Mi familia, tu familia, la familia – 家族とは

.

Ella – nora, nos vamos a España.
Yo – ¿Problemas o de vacaciones?
Ella – Nooo, no te preocupes, ningún problema, nos vamos a vivir a mi ciudad porque está mi familia.
Yo
– ¿Tu familia?
Ella – Sí, claro, mis padres, hermanos, todos.
Yo –   Ah …  ¿Y el trabajo de M?
Ella – Ufff … me costó mucho  convencerlo para que dejara el trabajo.
Yo – Qué lástima … es una buena empresa, ¿no?
Ella – Sí, pero ¡mi familia y amigos están todos en España!
Yo – …

.

Fue la primera vez – pero no la última – que me dijeron que mi familia significaba los padres (en este caso, de España) y no la familia que había formado con su pareja japonesa y los dos hijos. Fue algo que no pude entender.

Si su familia era todo lo que había dejado en su país, ¿qué significaban para ella su esposo y sus hijos? Y los padres, hermanos de su pareja … – pensé –

Después de esta conversación (hace ya muchos años), estuve hablando con una amiga japonesa lo que signfiicaba mi familia. Estaba tan confundida que me pasé mucho tiempo dándole vueltas a la palabra familia y pensando si en España y otras partes del mundo, mi familia significaba algo diferente a lo que yo pensaba. Ella me contestó que antes de casarse, sus padres, hermanos y los demás familiares eran su familia, pero que después de casarse, su familia eran sus hijos, su esposo y que su pareja también pensaba lo mismo.

Yo también pienso que cuando uno se casa, la pareja y luego los hijos pasan a ser mi familia. El sentimiento y el amor que se siente por los propios padres nunca podrá cambiar y es diferente a lo que se siente por los padres de la pareja. Es un amor diferente, son sentimientos distintos y es lógico y comprensible, y no tiene nada que ver con la nacionalidad. Por eso pienso que  mi familia es la familia que uno crea cuando se casa o cuando se empieza a vivir con la pareja, cuando se encuentra al compañero, la compañera de ese gran viaje que es la vida; primero caminan solos pero luego junto a uno, dos, tres o más pequeños viajeros, hasta que esos viajeros se hacen grandes y forman cada uno su familia.

En diciembre, Nuria escribió sus sentimientos sobre su primera Navidad en Japón, la primera que pasaba lejos de sus padres, lejos de Galicia, lejos de España, lejos de la familia española … pero con su familia.

Creo que no fui la única que se quedó con un nudo en la garganta al leer el comentario del padre de Nuria, un comentario muy sencillo pero con sentimientos muy profundos, sabias palabras de un padre.

Quiero agradecer profundamente al papá de Nuria, por el permiso para publicar su comentario en este espacio, para que podamos pensar en lo que signfica Mi famlia, Tu familia, La familia. Muchísimas gracias, y gracias también a ti, Nuria, por comprender siempre lo que quiero hacer.

Aunque sea la primera Navidad que pasaras con tu Familia, o sea , la Familia que tu has creado junto con Hideo y posteriormente Yuna, piensa que nosotros hasta este año hemos pasado las Navidades con la familia que aqui se creo y pasamos muy buenos años hasta que la vida siguio su rumbo y ahora te toca a ti el relevo.
De todas maneras lo esencial es no perder el contacto, aunque sea practicamente imposible el fisico, el espiritual sabes que no lo perderemos, nos conoces bien y solo deseamos lo mejor para ti y tu nueva familia

Que tengas unas muy Felices Navidades y un muy buen año 2011, mejor que el que vamos a dejar en unos dias.

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.

.

数年前、日本人と国際結婚をしていましたスペイン人女性の知り合いにスペインへ帰ると言われました。何か問題でもあったのかな、それとも休暇で行くのかなと聞いたら、なんの問題がなく休暇でももなく、日本を離れてスペインに住むことが決まったと言われました。どうしてと聞いたら、「だってー、スペインに家族がいるんだもの」。私は答えることが出来ませんでした。彼女は日本人のご主人との間に可愛い二人のお子さんがいらっしゃいました。ご主人はとてもいい会社に勤めておりましたので、どうなさるのかなと聞いたら、時間はかかったけど、辞めさせる方向へ持っていく事に成功したと嬉しそうに言ってました。

私は、家族というものは、結婚していない場合、親、兄弟が家族だと思っております。人生のパートナーが見つかった場合(正式に結婚しても、しなくても)、新しい家族、自分の家族を作って行くという考えです。元の家族を離れ、自分の家族、夫、妻、のちに子供たちが自分の家族だと思います。

結婚しても、自分の家族を持っても、自分の親、兄弟への愛情は一生変わらない、特別なものだと思います。結婚相手のご両親、兄弟へ愛情は、また違う形の愛情、気持ちだと考え、同じ愛情ではないと思います。だから、彼女がおっしゃっていたご自分の国にいらっしゃる親、兄弟が家族だという考えには、私は賛同できませんでした。

私の大切なお友達で、日本人男性と結婚してますヌリアさんというスペイン人の方がいらっしゃいます。今、十ヶ月の可愛いゆなちゃんと一緒に宇都宮に住んでます。去年、生まれて初めて日本でクリスマスを過ごしました。ヌリアさんが愛するスペイン、今まで住んでましたガリシア、たくさんの喜びを分かち合ったご両親と離れて初めての大切なクリスマス ・・・でも愛する旦那様と可愛い命、ゆなちゃんとの三人のクリスマス ・・・大切なご自分の家族とのクリスマスでした。

ご自分のブログに初めて過ごす日本でのクリスマスの心境をお書きになりました。正直に寂しはある、だけど自分の大事な家族と過ごせる喜びは何よりも幸せだと書いてありました。

コメントの中に、ヌリアさんのお父様のがありました。私はその気持ちを読んだ時、涙が出ました。素晴らしいコメントでした。家族と言うもの、命というものは私が考えたものと同じだと感動と感謝でいっぱいでした。今日、ヌリアさんとヌリアさんのお父様の許可を得て、そのコメントを載せたいと思います。家族とは何 ・・・皆さんと一緒に考えたいと思います。

去年のクリスマスまでは、この家で形成した家族で楽しいクリスマスをたくさん過ごした。今年は君は初めてこの家を離れ、自分の家族、ヒデオさんとゆなちゃんと一緒にクリスマスを過ごす事になる。人生の道は今度君が自分の家族と一緒に歩かなければならない、引き継ぐのだ。
大切なことは絆を忘れないことだ。肉体的には無理だが、心のなかではいつも君の事を思ってる、君と新しい家族の幸せ祈ってることを君も分かってると思う。
メリークリスマス、そして2011年が今年より良い年であるように祈っている。
(あんまりいい訳ではないのでごめんなさい、でも気持ちは伝わるといいな ・・・)

.

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ニュージーランドの地震で安否がまだ分かってない皆様が
無事でありますようにお祈りしております。
ご自愛くださいませ。
では、では ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Familia, Hispanohablantes, Japón, Reflexiones, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

72 respuestas a Mi familia, tu familia, la familia – 家族とは

  1. nora dice:

    Fernando,
    Muchas gracias por tus palabras … no sé si seré interesante o no, pero puedo pasarme horas y horas hablando sobre esos ciertos temas 😉
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

    Yami,
    Pásalo muy bien con tus padres y hermanos, es decir, con tu familia, hasta que te enamores y formes tu propia familia 🙂
    Un saludo muy GRANDE.

    Pau,
    Hmmm … Para mí no es complicado, porque todo forma parte de una gran familia, pero hay personas con parejas extranjeras que no piensan que la familia de la otra parte es también familia. Es eso lo que quise decir.
    Un abrazo a los tres.

    Di,
    Así es, la familia se agranda con los años, y creo que la mayoría pensamos igual.
    Un cordial saludo.

    Martha Yolanda,
    Me gustó mucho lo que has explicado, y veo que has entendido lo que quise decir. Casados = casa de dos … más lo que venga, y todo forma parte de una familia grande.
    Un fuerte abrazo.

  2. nora dice:

    The Loser,
    No, no creo que sea un tema complicado porque pensamos igual pero cada uno lo explica con diferentes palabras.
    Todo lo que tú dices en el comentario, todas esas personas son y serán siempre parte de la familia y luego, tu familia y la familia de tu pareja. Es eso lo que quise decir, pero para la chica de la entrada … no era así 😉
    Un abrazo.

    BRIAN GANGA,
    Pues no conozco el origen de tu apellido, pero veo que sos una mezcla de muchos países 🙂
    Muchas gracias por comentar y por tus palabras.
    Un cordial saludo.

    jdany,
    Muchísimas gracias por tu punto de vista, por explicarme lo que es para ti una familia.
    Un cordial saludo.

    akane chan,
    ¡60 primos hermanos! … Tienes una familia muy pero muy grande, tienes mucha suerte 🙂 Me gustó mucho la anécdota de tu abuelo.
    Un abrazo y gracias por el comentario.

    Cristina,
    En Japón también los abuelos, tíos y primos forman parte de la familia, y creo que en casi todos los países es así. Pero cuando uno se casa, crea su propia familia que también está dentro de esa gran familia, es éso lo que yo pienso. Pero para la española de la entrada era algo diferente.
    Muchísimas gracias por tus palabras.
    Un cordial saludo.

  3. nora dice:

    Jose,
    Muy interesante lo de las capas de la cebolla. Pero para la española de la entrada, la familia de su pareja japonesa, no se encontraba dentro de esas capas de la cebolla, sólo su familia española …
    Me gustó mucho tu comentario, sobre todo porque dices que las mascotas también son familia 😉
    Un cordial saludo.

    Sora,
    Muchas gracias por pasarte y comentar.
    Un cordial saludo.

    ルカさん、
    No sabía que tenías un poco de todo dentro de tu sangre. Espero que tu «obâchan» se haya puesto contenta al verte 🙂
    Abrazote.

    Oscar,
    jajajaja … Muchas gracias por poner tu color en esta entrada.
    Un cordial saludo.

    Una igonorante,
    Si no estás casada ni tienes paraja, es lógico que pienses así, porque yo también pienso que es así.
    Muchas gracias por el comentario.
    Un cordial saludo.

  4. nora dice:

    dan,
    Me alegro que haya sido una entrada para pensar, porque la familia es muy importante 😉
    Un cordial saludo y gracias por tus palabras.

    DuenD,
    En Japón también se usa el concepto de familia extendida y es eso lo que quiso decir el papá de Nuria y lo que yo pienso. Es decir, creo que todos los que comentaron piensan igual, pero para la española de la entrada, la familia de su pareja japonesa no era su segunda nueva familia como tú dices, es decir … no tenían nada que ver …
    Un cordial saludo y muchas gracias por tus palabras.

    Nicte Kono,
    Hay familias japonesas que no aceptan como tú dices, pero también hay familias españolas y latinas que tampoco aceptan, a pesar de todo lo que me explicaron en los comentarios sobre lo que es la familia 😉
    Un abrazo.

    OPin,
    Así es, la familia crece y se enriquece … pero para algunas personas no, como la española de la entrada.
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

    Ernesto,
    Pero … ¿Y la familia de tu esposa? ¿No es también familia? … Es éso lo que quise decir en la entrada …
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

  5. nora dice:

    Daniel Ferrante,
    Me alegro que hayas comprendido lo que quise decir. Muchas gracias.
    Un cordial saludo.

    MISSK,
    Muchas gracias por tu punto de vista, yo también pienso que debe ser así.
    Un cordial saludo.

    Hiosam,
    Nadie piensa (ni el papá de Nuria ni ella ni yo) que creando una familia con alguien, se deba desligar con la familia que nos vio nacer y crecer, al contrario, aumenta la familia, se hace más grande. Pero para algunas personas no es así, por ejemplo, para la española de la entrada …
    Muchas gracias por tu punto de vista.
    Un cordial saludo.

    Macarena,
    Pues sí, se necesita tiempo para acostumbrarse a la nueva familia, pero como tú dices … hay personas que no lo entienden o no lo quieren entender 😉
    Muchas gracias por lo de la entrada. Cuando la publique te aviso.
    Un cordial saludo.

    Javi,
    No es eso lo que quise decir, porque es normal que se añore a la familia que se ha dejado en el país de origen; lo curioso, es que esas mismas personas no piensan que también pasa la revés, con sus parejas, sobre todo si las parejas son japonesas 😉
    Un cordial saludo.

  6. nora dice:

    Guillermo (Gengi),
    jajajaja … Puede ser … eso de los gatos o perros 😉
    Un abrazo.

    Verónica,
    Pienso que la inseguridad, la autoestima y la desconfianza, hacen que se piense como la chica de la entrada.
    Un abrazo y gracias por comentar.

    ms.Gpe,
    Muchas gracias por el comentario, pienso igual que tú.
    Disfruta de tu hija, de tu familia y la familia.
    Un cordial saludo.

    Héctor,
    La familia que creamos y la familia que nos vio nacer y crecer, los tíos, primos, abuelos, amigos … todo forma parte de una gran familia. Y también la familia de la pareja, ¿no? Pero lamentablemente, hay gente que no piensa así, y esos sentimientos se transmiten a los hijos …
    Muchas gracias por tu punto de vista sobre la familia.
    Un cordial saludo.

    Chris N::,
    Así es, familia es todo, como tú dices. Muchas gracias por el comentario.
    Un cordial saludo.

  7. nora dice:

    PEIN-SAMA,
    Dentro de poco formarás tu propia familia, y la familia se hará más grande con la familia que tienes ahora y la de tu futura esposa 😉
    Un abrazo de tu comadre.

    Abysalfire,
    Una gran verdad … muchas gracias por comentarlo.
    Besos**

    Pía,
    Hmmm … Esa no era la razón, porque no tenía nada que ver con las Navidades. Muchas gracias por acordarte del blog y comentar.
    Un cordial saludo.

    doris,
    Muchas gracias por enseñarme tu punto de vista.
    Un cordial saludo.

    Mieria,
    Muchas gracias por haber entendido la entrada, lo que quise decir.
    Espero que te sientas a gusto en esta casa.
    Un cordial saludo.

  8. ルカさん dice:

    Si, soy un cambalache!!
    Si, a obaachan le gusta q la vayan a visitar. Le encanta tomar mate con mi vieja y mis tias.
    Todavia te queda algun abuelo?

  9. プレの森、葉風郎、ロバ dice:

    ノラさん今日は!久々に拝見していたところ、興味深い記事がここにありましたので、コメントさせてもらいます。
    家族を大切にする文化は良いことですが、最近ここの家族文化に時々違和感を
    感じることがあります。
    他の国に滞在していた時でさへも感じませんでした。
    よって、これはスペイン(ラテンアメリカはどうなんでしょうか)、又は
    もしかして南ヨーロッパ独特のものなのかもしれません。

    スペイン、特に私の住んでいる地方は、親戚家族殆どが外に(県外でさへも)
    出ない人達が多いので、外国人が故郷を離れてここに長期滞在しているのが
    信じられないみたいな雰囲気もありますよ。
    こっちへ来て初めて聞かれたのが:
    「あなた一人でここに住んでいるの?家族は全員向こうなの!?(ここで
    いう家族とは私の両親兄弟のこと。Mi familiaというと、今では
    クマとロバのことを思い浮かべますが、彼らにしたら私の両親なんですね)」
    「家族と離れて大変でしょうに、私だったら子供を遠くにはやることは
    出来ないわ」
    などなど色々言われました。
    そしてその言動には「哀れみ」の気持ちが強く感じられます。
    「かわいそうに」

    ここに来て初めてですよ、こんなこと言われるの。
    「え?私ってあわれなの?」
    満足しているのに、こんなこと日常的に言われると
    さみしそうな顔をしなきゃいけないのか・・・と思うほどです。

    本当に物理的な距離が大切みたいですね、ここの家族文化は。
    こちらのお母さんはおじいちゃん・おばあちゃんに預けっぱなしで
    毎週末友達とバルに出掛けて行く方も多いです。
    その「家族」という単語も「Mi familia」、Mi、Mi,Miと
    まるで私だけの家族という聞こえで、
    そんなに私の私のと言われると、かえって閉鎖的な家族文化だなーと。

    そのノラさんのスペイン人の方(スペインに引っ越した)も、
    「自分」だけしか見えていないのでしょうね。
    旦那さんのお仕事、旦那さんにも日本に家族がいるんでしょうに。
    やはり「Mi」の固定概念なんですね。

    家族だけではありません。
    友達もそうです。
    知らない土地には知り合いがいないから行かない。
    大学選びも、自分のやりたい学部、つきたい先生がいるからそこに行く・・・
    のではなく、そこに友達がいるから同じ大学に行く。

    「かわいい子には旅をさせよ」は分からないのでしょうね。

    クマも言っていましたが、こちらでは
    「Pobre de mí」の文化なんでしょう。
    かわいそうな私、あわれな人、あぁーかわいそう。
    嘆いてばかりで進歩しようという気配も感じられません。

    日本は人口流入(他都市・他県)が激しいですから、
    家族の物理的距離はあんまり気になりませんよね。
    私のブログの方でも書いたのですが、ママ友もある意味
    日本の方が作りやすいのかと思います。
    同じ境遇の人が集まれる機会が多いですので・・・。

    ・・・と今回は辛口みたいなコメントになってしまいました。
    でもこちらは子供に対して人懐っこい方が多いので、
    外出は楽しみやすいですよ。

    それではまた遊びに来ます、ノラさんお体にお気をつけて下さいね。

  10. Sara dice:

    ¡Ay!
    Nora lo leo y se me hace muy egoísta eso de convencer al marido para dejar su trabajo, creo que cuando uno decide formar una familia se vuelve prioridad, los padres, los hermanos, los tíos, los sobrinos, todos tienen que hacer su vida y ello no implica que dejen de tener un vínculo de amor. Esto sólo demuestra que en todas partes se cuecen habas.

  11. alba dice:

    me acabas de crear una paranoia brutal :O

  12. nora dice:

    ルカさん、
    Mis abuelos están en otro mundo 😉
    Abrazote.

    プレの森さん、葉風郎さん、ロバちゃん、
    お久しぶりです!
    プレの森さんのコメントを読んだら、あ~言いたいこと分かったんだなと思いました(笑)。本当はもっといっぱい書きたかったのですでが、誤解されると困るので止めました。ま、文化の違いでしょうかね。葉風郎さんがおっしゃった「Pobre de mi」の文化で笑いました(笑)。
    バルセロナへの転勤が決まったそうですが、ご家族で頑張ってくださいね。Muchos besos para ロバちゃん。葉風郎さんにもよろしく!

    Sara,
    Así es, en todas partes es cuecen habas 😉
    Muchas gracias por el comentario.
    Un cordial saludo.

    alba,
    Hmmm … ¿Por qué? 🙂
    Un cordial saludo.

  13. Anna dice:

    En España y los países mediterráneos, la familia es muy amplia, los primos, los tíos, los padres, los abuelos, los hijos y los hermanos… todos son MI familia. Este forma de entender la familia es muy española (y me atrevería decir que en Italia pasa lo mismo), y no se da en otros lugares de Europa, por ejemplo, tengo parientes en Alemania pero la relación entre ellos no es tan intensa como la que hay entre lo que yo veo de familias españolas.

    En resumen, este concepto de familia es totalmente cultural, yo supongo que tendrá que ver con el clima, con que aquí siempre se ha hecho mucha vida en la calle, en la plaza..

    Por cierto, las comidas familiares los domingos también son un clásico..

  14. nora dice:

    Anna,
    En Japón también la famila es muy amplia, pero creo que tanto en España como en Japón, la pareja también forma parte de Mi familia y La familia, ¿no?
    Hay personas con parejas mixtas que no lo piensan, y fue eso lo que quise decir en la entrada.
    Un cordial saludo y perdón por el retraso en contestar.

  15. duy price dice:

    YO,Yo,yo….Parece que la palabra tú no existe,por eso tantas familias se rompen porque no creen que la persona con la que se casan sea familia suya si no que lo ven como algo temporal que no va a durar toda la vida…..

    Yo creo que lo mas importante,la persona que mas se debe amar en este mundo es aquella con la que decides pasar el resto de tu vida, y junto con tus hijos forman tu familia, la que has creado.

    Pará mi la familia son todas aquellas personas que cada día están ahí conmigo y que sé que seguirán estando siempre…..

  16. Eowyn dice:

    Hola Nora,

    A mí me falta de momento mucho para formar una familia (Y me siento rara hablando de ésto) pero yo entiendo como «mi familia», principalmente, a la que formaría con mi futura pareja y mis hijos y por extensión, a todos los familiares cercanos y no tan cercanos de tanto mi familia como la de mi futura pareja. Lamentablemente, no siempre las familias se pueden mantener juntas y pocas veces saben llevarse bien, por lo que muchas veces la familia se tiene que restringir tan sólo a los abuelos, los padres y los hijos. A veces he oído la expresión de «mi familia» en mis padres refiriéndose a sus padres/hermanos biológicos (En mi caso, no hay familiares políticos) porque tienen el deber como hermano/hijo/primo de ayudarse… pero no como algo necesariamente excluyente (A veces nos hemos llevado mejor con familiares lejanos, importándonos más el afecto que el propio parentesco). Por eso, no entiendo mucho que prime mis afectos sobre los de mi pareja, porque también él necesita ver a su familia y yo debería apoyarle, intentando llevarnos bien todos. Aunque no guarde mucho parentesco con su familia, el afecto es lo más importante, hasta podría llevarme mejor con su familia aunque no tuviera nada que ver conmigo.

    Como ya ha comentado Mari-chan, me parece un poco precipitado dejarlo todo pero no conozco bien las circunstancias que le hayan llevado a tomar esa decisión y a veces un miembro de la pareja no lo puede superar (Es difícil vivir en un país extranjero pero a los dos les pasa lo mismo).

    Besos** Las relaciones familiares realmente son muy complicadas, en casi todas hay historias para servir de inspiración a más de una telenovela 😀

  17. nora dice:

    duy price,
    Lamentablemente, para algunas personas sólo existe el YO 😉
    Muchísimas gracias por leer esta entrada.
    Un fuerte abrazo.

    Eowyn,
    Creo que las dos pensamos igual sobre lo que es «mi familia», y el significado que tiene «la familia» 😉
    Besos**

  18. Maryorie dice:

    Estoy clara de que el concepto familia, es aquella que formamos con otra persona y donde procreamos hijos, pero sigo mencionando de vez en cuando «mi familia» a la hora de referirme a mis padres y mis hermanas. Con esta historia, reflexionare un poco mas sobre ello…

  19. nora dice:

    Maryorie,
    Muchas gracias por tu punto de vista y me alegro que la entrada haya sido útil para reflexionar.
    Un cordial saludo.

  20. anda ya dice:

    Otro comentario xenófobo más. Sacas de lugar comentarios sencillos, ¿tantas ganas tienes de mostrar tu xenofobia, hija mía? Dice «mi familia» porque son sus padres, los hijos y su marido es «nuestra familia» En España, al contrario que la mayoría de los países, la mujer no pierde su identidad al casarse y sus hijos llevan también su apellido. Menos xenofobia y menos machismo, por favor.

  21. anda ya dice:

    Y dentro de poco veré un post «me llaman xenófoba y no lo soy» Pues ya me dirás a que viene siempre recalcar la nacionalidad

  22. nora dice:

    anda ya,
    Muchas gracias por tu punto de vista.
    Un cordial saludo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *