Postdata – 追伸 (tsuishin)

.

… de la entrada anterior

Aunque muy pocos me lo dijeron, estoy segura que muchos españoles se habrán sentido molestos, habrán sentido rabia, y otros habrán pensado «pero qué dice si los japoneses también son …»
Así es, en Japón también hay gilipollas que dicen esas cosas en lugares sobre todo donde se bebe alcohol, o los borrachos que vuelven en el último tren del día.

Me preguntaron si no me sentí ofendida con las groserías que me dijeron. Por supuesto, no fue agradable escuchar lo que me dijeron (y eso que no puse todo lo que dijeron), pero en Argentina y en España me dijeron cosas peores, no solo por ser mujer sino también por ser japonesa (o chinita … como quieran llamarlo)

Las cosas que dijeron esos chicos fueron palabras y adjetivos que cualquiera puede leer en algunos blogs (hmmm … ¿culturales?) sobre Japón, en donde los/as autores/as escriben sobre sus puntos de vista afirmando que «todo es así» y «todAs somos así». Supongo que ellos habrán leído esas informaciones.
Hay muchas japonesas que piensan que todos los españoles son caballeros, son amables y no dicen groserías, pero así como en Japón la vida no es todo color rosa, tampoco es oro todo lo que reluce … en algunos «caballeros» …

Y lo más importante:
Tengo muchos amigos y amigas de nacionalidad española, muy buenas amistades, por eso, a los que dijeron que los españoles «son así» o que se dice que «son así», no es cierto porque NO TODOS SON ASI. No generalicemos en este blog, no hagamos aquí lo que hacen en otros blogs, no cometamos los mismos errores de los que dicen de los demás que «todo es así» y «son así», cuando todo eso de «es y son» son las personas que viven al lado de sus casas y algunos japoneses maleducados que se encontraron por el camino. No sé si sabrán que en Japón hay como 128 millones de habitantes …

Agradezco una vez más a todos los que comentaron, sobre todo a los españoles que comprendieron lo que quise decir y tomaron la entrada con humor, y como una anécdota más de unos jóvenes compatriotas que hicieron travesuras fuera de casa.

Después de publicar la entrada y leer algunos comentarios, me di cuenta que el cielo amenazaba lluvia, pero gracias a la educación y la cordura de todos los que me visitaron, no tuvimos tormenta, y no fue necesario recordar la Segunda Guerra Mundial ni a ese personaje llamado Cristóbal Colón (los que me siguen desde el principio saben por qué lo digo).

Por eso y por mucho más, muchísima gracias.

Y antes de terminar, uno de los tantos comentarios que me dejaron. Pienso exactamente igual que ese lector.

Españoles, españoles,…. A ver… a todo se le dice español. Pero no todos somos así.
Yo mismo soy español y no soy así de gilpx4re^ como esos dos que comentas.
Por desgracia, por gente así -que aunque sea en mayor o menor medida, ésta se encuentra repartida por todo el mundo-, ahora tus amigas ya desconfiarán de la mayoría de los “españoles”, cuando a muchos ni de lejos se nos debe encasillar dentro de ese prototipo de personas.
Una pena, sí.

Cuando tengan un poquito de tiempo, les agradecería que cambiaran por «japonés, japonesa» donde dice «español, españoles», y podrán ver también las cosas desde otro punto de vista 😉

Las groserías y las «travesuras fuera de casa» no tienen nada que ver con la nacionalidad, es cuestión de educación y la ignorancia, y de algunas personas que con sus escritos, «ayudan» a hacer esas travesuras.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias.

.

Los comentarios están cerrados

.

 一つ前の記事で、スペイン人はみんなそういうイメージがあるというコメントがありましたので、そうでないことを説明いたしました。記事をupしてしばらく様子を見てました。一瞬“天候”が怪しいと思いましたが、幸い皆さんは大人で、二年前見たいなことにはなりませんでした(スペインと南米のにらみ合いとか、大二次世界戦争のこととか ・・・)。このままずっと理解してくださればいいんですけどね ・・・

今回はコメントをoffにしてあります。コメントしたい方は、前回の記事にお願いいたします。

ありがとうございました。

. . .

Esta entrada fue publicada en Comentarios, Sentimientos, Sobre este blog. Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a Postdata – 追伸 (tsuishin)

  1. Gustavo Igela dice:

    Un besazo Nora. ¡Qué bueno!

Los comentarios están cerrados.