco a poco 🙂

  8. nora dijo:

    Duy,
    Ya veo que sigues vivo en el Puente, pensé que después de leer tanto pero tanto sobre “mis quejas”, dejarías de hacerlo, pero bueno, te mereces un premio 😛
    Un abrazo y mucho ánimo (por lo de “la vida es dura” …)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *