Restaurante italiano – イタリアン・レストラン
No me acuerdo de qué era la tienda …
何のお店だったのか思いだせない
Tablao flamenco – タブラオ、フラメンコ・ライブハウス
Revista – 雑誌
¡Muchas gracias AlySu! 🙂
.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.
.
「面白いなまえ」第五弾です。
スペイン語をお分かりにならない方のために、nora猫のワン・ポイントレッスン。
* Arbol – アルボル = 木
* Euro – エウロ = ユーロ
* Brusca – ブルスカ = 乱暴(女性の場合、男性はブルスコ)
* Casa de esperanza – カサ・デ・エスペランサ = 希望に家
* Marisol – マリソル = スペインの有名な女優さんの名前、たぶん六十年代かな・・・
* Pronto – プロント = スペイン語では早く、イタリア語は準備完了
* Sabroso – サブロソ = 美味しい。その下に書いてありますVerduras frescasとは、新鮮な野菜
* Error – エロル(ロは強く) = 間違い
* Sol y sombra – ソル・イ・ソンブラ = 太陽と影、光と影
* Nora = スペインの絵本です(笑)
全ての名前がスペイン語とは限らいないです。スペイン語のテキストの下にあります数字、1-2-3-4をクリックしますと、いままでの「面白いなまえ」がご覧になれます。
いつも読んでいただきまして、ありがとうございます。
今日も寒い一日でした。風邪などひかないように、ご自愛くださいませ。
では、では ・・・
. . .
こんにちは、のらさん
Comento por que me ha hecho gracia lo de Marisol xDD ¿Se llama así una chica famosa allí?
Por cierto, ¿lo de Nora lo has puesto por que es tu nombre? ¿Como se escribe con kanjis y que lectura tiene?
Es que lo de los 名前 es complicado…
ありがとう por seguir enseñandonos cosas de 日本
Marisol fue una niña prodigio en España alla por los años 60, cantaba, actuaba en cine pasteloso y empalagoso pero era lo que se hacía por aquella época. No era el prototipo español, mas bien rubia y ojos azules.
http://es.wikipedia.org/wiki/Pepa_Flores
La de Brusca parece que es de una Bruschetteria: http://es.wikipedia.org/wiki/Bruschetta
Otra curiosidad, por si no lo sabes. Lo de Sol y sombra, aparte de hacer referencia a los tendidos de una plaza de toros, es una bebida que mezcla cognac y anís…
Asi es Nacho, y uno de los tragos favoritos de todo jubilado español que se precie.
Viva el Sol y Sombra!
Club error me llama la antención, será que es un «error» entrar ahí o será que si no entras cometeras un «error», en fín se da para multiples interpretaciones, eso sí, llamativo si es.
Saludos Nora!!
Jeje sí que son curiosos, sí ^^
Sobre todo me ha llamado la atención el del bar que se llama Sol y Sombra… No por nada, sino porque donde yo vivo hay un bar que se llama exactamente igual y está al lado de la plaza de toros (lo de la plaza de toros es por el logo del cartel) 😛
En fin, como se dice: que el mundo es un pañuelo.
Un saludo!
hola, mi pregunta no va de nombres…voy a ir a Japon en Abril, hago patchwork y he oído que hay un barrio para comprar telas..sabes qué barrio?.. Gracias. siento no comentar los nombres…arigato.
Muy buen post!!! Me pregunto cuantos dias o semanas te va a tomar contestar el post polemico?? Sayonara gozaimasu Nora!!! Suerte!!!
Aquí en Madrid hay un hotel/hostal regentado por un matrimonio japonés y que está orientado a turistas japoneses. Se llama árbol de Japón.
Hola buenas noches!!!!
Curioso lo de los nombres. Parece que el «Euro Café» triunfa en Japón. La Marisol japonesa se parece mucho, pero muuucho a la Marisol española, en su época joven claro. Lo que más me ha gustado es el logotipo del bar «Sol y Sombra», muy original. Por cierto, el camión de verduras igualito, igualito que el que pasa todos los días por mi casa, jejejeje.
Gracias por leerme y a Nora por tener ese ojo que todo lo ve.
Un abrazín!!!!
P.D.: Niña salada, luego dicen que los japoneses son sosos, eeh. ; o)
Nora, siempre encuentras nombres curiosos y raros… ¿encontrarás también algunas palabras con errores de ortografía?, sería bueno conocer algunas… por acá te encuentras cada ¡palabra! que da risa y pena ajena 😳
Los carteles y anuncios están curiosos y simpáticos y el de Nora, se me hizo muy tierno, es acaso ¿un libro?…
Feliz fín de semana.
Te envío un fuerte abrazo.
Hola Nora!!
Me ha encantado tu entrada con nombres curiosos. El bar Sol y Sombra es de un ¡olé! Y el cartel con tu nombre (es un libro ¿verdad?) me ha dejado encantada: la niña de sal, como aquí decimos: que salá es esa chica 😉
Un beso y gracias.
Ooo la ultima mi minicomadre ya salió en un libro estoy seguro que es igualita y hasta con su nombre 😀 un abachote.
ファン、
こんにちは!
Marisol no es japonesa, es una actriz-cantante española. El lector Kuanchankei te puso un enlace donde explica quién es 😉
Y sí, lo de Nora lo puse por el nombre. El mío se escribe ノラporque no es un nombre japonés, pero también se puede escribir のら.
Un cordial saludo y gracias a ti por seguir leyendo lo que escribo.
kuanchankei,
Muchas gracias por el enlace.
Un cordial saludo.
JoulSauron,
¡Muchísimas gracias! Pues sí, decía Bruschetteria y parece que es un lugar bastante famoso de comida italiana.
Un cordial saludo.
Nacho,
No sabía que Sol y sombra era una bebida … ¿Será el cognac el sol? Muchas gracias por enseñármelo.
Un cordial saludo.
BiiruSan,
Muchas gracias por el comentario.
Un cordial saludo.
caramelo,
jajajajaja … Seguramente, si no entras cometerás un «error» 😛
Un cordial saludo.
Una ignorante,
También parece ser el nombre de una bebida, según un comentario de arriba.
Un cordial saludo.
lola,
Hay un barrio de telas, pero te aconsejo ir a una tienda que se llama Yuzawaya (ユザワヤ), que se encuentra en la planta 10 (en japonés planta 11) de los almacenes Takashimaya de Shinjuku.
http://www.takashimaya.co.jp/shinjuku/store_information/index.html
Un cordial saludo.
BRIAN GANGA,
jajaja … dentro de unos días … 😉
Un cordial saludo.
PD: El gozaimasu no se usa cuando se dice sayonara 😉
kaperucito,
¿Arbol de Japón? Qué bueno, no lo sabía, gracias.
Un cordial saludo.
Miguel-Maiku,
¿No será el mismo camión que pasa por tu casa? Puede ser … a ver si te animas y te vienes para aquí 😛
Un abrazín.
PD: jajajajaja … la niña «salá» soy yo
Martha Yolanda,
Siii … encontré uno y lo voy a poner en una próxima entrada, pero no creo lo hayan puesto pensando en el español.
El Nora es un libro, estoy en todas partes 🙂
Un fuerte abrazo.
Toñi,
Si, es un libro, la Nora salá jajajajaja
Besos** y gracias a ti.
PEIN-SAMA,
jajajajajaja … Sip, ahora estoy en un libro jajajajaja
Un abrazo de tu mini comadre 😛
Restautante italiano y le puso arbol? En itariago se dice «albero»!! Definitivamente el dueño no es japones!!
Que grande el de Sabroso, el «mionca» es un Toyota.
Tengo 2: 1- Cerca de mi casa un nikkei tiene un casa de repuestos (obviamente no vende repuestos de autos japoneses sino estaria comiendo de la basura, cuando se rompe una auto japones?) y se llama «Nori» supongo q es el apellido.
2- El otro dia mi amigo compro un オイルのフィルタpara su Toyo marca «ASCO».
¿Por qué Marisol?, no creo que a los directivos de la revista les haya llegado la fama de Pepa Flores (que así se llamaba, en realidad, la Marisol a la que se refieren otros comentarios).
ルカさん、
Qué bueno esos nombres, jajajaja Nori y Asco jajajajaja
Un abrazo.
Sol,
El nombre no tiene nada que ver con Pepa Flores. Lo pusieron por Mar y Sol (del español) = Marisol 😉
Un abrazo.
:O!! cuantas palabras en español, veo que el ingles no es el unico idioma, veo que el español tambien les atrae bastante. jajjajjaja cuando lei «Pronto» se me vino a la cabeza que iba a ser inagurada xD, ando media loca xD ajjajaja y el nombre error, super curioso, creo que muchos nos preguntamos por que el Error xD. Pero aun me he quedado impresionada con tantas palabras en español :3! Un saludo muy GRANDE!!!
PDT: Noraa!! haz sido la inspiracion de un libro ;3!
Lo de Marisol y Brusca me ha encantado. Aqui habia una tienda que se llamaba Crisis y era un cachondeo cuando llamabas a la gente y te decian «vente, estamos en Crisis» XD.
Besotes
¡Jajajajaja!
Me encanta esta sección, ¡lo que te puedes encontrar a 11000 km! Una cosilla Nora, hay una tienda aquí que me pasó una cosa muy curiosa con una amiga japonesa que vino de visita. La tienda de ropa es conocida y se llama Hakei, la cosa es que la dependienta toda emocionada le contó a mi amiga que significaba algo parecido a felicidad o similar, mi amiga se quedó blanca por el entusiasmo que le puso y le dijo que no reconocía la palabra toda avergonzada, la pobre dependienta venga a insistir hasta que al final se quedó cortada por la situación, mi pregunta es… ¿tiene algún significado? jajaja tenías que haberlas visto 😀
¡Un besote enorrrrrrrme!
En la década pasada, hubo una sala de fiestas llamada “Banana Bonita” en Shibuya…y otra llamada “Moda Política” en Aoyama… No sé de qué clase de moda habrá sido… Y Marisol, bueno, pensaba que era un nombre cualquiera… ya que de actrices también hay bastantes Marisoles, no solo de España.
Pero igual, hay bastantes nombres curiosos, ¿no?
Buenas,
El «Euro cafe» me ha hecho pensar que todos los cafes los venden a un euro (estilo tienda todo a 100 yenes), y el logo del «Sol y sombra» está muy trabajado.
Por cierto, además de un libro también hoy he descubierto que también hay un manga con tu nombre:
http://es.wikipedia.org/wiki/Nora_%28manga%29
Parece ser que trata sobre un demonio gamberro que se llama Nora. ¿Estará basado en ti? 😉
¡Abrazo!
http://operacionnippon.wordpress.com/2011/02/22/%E9%87%91%E7%8E%89%E3%80%82%E3%80%82%E3%80%82%EF%BC%9F/
;-p
Yami,
A mí me gustaría saber el por qué de Error.
Y sí, parece que me dedicaron un libro jajajaja (broma eeeeh …)
Un saludo muy GRANDE.
tita Hellen,
¿Crisis? jajajajaja …
Besos**
Alysu,
Hmmm … La palabra Hakei significa onda, no quiere decir felicidad, pero no sé, tal vez en alguna prefectura puede que tenga otro significado.
Besos**
759,
No sabía lo de Banana bonita y Moda política … qué nombres curiosos …
Un cordial saludo.
The Loser,
¿Demonio gamberro? ¡Siiiii, soy yo!
Un abrazo.
保瀬、
Te lo «robo» para una próxima entrada 😛
Un abrazo.
¿Que eres un demonio gamberro?… pero si tu nombre significa: Bella como el Sol… 😀
Saludos afectuosos…
Ja ja!! Ni loco le pongo esa marca de filtro a la Toyo! Un Asco!
Martha Yolanda,
jajajajajajaja … pero a veces pienso que sí, que soy un demonio gamberro y que alguna gente que me lee también lo piensa por las cosas que escribo jajajajaja …
Un fuerte abrazo.
ルカさん、
jajajajajajaja …
Abrazote.
ohayo nora
esto me recuerda un artículo que leí en una revista, una serie española de misterio que pensaban exportarla a varios paises de oriente, el artículo decía que el muestreo que habían hecho en japón era bastante favorable, y la única pega que le ponían era que el nombre de los protagonistas les resultaba difícil, yo me pregunto como suenan esos nombres a los japoneses (no valen japonesas criadas en argentina y que hayan pasado algún tiempo en españa), me refiero a que si suenan difíciles o exoticos o… lo que sea
demian,
Hmmm … habrá que ver esos nombres 😉
Un abrazo.
ohayo nora
la serie en españa se llamaba «el internado»
abrazote
demian,
Pue no sé, no conozco la serie. La buscaré por el Youtube 😉
Abrazote de vuelta.
Me ha matado lo de la revista Marisol. En seguida he supuesto que no era por Pepa Flore sino por lo de mar y sol pero aun y todo…
La cafeteria Pronto como que a mi me iba a ir mal porque siempre llego tarde…
Por cierto, me parece curioso que pongan la fecha de apertura en el cartel porque eso solo lo he visto en tiendas que llevan muuuuucho tiempo abiertas (como más de 100 años…). Es una costumbre alli o es una casualidad que haya 2 fotos en las que aparece eso de: «since …».
Un saludo,
Josune,
No es una costumbre, creo que es una casualidad 😉
Un cordial saludo.