En una cafetería 2 – 喫茶店にて 2 (kissaten nite)

cafeteria okinawa japon unajaponesaenjapon.com
.
Leyendo la entrada de la hija de EsdrasGrau, la kawaii Sachi chan, me acordé de lo que me pasó hace unos meses en una cafetería.Me encontraba absorta en la lectura del libro de un japonés que estuvo viviendo unos años en España. A mi izquierda se encontraba un extranjero (supongo que inglés por el acento …) con un bebé en sus brazos que dormía plácidamente con una cara de ángel, y con una niña preciosa, que había heredado lo mejor de su padre y su madre. Hablaban en inglés.

Por un lado me divertía con las aventuras y desventuras del japonés del libro y por otro mis oídos se deleitaban con la conversación en inglés del padre y la hija. Cuando me di cuenta, en la mesa de enfrente se habían sentado una madre japonesa con su hijo que miraba con curiosidad a la niña. Después de pedir lo que querían, el niño se acercó a la niña con toda naturalidad, como si se encontrara con una amiguita de la escuela, y le preguntó:

Niño — My … my name is Jiro. What … is … your name? (en inglés)
Niña — Watashi no namae wa Mari («mi nombre es Mari» … en japonés)
Niño — How … old … are you? (en inglés)
Niña — Gosai («cinco años» … en japonés)
Niño — I … I am eight! (en inglés)

Y siguieron hablando así como si nada, a veces todo en japonés, a veces en inglés y otras en los dos idiomas. Fue una escena tan maravillosa que se me hizo un nudo en la garganta. Dejé de leer y me puse a conversar (con mi escaso inglés) con el papá de la niña y supe que era inglés casado con una japonesa. Ese día, la mamá estaba haciendo unas compras en uno de los grandes almacenes cerca de la cafetería y ellos la esperaban allí.

Mientras los niños se encontraban en su mundo, nosotros tres hablábamos de nuestro mundo, y supe entre otras cosas que el niño estaba aprendiendo inglés con un grupo de voluntarios del barrio donde vivían.

Fue una tarde agradable e inolvidable, y pensé en lo maravilloso que sería si todos nosotros pudiéramos volver aunque sea unas horas a esa edad. ¿Podríamos jugar todos juntos a la rayuela o al escondite, hablando en español, japonés o con señas? ¿Podríamos jugar sin  prejuicios? ¿Podríamos jugar a pesar de hablar diferente y pensar diferente?

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

.

数か月前、ある喫茶店に入りました。好きなコーヒーを飲みながら、日本人が書いたスペインでの生活の様子読むつもりでした。

私の左隣りには、外国の方が眠っている可愛い赤ちゃんを抱っこしながら、もう一人の可愛いプリンセスと英語でお話してました。女の子はハーフで、お父さんとお母さんのいいところをもらったような感じのこどもでした。私は興味深いスペインでの生活を書いた本を読みながら、隣りの親子の英語での会話を楽しんでました。

しばらくすると、私たちの向かい側に日本人のお母さんと小学低学年の男の子が座りました。この男の子は可愛い女の子を気になってた様子でした。注文をしてしばらくしたら、女の子の座ってるほうへ行き、聞きました。

男の子ー マイ ネーム イズ ジロウ、ホワッツ イズ ヨアー ネーム?(英語で)
女の子ー 私の名前はマリ(と ・・・日本語で答えました)
男の子ー ハウ オールド アー ユー?(英語で)
女の子ー 五歳 (日本語で ・・・)
男の子ー アイ アム エイト (英語で)

信じられないかも知れませんが、こうやって二人はその場で友達になり、”会話”をしてました。日本語で話したり、英語で話したり、時々両方で話したりして楽しんでました。私はそれを見て感動しました。本を読むのを止めて、貧しい英語で女の子のお父様とお話をしました。彼はイギリス人で奥さまは日本人。近くのデパートで買い物をしている間、喫茶店で子守をしてたそうです。その後、男の子のお母様も会話に入って、子供たちは自分たちの世界で、大人たちは大人たちの世界で異文化の面白さについてお話をしました。男の子は近所のサークルで英語を習ってると教えてくれました。

とても有意義な喫茶店での午後でした。

そして考えました。もし私たち、このブログの読者たちが素晴らしい子供時代に数時間でも戻ることが出来たら、お互いに偏見を持たないで一緒にかくれんぼなどをして遊ぶことができるんじゃないかと思いました。大人になるにつれて、すこしづつ偏見を知り、ちょっとしたことで喧嘩をして、相手の考え方、文化を認めない大人になってしまう方が多いように思います。おそらく教育(家庭と学校)が悪いんでしょうね。

この数日、あるスペイン人のブログで日本の人種差別についてご自分の意見を述べた所、ブログ炎上状態になりました。この方は、日本人の奥さまと日本で生活をしてるスペイン人ですが、何事もポシチブに考える方見たいです。ですから、百以上のコメントの中、99.9%が批判でした。日本は世界一人種差別をする国だと皆さんの印象です(ほとんどスペイン人ですけどね)。しかし、彼らが知らないのは、先月、国際人権救援機構が発表したデータによると、ヨーロッパではスペインが人種差別事件に関する報告をしない国の一つだということです。悲しいことですが、世界何処でも人種差別はあります。お互い批判し合うより、どの国が一番でどの国が二番などを考えるより、反省しながら前向きに考えることが出来ないのかしら ・・・ と思いました。次の世代のために差別と偏見をなくすのは私たちの役目、責任ではないかと思います。夢のような難しいことですが、オバマ北アメリカ大統領の言葉を借りますと ・・・

Yes, we can!

・・・ というつもりで少しづつ前進出来たら ・・・ と思います(笑)

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
では、また ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Experiencias, Japón, Personal, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

123 respuestas a En una cafetería 2 – 喫茶店にて 2 (kissaten nite)

  1. Gotaro dice:

    Yo sí puedo…hum…incluso ahora, jejeje…me apunto a jugar (a la “rayuela” no sé si alguna vez he llegado a jugar, creo que sí), podíamos jugar al “escondite” o mejor, al “bote bolero” (creo que se llamaba así) que se me daba bastante bien y nos reímos un rato…emm…humm…creo que aún soy muy infantil, jusjus.
    Un “infantil” besote (para tu colección) y…si haces colección de mis “besotes” ya me dirás si te he enviado alguno “repe”, que ya he perdido la cuenta, jus.

  2. Giancarlo dice:

    Siempre he pensado que debería ser obligatorio, para todos, vivir unos años en el extranjero, aprendiendo del idioma y cultura del país anfitrión. Y mientras más joven fuésemos, tanto mejor. ¿No sería ideal cambiar el «servicio militar obligatorio» por una «inmersión extranjera obligatoria»?
    ¡Ahhhh… utopía la mía!
    (Por lo menos niños como aquellos con los que te encontraste tomando café vivirán su propia versión de éste mi sueño).
    ¡Muchos abrazos desde Kioto!
    (Sip, sigo por aquí, leyéndote siempre)

  3. Ig dice:

    Ja, ja, pues claro que no hace falta ser niños. Yo quedo una vez por semana con mis amigos, entre 32 y 40 años, para jugar a juegos de tablero y muchas veces me animo a jugar con los hijos de mis amigos a sus juegos (escondite, brilé, etc…). No puedes abusar, tú tienes 40 y ellos andan por lo 10, pero es muy divertido.

    Ahora que lo recuerdo, en el pasado San Juan, menuda batallita nos montamos los mayores con los fusiles de agua de los niños :D. Por cierto, no os chiveis que ellos ya estaban en cama y no saben que se los pillamos prestados ;).

  4. JIFF dice:

    Esa es una gran foto del blog de ikusuki, como lo comenté por allá, yo también quisiera que nos despojaramos de nuestros prejuicios y resentimientos, cierto, por algo existen, pero haciendo un esfuerzo ganaríamos más.

  5. Kirenai dice:

    Que linda anécdota 🙂 siempre lo he dicho, los niños tienen tanto que enseñarnos a los adultos. Creo que son una fuente de inspiración, que bonito de verdad es su mundo.

    Un abrazo 😀

  6. Yami dice:

    Hola Nora! un muy bello post. Yo a mis 18 años, he deseado y a veces deseo volver a la epoca de mi infancia. Poder volver a jugar, «mata gente», «los 7 pecados», (no son juegos agresivos por si a caso xD), policias y ladrones … todos esos juegos vienen a mi mente. Ahora con mis amigos lo jugamos muy poco, pero a veces se nos da por jugar. Pero no es como antes. Un saludo muy GRANDE!!!

  7. Coca dice:

    Nora,

    Bonita narración. Los ninños no tienen los prejuicios de algunos adultos, solo son niños y como tal se comportan.

    Yo sigo jugando almohadazos, al escondite y a lo que me inviten…..casi siempre con niños, no dejo de ser medio infante, aunque cuando la ocasión lo amerita soy muy seria y profesional (ja).

    Un abrazo

  8. Coca dice:

    Se me fue una n……………niños (ja)

  9. 平成の江戸っ子 dice:

    noraさま。
    もしよければ、スペイン人の日本関連ブログの情報を
    翻訳してここにのせてください。
    極端な意見をのぞいて。

    私はスペイン語がわからないので。

  10. Cbass dice:

    Ya que soy adulto ahora

    Me doy cuenta que ser niño fue lo máximo en mi vida y ojalá haberme quedado «pegado» allí hubiese sido feliz para siempre. Tengo un poco de complejo de Peter Pan…conservo algunos juguetes de mi infancia (transformers, g.i joes, e incluso algunos peluches) y unas cuantas consolas de video juegos que volví a comprarme ahora de más grandesito. 😀

    Ser bilingüe desde chico es lo más genial, yo lo soy desde la infancia también y en cierto punto me daba vergüenza hablar español pero a la larga terminé aceptándolo. Recuerdo que de niño tuve que hacer de traductor con otros niños que no hablaban francés para jugar, era muy entretenido.

    Que gran vivencia la tuya, me hubiese gustado estar ahí también para presenciarla.

    Saludos!

  11. nyuudo dice:

    Aunque no alcancemos a verlo, ése es el futuro Nora… aunque algunos les asuste… el miedo se doblegara al encanto de nuestras debilidades y en un gran acto de generosidad seremos más libres con una sonrisa en la cara, porque esos miedos habrán desaparecido.

  12. Maj! dice:

    La verdad esque la diversidad lingüística y cultural es muy buena para todos. Es un tesoro que debemos guardar como oro en paño 🙂 y saberlo compartir con los demas!
    Porcierto hay una cosa que admiro Nora y esque nose como te lo haces para entablar una conversación con desconocidos . A mi me encantaría saber hacer lo mismo ya que no sé como actuar para empezar la conversación o dirigirte a un desconocido :S
    Asi que una gran abraçada y un petó!

  13. NemuriNeko dice:

    Una historia preciosa, se me han humedecido los ojos. Ojalá todo fuera tan fácil.

  14. meruba dice:

    Hola Nora

    Linda historia, creo que si de vez en cuando nos comportaramos con la naturalidad como la de los pequeños este mundo seria un poco mejor.

    Saludos a todos

  15. kaperucito dice:

    bonita historia 🙂

  16. julencin2000 dice:

    Ojalá pudiéramos volver atrás a esos bellos momentos…

  17. Miguel-Maiku dice:

    Hola buenas noches !!

    ¿No se les podría dar el premio Nobel de la Paz, o el de la Concordia, o algo así a estos niños?, en representación. La verdad que este Mundo, somos los mayores los que lo fastidiamos. ¿Nos damos cuenta?.Cuanto tenemos que aprender de ellos.
    Por cierto, esta escena se da todos los veranos en los campings españoles, entres turistas y nacionales, niños por supuesto.

    Jolín, Nora y las cafeterías, vaya juego que dan eeeeeeeeeeeeeh, jaajjajaj.

    Gracias por leerme, y como siempre a Nora por este foro.

    Ja, ato de !!

  18. quicoto dice:

    Esas cosas no pasan ni cada día ni en todos los sitios 😉

  19. Okitsune dice:

    Se me han puesto los pelos de punta. Una historia maravillosa, echo de menos este tipo de anécdotas en el mundo en el que vivimos. Muchas gracias Nora, un beso.

    Por cierto, te he enlazado a mi blog, espero que no te importe.

    Saludos!!

  20. Martha Yolanda dice:

    Hola Nora:
    Hermosa entrada no cabe duda, sin embargo existe un «pero», que si bien algunas personas adultas, dirán o pensarán «pero… ¿como me voy a comportar como un niño (a), eso no está bien, si yo ya pasé por eso»?.
    Sin embargo si realmente nos quitáramos las caretas de prejuiciosos, envidiosos, avariciosos, ególatras, egoistas y un sinfín de etcéteras, sin duda alguna el mundo sería mucho mejor, porque una sonrisa incluso detrás de un auricular se siente, se percibe, y es lo que los niños nos brindan y nos enseñan, porque en ellos no hay rencores ni envidias sino sonrisas, para ellos no importa el color, la raza, el idioma o la edad.
    Creo que deberíamos ser siempre niños y disfrutar la vida, no importa la edad que tengamos, empecemos por sonreir.
    En mi caso particular, suelo jugar mucho con mis nietas, me encanta correr con ellas y a ellas que las persiga, jugar con la pelota o las muñecas, me contagian y me llenan de vida.
    Bueno, la invitación la dejaste abierta Nora ¿Podríamos jugar a pesar de hablar diferente y pensar diferente?
    Recibe un enorme abrazo y una gentil sonrisa.

  21. EsdrasGrau dice:

    @Norita: Mil gracias por tus comentarios a mi hija Sachi, es increíble como los niños aprenden con tal facilidad y se desenvuelven sin los filtros sociales. Los niños toman a este mundo como es, sin ningún preconcepto. Como adultos tenemos que olvidar o mas bien a re aprender muchas cosas como la compasión, amabilidad y amor que los ñiños demuestran. Los niños son el claro ejemplo que los seres humanos nacemos con compasión y alegría pero en el camino olvidamos tantas cosas.

  22. Adolfo dice:

    Hola Nora:

    Esto me recuerda a lo que he vivido esta semana pasada en Francia en un curso de verano de Aikido.
    Había gente de Suecia, Republica Checa , Alemania, Rusia, Inglaterra,Una chica medio Japonesa medio Francesa,Marruecos,Francia,Españoles y Vascos , como decía un amigo mio jaja
    Y aunque no hablabamos el mismo idioma se hacia lo posible por enseñarnos y aprender los unos de otros, chapurreando como buenamente podiamos en inglés frances o por gestos y señas, hay de nada me sirvio hablar italiano perfectamente.
    Pero lo mas bonito fue el sentimiento ese de que aunque no pudieras expresarte como uno quisiera , te unia el sentimiento de que estabas ahi por lo mismo que ellos, para hacer Aikido, hacer amig@s y pasarlo bien.
    Que tengas una buena semana, Adios

  23. Noelia dice:

    Una entrada muy dulce sin duda alguna, con la mirada de un niño todo seria mucho mejor, ahora una pregunta….que es un kawaii???
    besos¡¡

  24. danikaze dice:

    Hola Nora!

    No suelo comentarte nunca, pero esta anécdota me ha resultado bastante dulce y bonita 😀

    Sería genial que la gente viviese como esos niños no crees? 😀

    Un saludo desde Málaga, España! :3

  25. abysalfire dice:

    Que cosa tan dulce la de esos niños no?? me gusta la idea que he leido por ahi arriba, de hacer viajes al extrajero, pero mejor montados que los intercambios.

  26. Ravengoh dice:

    Con permiso de Nora, contesto a Noelia:

    Kawaii es un adjetivo que se aplica a algo que parece infantil y que por lo general es agradable a la vista (el término inglés para definir kawaii podría ser cute). Algo kawaii es, por ejemplo, el personaje Hello Kitty. Espero haber aclarado tu duda 😉

    Respecto a la entrada, es una cosa muy curiosa, y muchas veces piensa uno en esas diferencias que tanto nos impiden cuando nos pasa el tiempo a nosotros , y que sin embargo los niños superan intentando entenderse. Aunque yo pienso que, en realidad, todos tenemos nuestro niño dentro y se muestra en muchas ocasiones.

    Y sí, como dijo Maj!, tengo curiosidad por saber cómo tienes tanta facilidad para hablar a desconocidos. A mí me cuesta muchísimo trabajo también.

    Un saludo! Nos vemos.

  27. Lore dice:

    Hola Nora san!!!!

    Que linda entrada, la verdad es que todos debemos tener siempre al niño que a veces solemos esconder, dejemoslo salir!! ese niño sin prejuicios que lo único que quiere es divertirse y pasarla bien!!

    Besos Nora san!!!

  28. Jac dice:

    Dos labriegos van por el campo, en esto un Ferrari ultimo modelo pasa por su lado y frena. El conductor baja la ventanilla y pregunta a los labriegos
    -Do you speak english?
    Los labriegos se miran entre sí y se encogen de hombros.
    El conductor insiste
    -Parlez-vous Francais?
    Los labriegos se vuelven a mirar con cara de incomprensión mientras mueven la cabeza a los lados.
    El conductor vuelve a insistir
    -Sprechen Sie Deutsch?
    Los labriegos siguen con cara de haba…
    El conductor con cara de desesperación hace otro intento
    -anataha nihongo wa hanasemasu ka
    Los labriegos siguen con cara de poker diciendo no con la cabeza.
    Al final el conductor sube la ventanilla, arranca y se va a toda velocidad.
    Uno de los labriegos le dice al otro con aire filosofico:
    -Lo bonito y útil que debe ser saber idiomas.
    Y el otro le responde:
    -Para lo que le ha servido a ese…

    besoooooos

  29. ksv dice:

    Me gustaría saber el título del libro que estabas leyendo. Y el autor. Gracias!

  30. Sangorrin dice:

    違う言葉は時々壁のようになりますねー
    私の貧しい日本語でその偏見の壁を倒して見ています。
    ブログをスペイン語でも日本語でも書いて、ありがとうございます。役に立ちます!^_^

  31. Peta dice:

    Haisai Nora

    Interesante post! (como siempre!!!)

    Quienes hemos crecido en hogares nikkei esa experiencia es común porque nuestros padres y abuelos conversaban en japonés y uchinaguchi nosotros al haber nacido en un país hispanohablante teníamos que hablar el castellano y en la escuela también se nos enseñaba el idioma inglés.

    Cuando habían reuniones familiares, la casa parecía la Torre de Babel! jejeje

    Mata yashi!

  32. Sergio dice:

    Nora, podria decir muchas cosas, pero solo dire una.
    Es la mejor entrada que te he leido desde que sigo tu blog.
    Un beso!

  33. 759 dice:

    Ojalá pudiera volver a la infancia, esa etapa de la vida en que pareciera poder existir algo de felicidad todavía….

  34. Toñi dice:

    Sin duda, una experiencia preciosa. Me ha encantado.
    Sobre todo la facilidad de comunicación que tienen los niños… ójala fuéramos nosotros, los mayores, también así.

    Sobre todo por la espontaneidad e inocencia.

    Un beso y gracias por compartir estos momentos tan hermosos.

  35. Fumi dice:

    Hola Nora-chan!
    Es una muy bonita historia.
    Que bueno que los niños se hablaban tanto en japones y en inlges. Que experiencia tan bonita viviste.
    Me alegro mucho por tí, la niña y el niño
    Yo ya estoy en secundaria, pero sigo pensando como una niña de primaria,
    por que hay que tener un espiritu jóven por siempre!

  36. Giselé dice:

    Hola Nora, ¿Cómo estás? Esta es la primera vez que escribo en tu blog. Ya lo venía leyendo hace mucho tiempo, desde tu antigüa dirección, pero recién ahora me animo a comentar.
    Bueno, respecto del tema, he aquí mi humilde opinión:
    Realmente me ha conmovido la conversación entre aquellos niños. Siempre he creído que ellos tienen, en muchísmos casos, un mejor nivel de comunicación que los adultos. Yo tengo hermanitos menores, Kevin y Michelle, de 9 y 7 años respectivamente, y ellos me invitan a jugar ya sea a la playstation 2 a un tuti fruti, un tateti o simplemente dibujamos.
    Yo con mis veinte años puedo decir que ellos me dan muchas cosas especiales y lo más importante, me comparten su infancia de tal manera que me hacen volver a cuando yo tenía su edad.
    Nora, gracias por publicar este post tan dulce. n_n
    Saludos desde Buenos Aires.

  37. Neko-Lendy dice:

    Sugoi! Nora, es increible la inteligencia que pueden tener los niños, si seria grandioso poder hablar asi, me imagino la emocion que sentiste hmmm..esos niños tienen un gran futuro!

    Espero que estes bien Nora-chan =) cuidate mucho gracias por los post, como siempre son full entretenidos… Besos

  38. 保瀬 dice:

    Mi sobrina con sus dos años aún no puede hablar correctamente. Sin embargo no tiene ningún problema en diferenciar perfectamente el idioma que usa con su padre y la familia paterna, en catalán, y el castellano que emplea con nosotros. Me parece asombroso cómo no confunde ni mezcla ambas lenguas incluso cuando coincidimos las dos familias. Desde luego los niños ven la vida mucho más sencilla que nosotros… Un abrazo!

  39. Manu-glgl dice:

    Claro que podemos! Todos podemos, pero a veces somos egoistas y no dejamos jugar a los demas
    Por suerte existen personas como vos, Nora, que insisten en que la ronda la formemos todos

    Hacia rato que no pasaba, pero veo que fue un gran acierto pasar hoy =)

    Que sigas bien!

  40. Anmar dice:

    Hola Nora:

    He descubierto este blog de una japonesa que habla español y me ha gustado.
    Tengo un hijo casado con una japonesa desde hace 4 años y tengo un nieto muy guapo.
    En Junio y Julio he estado en Tokio de vacaciones y me gusto, hay cosas que me cuesta entender pero las acepto.
    Te puedo decir que NO soy la suegra mala como comentas que les pasa a alguna joven japonesa casada con español
    Para mi es muy importante que mi nuera sea feliz que se sienta querida por todos, y se integre un poco mas en nuestras costumbres que tampoco somos los españoles tan viva la vida (entiendes la expresion)

  41. Noemi dice:

    Hola Nora,

    Ah que bonito oir a los ninyos entenderse en varios idiomas *_* , yo tengo una hijita de 2 anyos recien cumplidos ( su nombre, ももちゃん).
    La pobre aun tiene un pequenyo lio de idiomas, japones-espanyol-ingles…
    Cuando habla a otros ninyos japoneses, a veces lo hace en espanyol, y claro, el otro ninyo no la entiende U_U…pero eso, a veces, poco importa a los ninyos, juegan igual sin hacer ninguna clase de discriminacion ^__^ , que hermoso, no? ^___^
    (Hay que decir, que, a veces tambien, cuando llamamos a mi familia por telefono, les dice algo en Japones…que los deja un poco a cuadros hahaha ^__~).

    Cuidate y sigo haciendo entradas asi de interesantes y entranyables ^__~
    Besos!

  42. Ivan dice:

    Una bella anécdota la que acabas de escribir. Haces las siguientes preguntas: «¿Podríamos jugar todos juntos a la rayuela o al escondite, hablando en español, japonés o con señas? ¿Podríamos jugar sin prejuicios? ¿Podríamos jugar a pesar de hablar diferente y pensar diferente? » es probable que si. La niñez pienso que es una bella etapa en la vida del ser humano ( aunque no para todos). Sería hermoso volver a ser niño ( en el caso de las mujeres ser niña) por tan solo unas horas.

    saludos

  43. Nuria dice:

    Los niños son fantásticos. No entienden de prejuicios, razas ni fronteras (hasta que los mayores se lo enseñamos, claro).
    Esta anécdota me recuerda muchísimo cuando era pequeña e iba de camping con mis padres. Allí me hacia mi grupo de amigos, los cuales eran de España, Francia, Holanda, Italia, etc. Mil lenguas y un sólo juego… y muchas risas y buenos momentos. Lo ideal sería que al crecer continuara así, verdad?
    Besos**

  44. Nicte Kono dice:

    parece que estas siempre en el momento justo en el lugar correcto…
    (vas a tener que explicarme lo de la rayuela, que no creo haberlo jugado).

  45. Miguel dice:

    La primera visita a tu blog y ya me he leido unas 6 páginas de entradas, ojalá sigas con esas grandiosas experiencias y los magníficos relatos…

    Saludos desde México…

  46. Marian dice:

    Hola! Vengo de los de Luciano.
    Que linda entrada. Es tan lindo ver como los ninios, a esas edades no politizadas, pueden entenderse y saltar barreras sin inconveniente.Si los adultos fueramos iguales nomas….

  47. nishi dice:

    ノラ猫さん、こんにちは。
    残暑お見舞い申し上げます。
    喫茶店のお話興味深く読ませていただきました。ノラ猫さんもその場所に偶然遭遇できてとてもタイミング良かったですね。子供同士が自ら会話して素晴らしい光景ですね。自分が子どもの頃はどちらかというと閉鎖的な国でしたので外国の方を見ることは少なかったように思います。日本でもこれからこういう場面が普通に見ることができるかもしれませんね。
    大人になると嫌なことに染まったりするけど、子供って本当に純粋だね。暑い日が続きますが頑張ってね。では、また。

  48. Andrómeda dice:

    Bellísima anécdota la que has contado. Yo a veces me avergüenzo, aunque sé que no es algo malo, cuando veo cosas que me tocan el alma, como éstas. No puedo evitar ponerme a llorar, la gente se va a pensar que estoy majara.

    Desde que oí aquello de que de los niños es el Reino de los Cielos, siempre he pensado que es una de las mejores frases de la Historia del ser humano. Los críos son auténticos, espontáneos, y no tienen muchas contradicciones, prejuicios y tonterías que los adultos sí que tenemos. Sin embargo, yo tengo que ser optimista por mi naturaleza, y creo que la inocencia es una actitud contagiosa. En un país como España, donde cada vez hay más gente de todos lados, hay que esforzarse por vislumbrar el futuro interracial que ya está aquí, que ya se nos viene encima.

    Eso creo, al menos 🙂

    Me gusta comunicarme con la gente, comentar en nuestros idiomas las diferentes formas de decir las cosas. A veces, llego a reírme mucho, muchísimo. Es un placer que otras personas más rígidas no conocen. El placer de compartir y de darse uno cuenta de qué parecidos somos todos en el fondo.

    Me ha gustado y mucho esta entrada, ¡un abrazo también para ti! 🙂

  49. josetm dice:

    Es la involución de la torre de babel. ;).

    ((que escueto estoy hoy))

  50. Nina-chan. dice:

    Desde luego a mí se me hubiera caído la baba con esa escena. Que cosa más adorable. ^///^
    Las personas mestizas de padres de diferentes nacionalidades son las más afortunadas del mundo. Qué envidia. 😀

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *