Tsuyu - 梅雨

Hortensia – あじさい

Los hispanohablantes que se encuentran en estos momentos en Japón sabrán que estamos en la Temporada de las lluvias, en japonés Tsuyu (梅雨).

La palabra Tsuyu – 梅雨 viene del chino Baiyu – 黴雨. Los kanjis 梅雨 también se pronuncian baiyu, pero los japoneses no usaron la palabra china porque su significado es lluvia de moho. Buscaron una palabra con la misma pronunciación que signifique algo mas bonito, y encontraron la palabras Tsuyu - 梅雨 que significa lluvia de los ciruelos, porque es la época de las ciruelas.

Hortensia – あじさい

Hace dos años, una de mis primeras entradas fue sobre el Tsuyu y creo que fue la primera vez que se explicaba en español sobre el origen de la palabra Tsuyu.

Campo de arroz - 田んぼ

Hoy vuelvo a escribir otra vez sobre la temporada de las lluvias porque quiero compartir una entrada del blog de un español viviendo en Kobe.

«Son fastidiosas como necesarias, las lluvias del tsuyu. Cuando uno vive en la ciudad cuesta encontrarle el lado positivo a una estación como ésta … pensamos que nuestro mundo ha de amoldarse a nosotros … La cura de tal altivez está …

Sus palabras me dejaron con una sonrisa porque es la primera vez que leo algo tan simple y tan bonito sobre la temporada de las lluvias.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Feliz fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

.

二年前にも「梅雨」のことを書きましたけど、今日はあるスペイン人のブログでとてもいい記事を読みましたのでご紹介したいと思います。

”・・・梅雨の雨はうっとうしいけど必要である。都会に住んでると、この季節のいい面を発見するのは難しい。だけど大都市を離れると、一瞬にその意味と出会う。都会人はどんな些細な不便にも不満を言う、地球が自分に合わせなければならないと思ってしまうほど傲慢である。その傲慢さに気付くのは(治すには)、都会との境目の田園に足を踏み入れた時だ ・・・ ”

素晴らしいと思いませんか ・・・ こういうことを書ける人は・・・

三年前、ちょうどスペイン語圏のブログというものを読み始めた時、とても面白いと思ってました。みなさんが扱っていたテーマなど、感想、意見、批評 ・・・ すべたが興味深かったです。書いてるみなさんも素直でした。日本人の私がコメントに参加させていただいて、間違ってるものを教えたりして、素直に直したり、お礼を言われたり ・・・ でした (過去形です・・・笑)。

今は三年前よりたくさんの日本関連のブログがあります。そして残念ながら、二~三年住んでるともう“日本通”だと勘違いしている人たちがいます。まわりにいらっしゃる日本人のお友達もスペイン語を話す人が少ないせいか、正しい説明をできる方がいない様な気がします。たくさんのブログが毎日生まれますので、”競争”が激しくて(笑)なんでも書こうとしてるような気もします。だからテーマも偏ってしまいます。私は微力ながらコメントを通じてお手伝いをしようと思ってましたが ・・・ だめでした(笑)。

偏ったテーマが多い今日この頃、神戸に住んでらっしゃるあるスペイン人の言葉を読んだら、素直に感動してしました。この一ヶ月間、仕事場で”なんで日本には雨が多いの”、”年中(?)降ってるね”、”うんざり”、”スペインンにはないよ”・・・などと聞いてた私でしたので、今日のような短くて心がこもってて、「梅雨」という日本の独特な季節の説明を読んだ時、日本人のみなさんにもご紹介したいと思いました。

日本人にとっても「梅雨」というものはうっとうしい季節です。ですが・・・日本人だからそれを理解できるのかなと思いました。あるお友達のブログでとてもいい言葉を見つけました。”悲観主義者は風が吹くと不平不満を言う。楽天主義者はその風向きが変わるまで待つ。現実主義者はろうそくを固定する” (ろうそくというのは、その時代の人が書いたものだからです。現在でしたら ・・・ ろうそくを用意をする ・・・ でしょうか)。日本人も不平不満には気をつけましょう(笑)。

この日本語のテキストを読めるスペイン人は数人しかいませんが、その中の一人は(読んるとしたら)きっと、”どうしてスペイン語で日本語で書いたものと同じことを書かないの?そうすべきだよ ・・・”と、お叱りのメールが来ると思いますが、仕方がないです。今日も出来ませでした(笑)。

今日お話しをしましたスペイン人のブログですが、スペイン語だけで書かれてますが、素晴らしい滋賀県の写真を載せています。興味のある方は、こちらです。この方は、神戸在住、語学の先生で奥さまは日本人です。

本日はnora猫の”つぶやき”を読んでいただいて、ありがとうございます。
マイケル・ジャクソンさんが亡くなりましたね。個人的には「スリラー」が一番好きです。いろんなことを言われた方ですが、なんだかお気の毒です。私は周りにいた人たちが気に入らなかったんですが ・・・

よい週末でありますように。
ご自愛くださいませ。
ではまた・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Blogs, Japón, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

44 respuestas a Tsuyu - 梅雨

  1. Margo dice:

    Hola Nora!!
    ¡Afortunados vosotros que teneis temporada de lluvias!
    En gran parte de España planea la amenaza de la desertización. Sin ir más lejos, ayer comunicaron el nivel de los pantanos de mi isla y están al 72% y bajando, cada vez tenemos menos tormentas de verano, las que hay no dejan una cantidad de agua importante, o al menos que sea significativa para llenar las reservas de los acuíferos.
    Alguien dijo alguna vez que la próxima gran guerra del planeta sería por el dominio del agua potable. Esperomos que no sea así y haya muchas temporadas de lluvia para todos.
    Feliz fin de semana!
    Margo

  2. Matías F. dice:

    Si, sos una suertuda. En Buenos Aires tampoco llueve más.

  3. Lore dice:

    Que suerte!!!
    En Lima no llueve, a las justas y garúa 🙁

    Desde que era niña siempre he tenido la fantasía de estar bajo la lluvia, saltar, mojarme, tener mi paraguas pero como te digo en Lima no se puede, sería ridículo salir con paraguas y menos cantar bajo la lluvia, como la película 🙂

    El significado de la palabra me gustó mucho y como diría el español en Kobe, tenemos que ver las cosas buenas y pensar en que la naturaleza lo tiene todo friamente calculado…no reneguemos de ella, aprendamos a vivir con ella, saludos y abrazos Nora!! san!!!!, bye bye!!!

  4. Coca dice:

    Hola Nora,

    Me dice mi novio que llueve a cantaros por alla, y aqui no nos quedamos atrás, caen unas tormentas que no hay techo que te proteja.

    Pero la lluvia es necesaria para la vida, los cultivos la necesitan, las plantas, los animales, la gente…….. imaginate que no lloviera….viviriamos en un desierto!!

    Justo antier llegué a casa como si me acabaran de sacar de una alberca, escurriendo de agua!!! Pero disfrute mojarme los pies al cruzar las calles (ríos) como cuando era niña!!!

    Un abrazo Nora y buen fin de semana para ti también.

  5. Pau dice:

    Y tanto que el tsuyu es positivo, como los son los monzones en otros lugares de Asia.

    Yo nunca he estado en época de tsuyu en Japón, pero sí con monzones en India o Vietnam y son épocas muy esperadas por todos sus habitantes. Son fundamentales para la agricultura y el cultivo del arroz.

    Un saludo y buen finde Nora-san

  6. Febbe dice:

    me encanta la lluvia 😀 a lo mejor es porque aquí la catamos poco…

  7. 759 dice:

    Bueno, no sé si sigue el tsuyu o ya no… Está haciendo bastante calor, ¿no?
    Saludos y feliz finde

  8. Peta dice:

    Nora
    Como dice Lore, en Lima (mi ciudad natal) apenas garúa! y nunca tuve oportunidad de usar paraguas. Recién cuando llegué al Japón pude vivir esa experiencia.

    Confieso que al principio me fascinaba pero con el paso del tiempo empecé a odiar la temporada de tsuyu porque es un fastidio tener que caminar en medio de la luvia para ir a la estación de trenes o manejas bicicleta con una mano en el timón y otra en el paraguas.

    Pero lo peor es luego de lluvia cuando se siente un gran bochorno por la humedad reinante, por lo menos eso es lo que se siente en Tokyo que es la ciudad donde vivo desde que llegué al Japón desde hace vaaaaarios años.

    Hoy sábado han pronosticado 31 grados centígrados y 10% de posibilidades de lluvia pero mañana va a llover nuevamente por la tarde.

    Que viva el tsuyu! jejeje

    Buen fin de semana para todos

  9. Julián dice:

    Hola a todos desde Perú;
    La gran ventaja de la lluvia es que «te lava» la ciudad. ¿Imaginan edificios polvorientos? Eso no ocurre en Tokyo, Yokohama u otras ciudades de Japón, mas sí en Lima. Al mal tiempo buena cara, y eso lo entendía perfectamente Mafalda cuando cantaba «Que llueva! Que llueva! La vieja está en la cueva…».
    Feliz fin de semana a todos.

  10. Turris dice:

    Pues habrá zonas de Japón donde parece que el tsuyu este año ha pasado de largo…
    Acabo de recibir un mail de mi amigo de Marugame (Kagawa, Shikoku) que están a 30º y con estrictas restricciones de agua.
    Que en cambio en la zona de Tokyo están de agua hasta las orejas…

    Si ya lo dice el dicho, nunca llueve a gusto de todos!

  11. Alas dice:

    Adoro esta temporada!, el olor de tierra o de asfalto mojado, los bichitos en su fiesta (menos los zancudos), los Kabutomushi!

    Es tan confortante pasar la noche pensando debajo de un techo con tanta lluvia limpiando y alimentando la vida.

    Sí Señor!

    Besos Norita!

  12. you dice:

    Mucho gusto
    Yo soy Japones
    突然の書き込みで申し訳ありません。たまたまこの記事を見かけので、僭越ながらも書きこませていただきます。
    たしかに都会に住んでいる人間から見ると「梅雨」はとても不快な時期でしょうね(笑)。

    記事にも書いてあった、”都会人はどんな些細な不便にも不満を言う、地球が自分に合わせなければならないと思ってしまうほど傲慢である。” は非常に重みのある言葉ですね。まさにその通りだと思いました。

    マイケルジャクソンの死は唐突でしたね・・・
    ツアーも予定していたみたいなので、ファンにはとても悲しいニュースでしょう。

  13. loki dice:

    pos a mi me gustan la lluvia y mojarme 😀

    creo que pronto me mojare por ahi tambien jajaja

    que llueva que llueva la virgen de la cueva…lalallaa

  14. Nina-chan. dice:

    Hola Nora. ^o^ Tengo déjà vu. ¿No posteaste una entrada por el estilo antes?. Me suena. ^_^
    Me gusta la lluvia.

  15. Isabel dice:

    Hola!!
    Me gusta la lluvia, aunque siempre me ha parecido algo melancólica y nostálgica; y cuando está mucho tiempo lloviendo me deprimo un poco porque me vuelvo demasiaod pensativa.
    Las hortensias son unas flores preciosas, nosotros las tenemos en el jardín de la casa del pueblo, pero este año aún no han florecido. Parecía que se habían helado en invierno, pero han resucitado y dentro de un par de semanas seguro que florecen en todo su esplendor. Me dan envdia esas fotos con las flores tan hermosas…
    Aquí hace tiempo que no llueve, aunque parece que mañana nos vamos a mojar es casi toda España…
    Un abrazo!

  16. Sebastian dice:

    Si ciertamente joden bastante las lluvias alla cuando tu intension es andar de un lad a otro, pero tambien es un gran alivio al agobiante calor. Creo que cuando vas de paseo pueden llegar a ser mas frustrante los tifones, ahi si te tira a la basura cualquier plan que tengas al aire libre.
    saludos

  17. Sandra dice:

    Hola, Nora,
    qué grandes verdades dice el autor de ese blog. Yo, como urbanita, también siento la tentación de despotricar contra la lluvia pero me contengo a tiempo 😉
    Y qué maravilla de fotos! Es un artista.

  18. Pilar dice:

    Vaya Nora, pues qué no daría yo por estos lados para que cayera algo de agua como corresponde.
    Esto del calentamiento global nos va a acabar a todos… se supone que donde yo estoy estamos en Invierno y han habido precipitaciones, tan solo dos veces.
    Es algo preocupante… mejor que aprovechen que tienen el bendito líquido por esos lados, jajaja.
    Cuidate millones.

  19. Isabel dice:

    Hola Nora!
    Ya lo tienes en tu correo ^__^
    Un beso!!

  20. Nuria dice:

    Pues ahora que ya estoy instalada en Japón y que he vivido (o estoy viviendo) el tsuyu por primera vez, te puedo decir que me recuerda mucho al clima de Galicia (aunque sin el bochorno que hace), donde día si y día también llueve, por lo que no se me hace nada extraño.
    Besos !!!

  21. nishi dice:

    nora猫さん、こんにちは。
    本当におひさしぶりです。nora猫さん覚えてくれていますか?
    梅雨ですね。日本は四季がありその時々に梅雨があったり台風が来たりします。自然豊かとも言えるかも。
    紫陽花というと、私たちも先日鎌倉まで紫陽花めぐりしてきました。極楽寺にある成就院から見える紫陽花と鎌倉の海の絵柄は素晴らしかったですよ。
    試験が8月5日に迫っています。土曜日の最後の模擬試験も大惨敗に終わりました。あとは本番で頑張るだけです。もう一頑張りしてみます。
    nora猫さんも身体壊さないようにね。では、また。

  22. nora dice:

    Margo,
    Lo mismo está pasando en estos momentos en Okinawa. Espero que llueva un poquito en tu isla.
    Un abrazo.

    Matías F.
    ¿En Buenos Aires tampoco? Bueno, te mando un poquito de agua desde Japón 🙂
    Un abrazo.

    Lore,
    Aquí podemos cantar bajo la lluvia como en la película.
    Besos** y cuídate.

    Coca,
    Pues sí, hay zonas con mucha lluvia y otras no, en Okinawa por ejemplo, creo que este año las necesitan 😉
    Besos**

    Pau,
    Como tú dices, son fundamentales para la agricultura y el cultivo del arroz.
    Saludos.

  23. nora dice:

    Febbe,
    A mí también me gusta 😉
    Un abrazo y gracias por la visita.

    759,
    Así es, bastante calorrrrr …
    Saludos y gracias por comentar.

    Peta,
    ¡Hai sai!
    Como tú dices, el problema en Japón es la humedad, pero por lo demás, ¡que viva el tsuyu! :mrgreen:
    ¡Mata yashi!

    Julián,
    Sí, claro, te lava la ciudad y también a los humanos :mrgreen:
    Un fuerte abrazo, Julián.

    Turris,
    Pues sí, creo que el tsuyu se ha olvidado de pasar por ciertas zonas 😉
    Un saludo y gracias por pasarte.

  24. nora dice:

    Alas,
    A mí también me gusta, y me gusta pasear bajo la lluvia 🙂
    Saludos y gracias por la visita.

    you さん、
    始めまして・・・
    コメントありがとうございます!日本人からのコメントは非常に嬉しいです(笑)。
    素晴らしい言葉ですよね、私もその通りだと思いました・・・都会人ですから。
    またいつでも気楽に遊びにいらしてくださいね。お待ちしております。
    今日は本当にありがとうございました。

    loki,
    Pues supongo que tendrás oportunidad de caminar bajo la lluvia.
    Saludos.

    Nina-chan,
    Sí, escribí sobre el tsuyu hace dos años.
    Un beso*

    Isabel,
    A mí también me gusta la lluvia, me gusta pasear bajo la lluvia y después irme a tomar un café.
    Un beso* y ¡gracias!

  25. nora dice:

    Sebastian,
    Los tifones son otra cosa, pero las lluvias del tsuyu no son tan peligrosas como los tifones.
    Un abrazo.

    Sandra,
    ¿Verdad que sí? A mí también me gustó lo que dijo porque yo también soy urbanita :mrgreen:
    Besos**

    Pilar,
    Tendremos que aprovechar esas gotitas de agua.
    Un saludo y gracias por la visita.

    Nuria,
    El problema es la humedad, pero por lo demás … es solo lluvia.
    Besos**

    nishi さん、
    本当にお久しぶりです!もちろん覚えてますよ、nishiさん!お元気でなによりです。本当に日本には四季がありますので、おっしゃる通り自然豊かでしょうね。鎌倉の写真拝見しましたよ(笑)。
    nishiさん、陰ながら応援してますので、本番まで頑張ってくださいね。
    今日は遊びにいらしていただいて、ありがとうございました。

  26. Yueni dice:

    Huy, yo con lo que amo el temporal de lluvias… viendo lo que dices en el blog: 梅雨は大好きですね! (Espero haberlo escrito correctamente ^^U).
    Amo la lluvia, los días nublados, el olor a tierra mojada, el paisaje húmedo y verde. Es para mí, de las mejores épocas del año ♥

  27. Daniel irey dice:

    hola, felicitaciones por tu blog, sobre el tsuyu es bueno que en epoca de lluvias llueva, recuerdo hace unos anhos que en plena epoca de lluvias no llovia nada, siempre vamos con unos amigos a las montanhas en motos y la lluvia es algo que uno tienen que ver antes de salir, pero recuerdo que una vez en el circuito corriendo en motos llovio tanto que parecia un rio el circuito de motos, estos cambios climaticos se estan haciendo cada dia peor, espero que este anho sea un anho normal con todas sus estaciones y epocas climatologicas.
    saludos desde el inaka tokyo
    Daniel irey

  28. nora dice:

    Yueni,
    Sí, lo has escrito bien, muy bien 🙂
    Un abrazo y gracias por la visita.

    Daniel irey,
    Como tú dices, hay años sin lluvia y otros con muchas, cosas del cambio climático…
    Un saludo y gracias por la visita.

  29. Martha Yolanda dice:

    Nora:
    Una disculpa por el comentario que habia dejado antes.
    Saludos.

  30. nora dice:

    Martha Yolanda,
    Perdona el retraso en contestar a tu otro comentario.
    No tienes por qué disculparte por nada 🙂
    Un abrazo y gracias.

  31. Sirius dice:

    Está claro que no pude ni debe alterarse el ciclo de la naturaleza.
    A mi la lluvia no me molesta, pero sí lo hace el calor insoportable y deshidratador Y_Y

    Besos**

  32. nora dice:

    Sirius,
    jajaja … qué suerte que no estuviste por aquí en agosto :mrgreen:
    Besos**

  33. MikOv dice:

    Es mas lindo lluvia de los ciruelos que de moho

    El ratón escribano no refunfuña de las lluvias, pues, además de que palian los calores, riegan la tierra de la cual mañana estará servida nuestra mesa
    …en dado caso, solo precaución si con las lluvias el nivel del río crece más que su cauce habitual

    Nora, gracias por estar

    De ti,
    MikOv

  34. nora dice:

    MikOv,
    Es como tú dices, la precaución es importante. A mí gusta caminar bajo la lluvia de los ciruelos 🙂
    Un abrazo.

  35. MikOv dice:

    ¡Seria algo divertido!
    …aunque te confieso… muy pocas veces he caminado bajo la lluvia, pero las veces que ha sido asi, es muy lindo

    Abrazos mil

    PD, … solo que… creo que a este raton le resultaria en resfriado durante invierno… o un ligero temor si es tormenta electrica [porque luego cada cabello quedaria erizado y chamuscado a la vez] :mrgreen:

  36. nora dice:

    MikOv,
    Me gusta caminar bajo la lluvia … pero en verano y con paraguas, en invierno no 😛
    Un abrazo.

  37. MikOv dice:

    jejeje… ay, Nora, ya decia yo… que las veces (pocas) que he caminado bajo la lluvia es sin cobertura, ‘asi nada mas’… y si… termino hecho una sopa :mrgreen:

  38. PEIN:: dice:

    Jajaja lluvia de moho coinsido contigo comadre a mi tambien me gustaría caminar bajo la lluvia en verano pero que se puedan ver los rayos del sol, has visto la lluvia así? Es muy bonita aquí pasa en veces.

  39. nora dice:

    MikOv,
    :mrgreen:
    Abrazote.

    PEIN::,
    En Okinawa se puede ver pero en Tokyo creo que no.
    Abrazote de tu comadre.

  40. Fred dice:

    No entiendo porqué a la gente no le podría gustar el tsuyu, a mí en lo personal me encanta la lluvia, desgraciadamente vivo en Monterrey, una ciudad muy seca al norte de México, entonces no tenemos la oportunidad de ver llover muy seguido, pero cuando pasa, es todo una bendición.

    Saludos, Nora.

  41. nora dice:

    Fred,
    Depende del lugar donde se viva, hay países y ciudades donde la lluvia es cosa de todos los días 😉
    Viviendo en un lugar seco, entiendo que sea una bendición.
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

  42. […] to mean ‘My name is …’ and in this blog I found how to write Tsuyu: 梅雨 Tsuyu means literally ‘plum rain’, the name that is […]

  43. […] estamos a Junio y a pocos días de que la estación del tsuyu nos visite, y para mi, personalmente, empieza una de las épocas que menos me gusta: el verano. No […]

  44. Duy dice:

    Danos un poco de lluvia jaja, aquí llueve poquísimo y cada año parece que llueve menos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *