Vacaciones «sine die» – 休業 (kyuugyou)

nora bruja unajaponesaenjapon.com
.
En primer lugar, como dije en mi entrada anterior, mis más sinceras disculpas por mis palabras, por lo mal pensada que soy y muchísimas gracias por los comentarios. Cuando tenga tiempo los voy a traducir al japonés para que los lectores japoneses puedan entender como piensan.

Bueno… vacaciones sine die… sí, y lo lamento muchísimo (con todas las cosas que quería contar…)

No estoy en condiciones de seguir con el puente. Estuve equivocada en muchas cosas y agradezco que me lo hayan hecho saber. Los puentes son para cosas lindas… nada más, supongo.

Voy a dejar de escribir, digo de teclear y no sé hasta cuándo. No es un cierre definitivo porque tengo algunas cosas en el tintero (en realidad muchas) que he prometido y quiero cumplirlas (las NorapediAs y las respuestas de mis alumnos).

Sobre el futuro de este blog, no sé si seguir como hasta ahora, o contar solo sobre cultura y costumbres de Japón… o cerrar definitivamente ESTE blog. Mis experiencias, lo que siento, lo que me parece raro, creo que va a ser mejor que lo escriba en otra parte o solo en japonés, como dije en otra ocasión, cosa que estoy pensando desde hace unos meses.

Lo que lamento pero muchísimo, es que se haya utilizado la palabra «moro» para decir que soy peor que ellos. Eso ya no es una opinión. ¿Qué culpa tienen los moros si son personas como todos nosotros? Creo que era mejor decir que soy peor que un diablo, ¿no?
Tan solo tres lectores se han dado cuenta de la importancia de esta palabra, lo que me hace pensar que no estaba equivocada. Muchísimas gracias bichito san, zintzun, Primipilus. Pequeños detalles que no voy a olvidar nunca 😉

Otra cosa curiosa que siempre me escriben en esta clase de entradas, ¿qué culpa tengo yo de las atrocidades del ejército imperial japonés de la Segunda Guerra Mundial? Si  quieren que me disculpe lo hago, como lo hice muchas veces, lo siento muchísimo, pero ¿tengo que vivir con ese sentimiento de culpa tan solo por ser descendiente de japoneses? ¿Qué quieren que haga? Cuando algunos escriben sobre algo que  molesta de los japoneses, yo nunca puse un comentario mencionando el pasado de esas personas. Lo que quise decir en la entrada es que a mí me molesta la actitud de los jugadores, no solo porque me parece malo sino porque me acuerdo de los días que pasé llorando por las calles de Madrid, con gente que se paraba para hacerme ese gesto, a pesar de que no tengo los ojos rasgados. Y tener los ojos rasgados no me parece nada malo.

Una cosa que me parece curiosa, es que un español en su blog dice que no le gusta cierta palabra japonesa porque ofende, aunque para los japoneses no tiene nada de ofensivo, pero comprendo su actitud. En la entrada anterior mis palabras ofenden, pero yo no puedo sentirme ofendida porque no es una ofensa … qué curioso, ¿no?

He decepcionado a muchas personas por ser como soy, pero no sé si alguien habrá pensado que yo también podría estar decepcionada.
Como se dice por ahí, los japoneses SON robots, y como japonesa típica y «normal» que soy, yo también soy un robot de esta sociedad nipona. Por eso no estoy molesta ni ofendida ni herida ni llorando, y no tienen por qué disculparse en los comentarios.

A todas las personas que borraron el enlace de este blog de sus blogroll, muchísimas gracias por enlazarme hasta hoy, digo ayer. Mi más sincero agradecimiento con todo mi respeto. «Arigatou gozaimashita».

El internet y los blogs siguen funcionando e informando todos los días, van a poder seguir leyendo aunque no escriba, por eso espero que puedan disfrutar de los blogs de sus compatriotas sin sentirse ofendidos ni molestos ni decepcionados.

Vacaciones sine die… Los voy a dejar tranquilos, semanas o meses, no sé.  Tal vez algún hispanohablante me regale pilas de buena calidad para que mi mente cuadriculada (o rectangular ?) siga funcionando y vuelva a escribir dentro de unos días, por eso no sé cuándo nos veremos.

Pero… si decido terminar definitivamente con el blog, lo voy a escribir en una entrada y me voy a despedir como es debido.

La peligrosa nora cierra su computadora. No pienso contestar a ningún comentario (perdonen) ni pienso comentar en los blogs que visitaba porque no quisiera que los blogs amigos se ensuciaran con mis comentarios.

Muchísimas gracias por leerme y mis más sinceras disculpas.
Un gran abrazo a todos… los que quieran recibirlo 😉

Entrada original de Una japonesa en Japón

Comentarios cerrados

nora bruja1unajaponesaenjapon.com
.

日本人読者の皆様へ

休業宣言です(笑)。一つ前の記事にやはり強い台風が通りましたので、クタクタです。しばらく休みます。
詳しいことは、のちほど書きますので、お待ちくださいませ。すみません・・・

.

8月23日
大変お待たせいたしました。

一つ前の記事のコメントでは、皆さんがとても感情的になり、読者同士が喧嘩になって、もう少しで南米とスペインとの間で”戦争”が始まるところでした(笑)。

このことだけが原因ではないのですが、しばらく休みたいと思います。ブログのこれからをゆっくり考えたいし、このまま続けるのか、”架け橋”をやめてただの”つぶやきブログ”にするか、それとも一様終了して、そしてどこかで日本語だけのブログを立ち上げるか・・・いろいろと考えております。

もしこのブログを終了という形を選んだら、必ずみなさんにご報告をいたします。そして、その前にスペイン語圏のみなさんからいただいた質問を、私の友人、生徒たちのお答えを載せてから終わりにしたいと思います。まだなにも決めてませんので、ゆっくり考えたいと思います・・・前向きに(笑)。

あるスペインの読者から、私はモーロ人よりひどいとコメントを書きました(私が写真のことを書きましたので)・・・ ”モーロ人よりひどい”・・・それこそ人種差別ですよね。モーロ人は記事となんの関係もないのにね。それから、もう一人のスペイン人からは、日本こそ人種差別な国で、第二次世界戦争では恐ろしいこともしたし・・・本当に記事と関係ないことをまた書かれました。まぁ、この方はいつもそのことを書く方ですけどね。だけど、私は戦後生まれだし、私みたいな人間にどう責任をとれと思ってるのか、本当にわかりません。

報道されたバスケットボールの選手たちの写真が良くないと思っただけだし、とくに正式な写真だと気をつけなければいけないと思います。

ということで、休業(休養?)宣言です(笑)。

一つ前の記事のコメントにはこれから少しづつ日本語の訳を入れますので、興味のある方はお読みになってください。お勉強になります(スペイン語のお勉強ではなく、考え方の違いのお勉強に・・・笑)

大変申し分けございませんが、コメントをオフにしてありますので、ご意見のある方は、「感謝」のところでお願いいたします。ありがとうございました。

. . .

Esta entrada fue publicada en Personal, Sentimientos, Sobre este blog. Guarda el enlace permanente.