Daruma – だるま

daruma japon meme unajaponesaenjapon.com
.
A principios de  este año, Nohansen me envió un meme con el tema de Propósitos de Año Nuevo.
Lamento no haber podido hacerlo antes, pero como todavía estamos en enero, creo que se puede hacer. Todos los interesados lo pueden seguir.

Y éstos son mis seis deseos del año:

1. Hacer un cambio en el blog. Me gustaría poner algunos anuncios y ahorrar un poco de moneditas para poder cruzar el puente… algún día. En un blog pequeño como el mío, los resultados no serán muchos, pero supongo que probar no cuesta nada 😉

2. Traducir los comentarios.

3. Escribir recetas de cocina española y latinoamericana para los lectores japoneses.

4. Leer todos los libros que no pude leer el año pasado.

5. Hacer un libro… Hace dos meses, me hablaron sobre hacer un libro del blog. Fue una sorpresa muy grande, y no entiendo todavía el por qué, pero parece que es interesante también para los japoneses. Unos amigos están averiguando la posibilidad de hacerlo, pero no sé… porque de verdad no entiendo el por qué.

6. Y… seguir con el blog.

.

Sobre le Daruma

El Daruma es un muñeco de papel, hueco, sin brazos ni piernas,  y en lugar de ojos tiene dos círculos blancos, que se pintan cuando se cumplen los deseos pedidos.

Según la historia, representa a un monje budista de la India llamado Bodhidharma, fundador del Budismo Zen. Este monje perdió sus piernas y brazos por permanecer nueve años sentado practicando el Zazen (meditación zen)

El diseño redondo del Daruma, hace que no se vuelque cuando se lo empuja, volviendo siempre a la posición inicial. Por eso en Japón se dice: 七転び八起き (nana korobi  ya oki) que significa “aunque caigas siete veces podrás levantarte ocho veces”, representando el espíritu de lucha, de no rendirse, de seguir adelante.

Supongo que con lo polémica que soy, tendré que seguir el ejemplo del Daruma también este año, con la capacidad para recuperarme de los golpes, manteniendo el equilibrio, y espero poder pintar los ojos algún día del año, si es que se cumplen algunos de mis deseos mencionados 😉

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.

.

今年の初めに、あるメキシコのブログ仲間から、”今年の目標”を書くようにと選ばれました。そろそろ一月も終わりに近づいて来ましたが・・・でもまだ一月ですので今日書こうと思います。

1. この架け橋をいつか渡ってみなさんとお会いしたいので、少し貯金しようと思います。ですから、ブログに広告を載せたい・・・出来るかどうかわかりませんが(笑)
2. コメントも二カ国表記にすること。
3. 日本の読者のために、スペインとラテンアメリカ料理を紹介すること。
4. 昨年読むことが出来なかった本を今年こそ読むこと。
5. 本の出版・・・というのは、二ヶ月ほど前、このブログを本にしないかとお話がありました。信じられないお話ですが、日本人にも興味のあるブログらしいからです。それで友人たちが今いろんな出版関係の情報を集めています。もしお読みになっている方で、わかる方がいらっしゃいましたら、情報をお願いいたします。本当に出来るのかなぁ・・・
6. そして・・・ブログを続けること。

それから、だるまについても書きました。”七転び八起き”・・・今年もその精神で頑張りたいと思います。そして、一つでも目標が達成できたら、だるまにかわいい目を入れたいと思います(笑)。お楽しみに・・・

いつも下手な日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。
よい一週間をお過ごしください。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Japón, Meme, Personal. Guarda el enlace permanente.

81 respuestas a Daruma – だるま

  1. nora dijo:

    labellainsomne,
    Bienvenido al blog.
    No sé exactamente si en la cultura japonesa existen esas “casualidades” que dices, pero voy a tratar de buscarlas. Si no es mucha molestia, ¿me podrías explicar un poquito más?
    Saludos y gracias por la visita.

    Mike,
    Gracias por la ayuda. Todavía no sé si hacerlo o no, porque hay muchas cosas que no entiendo 😉
    Saludos!

  2. Alejandro dijo:

    Saludos Nora. Animo con los propósitos, espero que tengas mucho éxito. Ojala puedas irnos dando las actualizaciones de tu progreso. Te cuidas.

  3. nora dijo:

    Alejandro,
    Gracias por tus palabras y por la visita.
    Espero que no todo, pero por lo menos uno de los seis deseos se cumpla 😉
    Un saludo.

  4. Gotaro dijo:

    El otro día estuve pensando en el Daruma este y me di cuenta de algo, le pedimos deseos a un monje sin brazos ni piernas, le pintamos un ojo y le decimos que si cumple nuestros deseos le pintaremos el otro, jus. Hace tiempo en una serie de la tv de humor salían diciendo: “San Cucufato, San Cucufato, los cojones te ato, si no me aparece X (el objeto extraviado), los cojones no te desato”. Es como con el Daruma, crueldad y extorsión a los monjes lisiados y los santos, jusjus. Yo por mi parte he dibujado a un Daruma le he puesto ojos y también brazos y piernas, y hasta orejas, y ahora el pobre parece un Mr Potato. En fin, delirios de mis neuronas griposas, (a ver si me quito esta eterna gripe ya de encima).
    Alicaídos saludos.

  5. nora dijo:

    Gotaro,
    jajajaja… Gotaro, ¿todavía estás con esa gripe?
    Prueba el “daikon ame”!
    Saludos y CUIDATE!!!

  6. 759 dijo:

    Hola Nora,
    Te aviso que este fin de semana encontré un comentario acerca de tu blog en un periódico, donde un columnista colombiano, al hablar de los blogs en español sobre Japón, dice: “La página de Nora … no se debe perder nadie, pues al aunar información valiosa con altas dosis de cariño, es un modelo de lo que debe ser un buen blog…”
    Un motivo más para desearte éxitos.
    Saludos,

  7. nora dijo:

    759,
    Gracias por la información, y por tus buenos deseos.
    Fue un sorpresa, de verdad…
    Saludos.

  8. Moro de Minami Senju dijo:

    Hola nora! Bueno, me alegro de que sigas con el blog y vas a hacer un libro? Qué bien! Yo quiero comprarlo también, reservame un ejemplar jaja, pero no lo pongas muy caro…

    Sobre las recetas, las japonesas que escribes para mi son muy interesantes, porque yo cumplí todos mis propósitos de momento, así que como aposté con mi familia y con mis compañeros de la universidad también que si conseguía aprobar los exámenes finales y el carnet de conducir (aprobé ya todo) les iba a hacer una comida japonesa.

    Así que ahora tengo que cumplir, y pintar un Daruma también.

    Primero iré a Madrid a comprar ingredientes, como tengo que ir a finales de mes, buscaré alguna tienda, sé que algun comentarista tuyo escribió algún lugar donde encontrarlos, pero…no puedo encontrar el comentario!!…bueno…seguiré buscando.

    Y sobre las recetas, un cocinero de la provincia de Guipuzcoa al que conozco va a ir a Japón a dar unas clases sobre comida española, la pena es que va a Osaka entonces creo que está lejos para que vayas a verle jaja, pero bueno, estuve ayudandole a reservar hoteles, parece que sirvo para algo a fin de cuentas 😉

    Un saludo!

  9. nora dijo:

    Moro de Minami Senju,
    Después me cuentas como te fue, ¿eh?
    Te pongo el enlace que buscas:
    http://www.cominport.com/
    Saludos y gracias por la receta.

  10. Pingback: 2009 Año de la vaca - 2009年うし年 (nisen kyuunen ushidoshi) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  11. Pingback: Hina matsuri - ひなまつり en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  12. Julius dijo:

    ^^ Hola Nora-san ^^
    Leyendo tu entrada sobre hina matsuri (ya he colgado algunas cosillas en el papel tapiz de la computadora jeje) he llegado hasta esta entrada, disculpa si hice mal.

    Me gustaría saber cual es el kanji que tienen en la barriga (¿?) los muñecos daruma. Me gustan mucho estas artesanías por eso el interés.

    Saludos y disculpa si he hecho desorden en tu hogar virtual.

  13. Julius dijo:

    Se me olvidó decir que el kanji del que te hablo es el mismo que el que tienen aquellos de ahi arriba. (aunque creo que ya sabías ^^; )

  14. nora dijo:

    Julius,
    No tienes por qué disculparte, puedes escribir en la entrada que quieras 😉
    Sobre el kanji del “Daruma”, es FUKU – 福 , que significa felicidad.
    Un saludo y gracias por la visita.

  15. Julius dijo:

    Esperaba tu respuesta con ansias (^-^)
    Lo intentaba dibujar en el bloc de notas con ayuda de la herramienta para reconocer kanji del IME, pero como el trazo es cursivo (Gyosho?) no daba con las lineas adecuadas. ^_^ Veo que es el mismo que se usa en Fukuoka, debe ser un lugar muy feliz para vivir 🙂

    Gracias por tomarte la molestia en cotestarme! ^o^
    残り物には福がある! ^-^;

  16. nora dijo:

    Julius,
    De nada, y perdona el retraso en contestar.
    Un saludo y gracias por leer mi respuesta 😉

  17. PEIN:: dijo:

    Pues claro comadre siempre tenemos que pelear tooodos los dias por lo que queremos, esfuerzo, y el querer es poder seguro ya hasta le pintaste lo que no jajajaja n_n muchos ojos.

