Una carta – 一通の手紙 (ittsuu no tegami)

una carta agradecimiento unajaponesaenjapon.com

Gracias Japón

Feliz Día a todos mis compatriotas peruanos de Japón, mi mejor deseo para que las familias se encuentren bien de salud y que nuestros hijos crezcan sanos, pero que Dios nos bendiga con salud a nosotros mismos, porque si no trabajamos de muy poco sirven mis deseos, la plata no cae del cielo.
Quien les escribe vive eternamente agradecido con este país porque sin los yenes que he ganado aquí y sin el trabajo que he tenido, gracias a Dios casi siempre, he podido hacer todo cuando me propuse y más. Mis dos hijos ya acabaron la universidad en Perú, le he dado salud a mi esposa y pude ayudar a mi madrecita hasta que Dios me permitió.
Ahora ha llegado el momento de partir de este país y me emociona hacerlo en julio, el mes rojiblanco, porque así como agradezco a la bendita tierra que me vio nacer y da cobijo a mi familia, puedo dar mi más profunda gratitud a este Japón bello, seguro, honesto y ordenado. Puedo decir muchas cosas de los japoneses, pero mi formación me dice que en la balanza de la vida y ante Dios, pesa más lo bueno que lo malo.
¡Gracias Japón, viva el Perú!   José Torres, Japón

.

Este es un artículo que leí en el International Press de la semana pasada.

Me sorprendí muchísimo y creo que es la primera vez que leo algo como esta carta , porque sé que la mayoría de los extranjeros lo están pasando mal en este país.
Algunos pensarán otra vez que soy una exagerada, pero al leer el artículo se me humedecieron los ojos… Los que me conocen podrán entender el por qué.

Supongo que este señor también tuvo malos momentos, pero espero y deseo de todo corazón que regrese a Perú sin problemas, se encuentre con su querida familia después de tantos años y, se lleve por lo menos UN recuerdo bueno de Japón.

Una japonesa en Japón agradece con una profunda reverencia al señor José Torres por la amabilidad de sus palabras y al International Press por haberlas publicado. Muchísimas gracias.

Entrada original de Una japonesa en Japón

A todos los que me leen, muchísimas gracias.
Hasta la próxima.

.

日本ありがとう

日本にいるペルーの同氏たち、独立記念日おめでとう。
家族が健康でありますように、子供たちが元気に育ちますように。そして僕たちもみんな健康で仕事ができますように。そうでなければ、家族のために働くことができない。お金は空から降ってくるわけではない。
今日は、日本で働くことができて、感謝いたします。自分が望んでいた以上のことが出来ました。二人の子供たちは大学を卒業をし、妻は健康を取り戻すことも出来たし、そして神のもとへ行くまで、母の面倒もみることが出来ました。神に感謝しています。
もう帰る時が来ました。ペルーの独立記念日の月、七月に帰国が出来るのをとてもうれしいです。
生まれ育った国をはじめ、美しくて、安全で、誠実でそして整然とした日本にも感謝しながら帰ることが出来ます。
日本人について言いたいことは出来ますが、いいものと悪いものを比べたら、いいものが多いと思います。
日本ありがとう、ペルーばんざい! ホセ・トレス、日本にて

.

この一通の手紙は、先週スペイン語で発行されている新聞、インタナショナル・プレスで読みました。
これを読んだ時、胸がいっぱいになりました。今月帰国なさるあるペルー人の方からです。家族のために、この日本に来て、一生懸命働きました。
長い年月の間、ペルーに残してきた子供たちは大学を卒業をし、奥様の病気も回復し、そして残念ながら、お母様は天国へ旅立ちました。きっとこの広い空のどこかで、親孝行を感謝していると思います。
本当に胸が痛くなって、切なくて・・・言葉がでませんでした。
この気持ちはスペイン語圏の方々に分かってもらえないでしょうね・・・
これを載せるかどうか、悩みました。日本に滞在していて、そしてこのブログを読んでらっしゃるスペイン語圏の方々は”日本に感謝?”と思っていると思います。いやな思いをたくさんされてますからね・・・
でも、胸が痛くなるような多くのブログを読んでいるこの私は、この一通の手紙にたぶん初めて”感謝”と言う言葉を目にしました。それだけで胸がいっぱいになりました。
生まれ育った国を離れ、久しぶりの家族との再会・・・本当によかったと思います・・・そして・・・お疲れ様でした。
無事に帰国が出来ますように、そして、滞在中、いろんなことがあったと思いますが、せめて一つでもいい思い出を心の中に感じなら、帰国して欲しいと願います。
この未来への架け橋を作り続けたいnora猫の心からの願いです。
手紙をお書きになったホセ・トレスさんとインタナショナル・プレスさんに感謝いたします。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Cartas, Japón, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

57 respuestas a Una carta – 一通の手紙 (ittsuu no tegami)

  1. PEIN:: dice:

    Muy inspiradora la carta y mas porque son las palabras precisas para despedirse de un exelente lugar asi deberia de ser la gente no cres comadre? no que nada mas porque leen ya critican lo peor no tienen ni una idea propia de como es y como se vive lastima…

  2. nora dice:

    PEIN::,
    Supongo que no habrá sido fácil vivir en este país, no solo por el idioma sino también por la diferencia de costumbres, pero como tú has dicho, son las palabras precisas para despedirse de un lugar, recordando lo bueno.
    Un saludo de tu comadre.

  3. Jaiem dice:

    Nora, muy bella y conmovedora la carta de este SEÑOR.
    Nos olvidamos muy a menudo de dar las gracias por todo lo que recibimos: El aire que respiramos, el sol, la tierra donde vivimos, la mirada de un ser querido, la mano amiga.
    También por los esfuerzos que los demás hacen por nosotros, los detalles, el cariño que ponen en ello, podemos parecer ingratos o sordos emocionales, pero esos detalles están ahí, y cuando nos damos cuenta surge una gran emoción y un enorme sentimiento de gratitud por ellos. Muchas gracias por esos esfuerzos.
    Un fuerte abrazo y creo que ya comprendes. 😉

  4. nora dice:

    Jaiem,
    Muchas gracias por haber comprendido lo que quiso transmitir el señor. Muchas veces recordamos lo que hacemos nosotros por los demás pero olvidamos lo que los demás hacen o hicieron por nosotros … sobre todo si nos encontramos en el extranjero …
    Un fuerte abrazo.

  5. Duy dice:

    Same here, es decir, me alegro de que haya gente extranjera agradecida con Japón, que parece que la mayoría solo se quedan con lo malo que han vivido, pero ¿y todo lo positivo que han sacado, todas las buenas experiencias? , al menos en internet tendrían que publicar mas cosas buenas.
    Abrazo fuerte.

  6. nora dice:

    Duy,
    Hay personas (casadas con japoneses) que viven mejor que yo (porque la pareja tiene dinero …), pero no quieren publicar lo bueno porque «necesita» que la gente piense mal de Japón como ellas piensan que es. Te voy a dar un ejemplo. Se «rumorea» por Internet que los japoneses son amables y respetuosos, ¿no? Bien. Supongamos que un extranjero viviendo aquí se encuentra con un japonés que lo empuja cuando sube al metro y no le pide perdón. ¿Qué es lo que dicen? «Después dicen que los japoneses son respetuosos …» En Japón somos unos 127 millones de japoneses y me pregunto si todos los nipones tenemos que ser repetuosos y amables con todos. ¿Existe un país así? No digo que empujar y no pedir perdón esté bien, me refiero a que los japoneses también somos seres humanos, como tú y como todos, y hay gente buena y mala. Perdón por el discurso pero si sigo no termino porque tengo muchas cosas guardadas en el baúl de «paz mundial» y no me dejan abrirla 😛
    (no te imaginas lo que me pasó por las calles de Madrid, y eso que dicen que los españoles son más humanos que los japoneses … siguendo la «filosofía» de esas personas 🙂 )
    Un fuerte abrazo.

  7. Duy dice:

    Aprecio que me dejes ver el baúl de «la paz mundial» de vez en cuando, no tienes que pedirme perdón Norita 🙂 .

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *