Una de las costumbres japonesas del mes de diciembre, es comer fideos soba para pasar el año (年越しそば – toshikoshi soba) el día 31, ōmisoka (大晦日) en japonés.
Los soba son fideos elaborados a base de harina de alforfón o trigo sarraceno y agua (a veces alforfón, trigo y agua), y se empezó a comer durante la Era Edo (1600-1867). Actualmente muchas personas despiden el año comiendo soba, y también fideos udon o ramen, pero hay varias razones sobre la costumbre de comer soba en la nochevieja.
Una de las razones es porque antiguamente, los que trabajaban en las orfebrerías, reunían cada fin de año los restos de oro y plata con una masa hecha de harina de alforfón y agua. La harina de soba se disuelve con facilidad en el agua, por eso después de recoger los polvos, ponían la masa dentro de un recipiente con agua y recogían el oro y la plata del fondo para reutilizarlos el siguiente año. Y como a los japoneses les gusta relacionar una cosa con otra, pensaron que comer fideos hechos con harina de alforfón el último día del año, era augurio de prosperidad.
Otra de las razones es porque como los fideos son largos, aseguran una larga vida. También se dice que como la harina de alforfón se disuelve rápidamente en el agua, los fideos soba se pueden cortar con más facilidad que los fideos ramen (sopa de fideos chinos) y udon (fideo japonés grueso hecho de harina) cuando se comen. Esto significa que comiendo soba en la nochevieja, podemos «cortar» (terminar) con todos los problemas y cosas malas antes de empezar el nuevo año.
Normalmente los japoneses comen soba y nada más, pero a mí me gusta comerlos con un poco de tempura/tenpura (un tipo de rebozado) de verduras , encurtidos y la infaltable ensalada 🙂
Soba para pasar el año en Japón –
年越しそば (toshikoshi soba)
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂
今日は年越しそばの由来です。
1. 金銀細工師が金粉銀粉を集める為にそば粉の団子を使用したことから金を集める縁起物であるとする説
2. 蕎麦が切れやすいことから、一年間の苦労や借金を切り捨て翌年に持ち越さないよう願ったという説
3. 蕎麦は細く長いことから延命・長寿を願ったものであるとする説
ほかにもいろいろとありますが、次の機会にいたします。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・
. . .
Pingback: Soba para pasar el año – 年越しそば (toshikoshi soba) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ
Gracias! muy interesante
Que tengas un lindo fin de año y un saludable, alegre y amable 2017
Besos porteños
Hola Nora, gracias por mostrar las costumbres de Japon. Muy interesante. Un abrazo.
Muy interesante esto de las buenas costumbres de cada país. Por aquí lo que se estila es la sopa de cebolla, ligera, muy hidratante y buena para las resacas. 😛
Hola, buenas noches!!!!
Bonita tradición y una bonita forma de romper con los problema y malas sensaciones, y de conseguir una larga vida (las longevas japonesas lo ponen en práctica), y todo condimentado con un augurio inmejorable. Pero nada más apetitoso que el plato que nos trae Nora, resumen de este blog, evitar malas sensaciones, longevidad, buenos augurios y buena comida. Una bonita forma de terminar un año.
Gracias por leerme.
Un abracín!!!!
Ana,
Igualmente, muchas gracias.
Besos**
Tomas,
Muchas gracias a ti por seguir leyendo.
Un cordial saludo.
Jaiem,
Suena bien eso de sopa de cebolla, ligera y muy hidratante 🙂
Un fuerte abrazo.
Miguel-Maiku,
Ojalá podamos romper con los problemas y malas sensaciones …
Un fuerte abracín.
Me encanta el trasfondo que tienen las tradiciones, el de esta es muy curioso.
Un abrazo.
Duy,
Pienso que antiguamente, los seres humanos de todo el planeta, buscaban cosas para tratar de pasarlo bien y compartir lo positivo … porque no había Internet
Un abrazo.
😛