  18. nora dijo:

    PEIN::,
    Muchas gracias por el comentario, Pein.
    Un saludo de tu comadre.

  19. MikOv dijo:

    Nora, que he visto como el puente sigue en pie, aun y con mareas, y la casa firme; aunque tifones soplen, mas nuestra nave sale avante.
    He sido testigo de propositos cumplidos (si no todos, no pocos de ellos), por eso el Daruma puede ya ver con claridad 😉

    A nuestra Direttora solo digo: muchas gracias por estar,

    Monsieur souris l’écrivain

    PD, Nora… sigue en pie proyecto del libro?
    [recuerda, cuentas con secretario… (y creo hasta te deja aletargada,) pues no tengo que contarte que le gusta escribir]

    PD2, Eso si, las tiras comicas “Nora’s adventures” han sido un exito rotundo, gracias al talento de Gotaro y al libreto de la Direttora (que ahora hasta Productora es) 😉

    PD3, comentario de Gotaro me hizo reir :mrgreen: [espero los vecinos de al lado no se hayan asustado]

  20. nora dijo:

    MikOv,
    El proyecto del libro sigue en pie 😉
    Me alegro que te hayas reído con el comentario de Gotaro. Es que es así 🙂
    Un abrazo.

  21. duy price dijo:

    Nora,
    Y yo que pensaba que los Darumas eran ciegos 😛 …, cuando escribirás el libro?, espero que no lo hayas dejado por imposible…si quieres atracamos un casino para financiar la publicidad de tu libro a escala mundial :mrgreen: .
    Ahora en serio, cuando lo publiques aqui tienes un comprador.
    Un fuerte abrazo.

  22. nora dijo:

    duy price,
    Lo del casino me parece una buena idea, después hablamos :mrgreen:
    Unos amigos estuvieron hablando con dos editoriales pero por el momento nada de nada, falta de tiempo y de dinero jajajajaja
    Un fuerte abrazo.

  23. ceci dijo:

    hola nora, esta es la primera vez que leo tu blog y la primera vez que consulto…
    escribia porque acabo de regresar del festival japones del otoño (aki no matsuri) , que por cierto me ha dejada fascinada 🙂 , con un daruma y se me ha olvidado preguntar qué significan los kanjis que tiene escritos…
    estuve buscando en internet y no logro encontrar el significado…
    y ensima encuentro muchos darumas con kanjis de lo mas variados…
    solo encontre esta pagina toda en japones con una foto de un daruma que tiene escritos los mismos kanjis que el mio (estoy casi segura, porque el que compre fue hecho en argentina)
    dejo un enlace a la pagina:

    http://item.rakuten.co.jp/shop-next/010-070100/?s-id=pc_srecommend_01

    saludos desde argentina! 🙂

    ceci

  24. nora dijo:

    ceci,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón.
    El kanji del daruma es 福 – fuku, y significa felicidad, buena suerte.
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  25. Alex dijo:

    Hola Nora he estado leyendo tu blog y esta muy chulo. He llegado hasta el de una forma curiosa,buscando informacion de Darumas. Quiero tatuarme uno pero quiero que lo que tiene el daruma en la barriga diga la frase de “aunque caigas siete veces podrás levantarte ocho veces” es posible? No entiendo como va mucho la ortografia japonesa y por mas que busco no encuentro. Se que arriba lo pones como es traducido pero no se si existe en un kanji o en un simbolo ya que he leido que ese es el mensaje original del daruma.

    Espero que puedas ayudarme
    Y lo siento por sacar un tema tan antiguo.
    Mil gracias!!!!

    Alex

  26. nora dijo:

    Alex,
    La frase completa es 七転び八起き, tal como lo puse arriba, y que yo sepa no se puede decir en un solo kanji o símbolo. Pero podrías utilizar el kanji que significa paciencia, perseverancia: 忍耐 (nintai) o sólo 忍 (nin).
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  27. Vanessa Brenes Bravo dijo:

    Hola ¿Me puedes decir por qué son huecos? ¿Tiene algún propósito que sean así? Gracias. Saludos

  28. nora dijo:

    Vanessa Brenes Bravo,
    Son huecos porque están hechos con la técnica de cartón piedra.
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  29. Taul dijo:

    Es muy importante vivir con fe. Jj. Acá en la Argentina hablando mal y pronto se dice que alguien es “cabulero” pero la realidad es que sin esas cosas que creemos no somos nada. My interesante.

  30. Taul dijo:

    Muy. Perdón.

  31. Taul dijo:

    ..porqué mis coments dicen pendiente de moderación ? Si alguien sabe agradecería jju

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *