<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Honne y tatemae | Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/category/honne-y-tatemae/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Jun 2013 01:44:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Los niños de Fukushima &#8211; 福島の子供たち (fukushima no kodomotachi)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/17073/los-ninos-de-fukushima-fukushima-no-kodomotachi</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/17073/los-ninos-de-fukushima-fukushima-no-kodomotachi#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Jul 2011 13:06:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Amigos]]></category>
		<category><![CDATA[De los medios]]></category>
		<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Okinawa]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexiones]]></category>
		<category><![CDATA[Sentimientos]]></category>
		<category><![CDATA[Sociedad]]></category>
		<category><![CDATA[Solidaridad]]></category>
		<category><![CDATA[Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=17073</guid>

					<description><![CDATA[<p>.El 26 de julio, 111 niños de escuelas primarias y secundarias de la prefectura de Fukushima, llegaron a Okinawa para pasar el verano en la isla. La Asociación de Albergues juveniles de Alemania y Okinawa, recaudaron más de 20 millones &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/17073/los-ninos-de-fukushima-fukushima-no-kodomotachi">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/17073/los-ninos-de-fukushima-fukushima-no-kodomotachi">Los niños de Fukushima – 福島の子供たち (fukushima no kodomotachi)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ninio-de-fukushima.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17076" title="ninio de fukushima" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ninio-de-fukushima.jpg" width="400" height="268" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ninio-de-fukushima.jpg 400w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ninio-de-fukushima-300x201.jpg 300w" sizes="(max-width: 400px) 100vw, 400px" /></a></center><center>.</center>El 26 de julio, 111 niños de escuelas primarias y secundarias de la<strong> prefectura de</strong> <strong>Fukushima</strong>, llegaron a <strong>Okinawa</strong> para pasar el verano en la isla.</p>
<p><strong>La Asociación de Albergues juveniles de Alemania y Okinawa</strong>, recaudaron más de 20 millones de yenes a través de conciertos, festivales y kermeses para poder invitar a los <strong>niños de Fukushima</strong>, quienes durante estos últimos meses no pudieron estudiar en las escuelas ni podrán disfrutar de unas buenas vacaciones de verano estando en esa prefectura.</p>
<p>Los universitarios de la <strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/University_of_the_Ryukyus">Universidad de Ryûkyû</a></strong> y <strong>profesores de las</strong> <strong>escuelas de Naha</strong>, se ofrecieron para ayudar a los niños en los estudios durante su estadía en Okinawa. Los alumnos de Fukushima, disfrutarán del sol, de la playa, de eventos culturales intercambiando opiniones con alumnos de las escuelas okinawenses hasta el 23 de agosto.</p>
<p>Y el día 1 de agosto, llegarán 130 niños también de Fukushima invitados por el gobierno de la prefectura de Okinawa.</p>
<p>Deseo de todo corazón que puedan disfrutar de unas buenas vacaciones de verano, sin estrés, réplicas ni radiaciones &#8230; nucleares.</p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/tarjeta-nirai-kanai.jpg"><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17077" title="tarjeta nirai kanai" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/tarjeta-nirai-kanai.jpg" width="441" height="332" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/tarjeta-nirai-kanai.jpg 441w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/tarjeta-nirai-kanai-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 441px) 100vw, 441px" /></a></center><center>.</center><strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=15523">¿Se acuerdan de esta entrada?</a></strong></p>
<p>Tal vez algunos habrán pensado que era sólo publicidad, que la iniciativa era buena pero seguramente no la pondrían en práctica.</p>
<p>El anuncio de la foto de arriba se puede ver en casi todas las tiendas y supermercados de Okinawa. A los afectados por el terremoto que perdieron todo y decidieron venir a Okinawa, se les entrega esas dos <strong>tarjetas de descuento</strong> para las compras. Una es para los tranportes (monorriel, autobús, taxis) y la otra para las compras de todos los días.</p>
<p>Me alegro de que no haya sido tan sólo un logo &#8230;</p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ganbarou-nihon-2.jpg"><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17078" title="ganbarou nihon 2" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ganbarou-nihon-2.jpg" width="426" height="313" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ganbarou-nihon-2.jpg 426w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ganbarou-nihon-2-300x220.jpg 300w" sizes="(max-width: 426px) 100vw, 426px" /></a></center><center>.</center><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ganbarou-nihon.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17079" title="ganbarou nihon" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ganbarou-nihon.jpg" width="405" height="275" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ganbarou-nihon.jpg 405w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/07/ganbarou-nihon-300x203.jpg 300w" sizes="(max-width: 405px) 100vw, 405px" /></a></center><center>.</center>Y una de las cosas que me gusta ver cuando camino por la ciudad, es el logo que llevan pintados todos los ómnibus (autobuses) de Okinawa. Lo que dice es: <strong>Fuerza Japón （がんばろう日本 &#8211;  ganbarô nihon）, No te dejes vencer Japon del Este （負けるな東日本 &#8211;  makeruna higashi nihon）.</strong></p>
<p>Todos los autobuses llevan pintadas esas palabras en alguna parte del vehículo, y algunos taxis también. Son palabras, sólo palabras &#8230; pero si uno no las escribe nadie se da cuenta, por eso &#8230; me gusta este sentimiento.</p>
<p>Y &#8230;</p>
<p>Los que siguen este blog, se habrán dado cuenta que <a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=14509"><strong>después de lo que</strong> <strong>pasó ese día largo en Japón</strong>,</a> nunca puse fotos ni videos ni enlaces, ni ese mes ni el siguiente ni el mes pasado &#8230;</p>
<p>No quise hacer lo mismo que la mayoría de los blogs, repitiendo una y otra vez los videos, las fotos, los videos y las fotos todos los días  &#8230; que dolían, que dolían mucho. Tampoco quise dar noticias como hicieron algunas personas porque no soy especialista en el tema y no sabía qué leer para <strong>informar o desinformar</strong>. Muchos amigos me aconsejaron que escribiera como lo estaban haciendo algunos japoneses día a día, hora a hora, minuto a minuto lo que estaba pasando, en el blog o en el Twitter (que no tengo) para así tener más visitas y seguidores (?) &#8230; pero les dije que no porque no tenía ni tengo interés en esas cosas, y no quise que este blog se convirtiera tan sólo en éso &#8230; en un noticiero (noticiario), y si ya había personas que lo estaban haciendo, ¿por qué tenía que hacer lo mismo, no?</p>
<p>Pienso que muchos lectores habrán querido saber mi opinión como japonesa, la forma de ver el desastre a través de mis ojos, habrán querido ver, leer, escuchar &#8230; pero ¿qué podía transmitir un corazón roto? Nada &#8230;</p>
<p>Es por eso que agradezco de todo corazón que todos los lectores que tengo el agrado de recibir en esta casa, hayan sabido comprender y respetar mi silencio, sin preguntar nada, sin obligarme a nada, sin decirme lo que tenía que hacer o lo que querían que hiciera &#8230;<strong> Lectores que supieron y saben leer y pensar.</strong></p>
<p>Pienso seguir sin poner ninguna foto, ningún video, ningún enlace de lo que afectó y sigue afectando a todos los que vivimos en el archipiélago &#8230;</p>
<p>&#8230; pero hoy voy a hacer una excepción, y la «culpa» la tiene el <strong><a href="http://birubao.blogspot.com/2011/07/habra-motos-en-japon-pesar-de-lorenzo.html?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=Feed%3A+blogspot%2FFMYZ+%28Birubao+-++%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%90%E3%82%AA%29&amp;utm_content=Google+Reader">señor Birubao</a></strong>.</p>
<p><object width="480" height="385" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/sCcR_5d9Azs?version=3&amp;hl=es_ES&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="480" height="385" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/sCcR_5d9Azs?version=3&amp;hl=es_ES&amp;rel=0" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p>
<p style="text-align: center;">Dedicado <a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=15470"><strong>otra vez</strong> </a>con todo «cariño», a los señores del gobierno japonés.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por todo, siempre &#8230;<br />
Un buen fin de semama a todos.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>7月26日、福島県の小中高生111人が那覇空港に到着しました。</p>
<p>福島第一原発事故による放射能の影響で、外での活動を制約されている子供たちに楽しい夏休みを過ごしもらおうと、沖縄県ユースホステル協会の招きで約一か月滞在する予定です。</p>
<p>費用は、交流のあるドイツのユースホステル協会などが、バザーやコンサートで集めた義援金約2000万円を充てるそうです。そして、勉強の遅れは、琉球大学の学生さんたちと那覇市内の小中学校の先生方が、朝と夜教えることになっているそうです。</p>
<p>8月1日にも福島県の小中学生130人を沖縄県が五日間無料招待することになっております。</p>
<p>それから、以前<strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=15523">「両手をひろげて」</a></strong>というエントリーを書きましたが、被災者を両手をひろげてみんなで迎えましょうというロゴができた話をしました。</p>
<p>那覇市内のデパートやショッピングセンターでよく見かける小さなお知らせの「ニライカナイカード」にはそのロゴが使われてました。そのカードで割引してくれるそうです（被災者たち）</p>
<p>そしてもう一ついいなと思うのは、県内を走るバスに書かれてあるロゴです。必ずどこかに書いてあって、見ると嬉しくなります。<strong><span style="color: #993300;">「がんばろう日本、負けるな東日本」</span></strong>　・・・良いですね　・・・</p>
<p>最後はあるビデオの紹介です。</p>
<p>私は今まで、地震、津波と福島に関する記事、ビデオや写真を載せたことがありません。載せたいと思いませんでした。なにを書いたらいいのか、はたして私が書いたものが正しいのか、本当なのか分からなかったし、世界中のメディアと同じことをしたいと思いませんでしたし、そして自分の心が壊れている時、情報として何を伝えればいいのか判断が難しかったからです。</p>
<p>何回何回も同じ写真とビデオを載せる人もいましたがあまり気持ちのいいものではありませんでした。そういう写真、ビデオは読者は見たいし、書く人はそれを知ってるからもっと良いビデオ、写真をネット中から探すし、読者が増えるし　・・・いたちごっこみたいでした。</p>
<p>幸い、このブログの読者たちは誰一人私に写真を見たいとか、情報を載せてくれとか言いませんでした。本当に物事と私の気持ちを理解してくださったみなさんに心から感謝しています。</p>
<p>これからも何も載せないでおこうと思ってましたがー、今朝、スペイン人のお友達のブログであるビデオを見ました。そして、いろいろと考えた結果、今日載せるとこにしました。</p>
<p>何もできないこの私ですが、悔しさでいっぱいです。</p>
<p>写真：沖縄タイムスよりお借りしました（一番目の写真）</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
良い週末でありますように、ご自愛くださいませ。<br />
では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/17073/los-ninos-de-fukushima-fukushima-no-kodomotachi">Los niños de Fukushima – 福島の子供たち (fukushima no kodomotachi)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/17073/los-ninos-de-fukushima-fukushima-no-kodomotachi/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>52</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Si pasara en Japón &#8211; 日本で起こった場合 (nihon de okotta bâi)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/12758/si-pasara-en-japon-nihon-de-okotta-bai</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/12758/si-pasara-en-japon-nihon-de-okotta-bai#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Jan 2011 13:38:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Comentarios]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Latinoamérica]]></category>
		<category><![CDATA[Sociedad]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=12758</guid>

					<description><![CDATA[<p>.Bueno &#8230; la promesa es deuda. En primer lugar, muchísimas pero muchísimas gracias por los comentarios de la entrada Preguntas de nora (2). Muchísimas gracias por el interés y el tiempo que se tomaron en contestar a un capricho mío. Me alegro &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12758/si-pasara-en-japon-nihon-de-okotta-bai">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12758/si-pasara-en-japon-nihon-de-okotta-bai">Si pasara en Japón – 日本で起こった場合 (nihon de okotta bâi)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/kanhizakura.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-12818" title="kanhizakura" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/kanhizakura.jpg" width="392" height="294" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/kanhizakura.jpg 392w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/kanhizakura-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 392px) 100vw, 392px" /></a></center><center>.</center>Bueno &#8230; la promesa es deuda.</p>
<p>En primer lugar, muchísimas pero muchísimas gracias por los comentarios de la entrada <a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=12541"><strong>Preguntas de nora (2).</strong> </a>Muchísimas gracias por el interés y el tiempo que se tomaron en contestar a un capricho mío. Me alegro mucho haber preguntado primero sin decir la razón, me alegro que casi todos hayan contestado sólo a las preguntas centrándose en el tema, me alegro que algunos piensen que está mal, que está bien, que piensen que es <strong>discriminación</strong>, <strong>racismo</strong>, me alegro que se enojen por una situación semejante, que de rabia, que se lo tomen con humor y, sobre todo, me alegro por la sinceridad de las opiniones, puntos de vista, por no poner a todos los japoneses en un mismo saco &#8230; y espero que así sea si algún día pasa algo parecido a mis preguntas, en Japón.</p>
<p>Por suerte, salvo dos o tres comentarios &#8211; un poquito fuera de lugar &#8211;  casi todos entendieron lo que quise decir y comprendieron las preguntas. Y algunos, comprendieron también el por qué, aunque no lo haya escrito.</p>
<p>Esta entrada la tenía en los borradores desde el año pasado. No es que haya pasado en Japón, mejor dicho, nadie me ha dicho hasta el día de hoy que le haya pasado en Japón, pero como digo siempre, yo no conozco todo Japón, ni a todos los japoneses, ni a todos los extranjeros residentes o que vinieron de paseo, ni todos los museos ni restaurantes del país, por eso, aunque piense que las situaciones que expliqué en la entrada no pasan en Japón (hasta donde tengo entendido), puede que pase o haya pasado en algún lugar escondido del país.</p>
<p>Lo que cuento en esta entrada, no son imaginaciones mías ni he inventado nada (como piensan algunas personas cuando escribo temas sobre hispanohablantes). Son experiencias de amigos y alumnos que estuvieron viviendo y viajando por <strong>dos países</strong> de Latinoamérica, y una experiencia mía en España.</p>
<p><strong>Sobre el precio de los museos y lugares turísticos</strong></p>
<p>Les hicieron pagar más por ser extranjeros, pero el precio no estaba escrito en ninguna parte, es por eso que mis amigos &#8211; que no se conocen entre sí &#8211; pagaron todos un precio diferente según el «humor» de la persona que se encontraba en la entrada de los mismos museos. Un nativo de ese país, me contó que una vez él hizo cola para entrar detrás de unos japoneses y le quisieron cobrar más porque parecía estadounidense y cuando se puso a hablar, se enteraron que era paisano, y fue la primera vez que supo que los extranjeros pagaban más que los nativos. El precio era por ejemplo, 100 yenes para los nativos y 500 para los extranjeros. Mis amigos y alumnos pagaron, porque no es un lugar que uno pueda ir todos los días ni todos los años y por eso pagaron la cifra que les pidieron. En uno de los museos era 10 para los nativos y 100 para los extranjeros, pagaron porque no era nada caro, y pensaron (algunos) que era lógico que los nativos pagaran menos.</p>
<p>Lo que me sorprendió y mucho fue que lectores del mismo país, algunos sabían que existía una tarifa diferente y otros no, y que algunos pensaran que esa diferencia de precio estaba bien y otros pensaran que estaba mal. Supongo que los que pensaron que es lógico que los nativos paguen menos que los extranjeros, pensarán lo mismo si eso pasara en Japón, nada de racismo ni discriminación.</p>
<p>Y como opinón personal, creo que está bien que los nativos paguen menos que los extranjeros o que sea gratis, pero una tarifa determinada e igual en todos los museos y que esté escrita en la entrada de todos los sitios. Y estaría bien que en Japón se hiciera lo mismo &#8230; pero supongo que habrá extranjeros que lo verán mal y sería un buen tema para escribir en los blogs, no como una anécdota más sino sobre la discriminación y racismo de los japoneses, sin saber que en sus países pasa lo mismo, o pensar que lo que pasa en sus países es lógico. Por eso, dejemos a Japón como está, con la misma tarifa para los extranjeros y nativos (los niños, estudiantes, los mayores jubilados y los que van en grupos pagan menos y está escrito en donde se compran los boletos)</p>
<p><strong>Sobre los restaurantes</strong></p>
<p>Una amiga que estuvo viviendo en un país de Latinoamérica por unos tres años por el trabajo de su esposo, entró con amigas japonesas a un restaurante de la ciudad. Pidieron el plato del día que estaba escrito en una pizarra, pero le dijeron que no había. Pidieron otro, pero cuando unos nativos entraron y pidieron ese plato, se lo dieron &#8230; y los que estaban en el local se pusieron a reír diciendo muchas cosas sin saber que ellas entendían lo que decían. La comida de ese restaurante parece que era muy buena, por eso, fueron otra vez &#8230; y pasó lo mismo. Seguramente querrán pensar que los nativos hicieron una reserva, pero no sé. Tengo entendido que en Japón, no se puede hacer una reserva sobre todo a la hora del almuerzo, a no ser que sea un lugar de lujo donde la mayoría tiene que hacer una reserva para entrar, tanto extranjeros como japoneses.</p>
<p>Esto pasó hace dos años, y en su tiempo pensé que era algún caso especial, pero el año pasado también pasó lo mismo en el mismo país pero en un local diferente con otros amigos, y es por eso que decidí escribir sobre las experiencias de unos amigos y alumnos.</p>
<p>Y sobre mi experiencia en España, fue desagradable, pero hoy no pienso contarlo porque ya se me hizo bastante larga la entrada.</p>
<p>Muchísimas gracias otra vez por los comentarios de la entrada <a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=12541"><strong>Preguntas a nora &#8211; 2</strong></a><strong>. </strong>Muchísimas gracias por el respeto y educación que tienen siempre para conmigo.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>La foto que elegí hoy para compartir con todos ustedes es del<span style="color: #993300;"> <strong>Kanhizakura (寒日桜),</strong> </span><em><strong><span style="color: #993300;">flores del sakura </span><span style="color: #993300;">de</span></strong></em><span style="color: #993300;"> <em><strong>los días fríos</strong></em></span>. En algunos lugares de Japón se pueden ver en marzo o abril, pero la foto de hoy es de Okinawa, donde la primavera llega un poco más pronto que el resto de las prefecturas niponas.</p>
<p style="text-align: center;">Para todos ustedes, con el cariño de siempre &#8230;</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por las visitas y los comentarios.<br />
Una buena semana a todos.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>大変遅くなりました。</p>
<p>先日<strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=12541">、「noraからの質問 &#8211; 2」</a></strong>への答えです。答えというよりも、説明です（まだお読みになってない方は、先に<strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=12541">こちら</a></strong>を読んでください）。</p>
<p>たくさんのコメントをいただきまして、感謝しております。ありがとうございました。二・三人を除けば、ほとんどの方が私の質問に答えてくださいました。しかし、相変わらず訳のわからないことを書いたり、日本人は人種差別主義をすると書いた読者もいました。でも今回は、先に「日本で起こった場合」という質問をしましたので、二・三人で済んだと思います。逆の場合（今日の説明のエントリー）、スペイン語圏で起こった場合を先に書いたとしたら、たぶん感想は少し違ったかも知れません。</p>
<p><strong>先ずは、博物館などの入場料について</strong><br />
ラテンアメリカにあります二つの国では、地元の人たちが払う入場料と外国の観光客が払うお金は違う時があります。”違う時”と書きましたが、これは決まったことじゃないからです。博物館によって、地元はただ、そうじゃない人たちは有料、あるいは地元は百円、ビジターは五百円（例えばです）だそうです。しかし、これは国で決まったものでしたらいいと思いますが、日によって、受付の人によって、違う料金になります。そこで、日本人はほとんど言われた通りに払います。なぜかというと、言葉が分からないから訴えることが出来ない、はっきりものを言うのに慣れてない、高い料金じゃないから、そして、頻繁に来れる場所じゃないからです。仕方がないと思いながら　・・・払います。文句を言わないし、なんでも言う通りに従うのを相手は分かっています。日本人はいいお客さんです（笑）。</p>
<p>一番驚いたのは、同じ国の読者たちでも、場所によって地元と観光客の料金が別であると知らないかったことです。スペイン、ラテンアメリカのすべての国、街、博物館などではありませんので。</p>
<p>個人的に、南米の国々の有名な建物、遺跡など、地元の人たちは無料、あるいは低料金でもいいと思います。生活のレベルが日本と違いますから。そして、観光客には一定の金額で統一しても構わないと思います。ただ、同じ国で同じ博物館で外国人だから入場料が日によって違うと言うのは納得いきません。</p>
<p><strong>コメントから<br />
</strong>スペインでは、場所によって地元は無料、観光客は有料。あるいはスペイン人はEUに加盟してますから、ヨーロッパでも無料のところもあるそうです。大陸は便利ですね（笑）。<br />
そして、メキシコ、グアテマラでも場所によって別料金です。でも、地元と観光客の区別しないところもあるそうです。また、メキシコ市では、博物館によって、日曜日はすべて無料の所があるそうです。いらっしゃる前に、大使館かインターネットで調べたほうがいいかもしれません。</p>
<p>子供、学生、高齢者と団体の場合、日本と同じ割引または、特別料金があります。</p>
<p>私が知ってる限り、日本では、外国人と日本人の区別はないと聞いてますが、もし別料金の所がありましたら、場所、建物など教えてくださいませ。</p>
<p><strong>レストランについて<br />
</strong>私の生徒たちがラテンアメリカである国の大きな町のレストランに入りました。黒板に書いてあったランチを頼んだら、ないと言われましたので、他の物を注文。あとから入った地元の人たちは、ランチを頼んだら出てきて、びっくり顔の生徒たちを見て、言葉を理解出来ることを知らないでみんなで冗談を言いながら笑う。二回目も同じだったら、ラテン人はみんな明るい性格だからと説明されても納得いきませんよね。一昨年と昨年、生徒たちと知り合いから聞いたお話です。</p>
<p>コメントの中には、その地元の人たちは予約してたかも知れないと書いてありました。私ははっきり国名を書かきませんでしたが、弁護したい気持ちも分かります。でも、もし予約したランチでしたら、説明するでしょう、言葉の分かる日本人たちでしたから（住んでましたので）。</p>
<p>このことを日本で起こった場合の質問には、ほとんどが人種差別だと書いてました、そしてそれをブログなどに書いて訴えるとも書いてました。今日の話の感想は私はどう書いていいのか　・・・はっきり同じことを書けませんよね（笑）。ま、誤解だったかも知れませんし、勘違いだったかも知れませんし　・・・分かりません。みなさんは気をつけてくださいませ。</p>
<p><strong>バルセロナ在住のお友達のコメント<br />
</strong>スペインから日本へ来る時（昨年）、KLMオランダ航空の機内で、客室乗務員が飲み物のサービスをしていた時、友達はカートにあった日本茶を頼んだそうです。その乗務員はだめですと言いました。それでも欲しいと友達が言ったら、乗務員が切れて、”お茶の味は貴方には分かるはずがない、日本人にし分からないからだめです”と言われたそうです。そのコメントを読んで、私はおなかが痛くなるまで笑いました（爆笑）</p>
<p>ということで、日本で起こった場合、皆さんの気持ちが分かって嬉しかったです。本当に起こった時、日本、日本人はみんな人種差別をすると思わないと書いてくださったみなさん　・・・忘れないで欲しい（笑）。</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>今日の写真は、寒日桜です。沖縄ではもう咲いている見たいです。春の香りを皆さんに届けたくて、テーマと関係ないけど載せてみました。</p>
<p>いつも読んでいただいて、ありがとうございます。昨日鎌倉の七福神めぐりをしました。午前中はよかったのですが、午後から雪が降ってきて、ものすごく寒かったです。でも、nora猫は頑張りました。写真を編集してますので、また次回載せようと思います。</p>
<p style="text-align: center;">良い一週間でありますように。<br />
ご自愛くださいませ。では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12758/si-pasara-en-japon-nihon-de-okotta-bai">Si pasara en Japón – 日本で起こった場合 (nihon de okotta bâi)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/12758/si-pasara-en-japon-nihon-de-okotta-bai/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>64</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¡Viva &#8230;! &#8211; ○○万歳! (&#8230; banzai)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Jan 2011 10:45:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Comentarios]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Hispanohablantes]]></category>
		<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Soliloquio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=12759</guid>

					<description><![CDATA[<p>.Desde que empecé a leer blogs y escribir el mío, hay muchas cosas que me parecen curiosas, entre ellas &#8230; que cuando comentan, algunos lectores y lectoras pongan al final ¡Viva ( y el país)! Me lo pusieron muchas veces y no es &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai">¡Viva …! – ○○万歳! (… banzai)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-12768" title="maneki neko" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko.jpg" width="308" height="308" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko.jpg 308w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko-150x150.jpg 150w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko-300x300.jpg 300w" sizes="(max-width: 308px) 100vw, 308px" /></a></center><center>.</center>Desde que empecé a leer blogs y escribir el mío, hay muchas cosas que me parecen curiosas, entre ellas &#8230; que cuando comentan, algunos lectores y lectoras pongan al final ¡<em>Viva</em> ( y el país)! Me lo pusieron muchas veces y no es una crítica, no lo interpreten mal porque respeto todos los sentimientos.</p>
<p>No sé qué relación tiene decir <em>me gusta mucho tu blog,</em> <em>me gusta la cultura de tu país</em> &#8230; y terminar con <em>saludos y ¡Viva &#8230;!</em> (que no es viva Japón, y no lo interpreten mal que no quiero que me lo digan).</p>
<p>Entiendo que cuando es una fecha patria como el día de la independencia de un país o lugar (aunque no recuerdo haberlo dicho en Argentina), que digan entre todos esa frase, pero ¿por qué lo tienen que decir en los blogs, en este blog, cuando no tiene nada que ver con la entrada?</p>
<p>Yo nunca diría el Banzai porque en Japón es una palabra para bendecir a los emperadores y a mí no me gusta esa gente (espero que ningún nacionalista japonés sepa español &#8230;) ni todo lo que se refiere a los reyes, dictadores y políticos de ningún país. Y aunque esa palabra no tuviera ese significado, nunca se me ocurriría decir un Japón banzai, un Tokyo banzai o un Okinawa banzai. Tampoco se me ocurriría decir soy japonesa <em>y a mucha honra</em> como me ponen algunos cuando se presentan. No me avergüenzo de ser lo que soy ni de dónde soy ni cómo soy, no necesito decir<em> a mucha honra, </em>y si tuviera que decirlo, tendría que decir japonesa a mucha honra, okinawense a mucha honra, tokyota a mucha honra, un poco argentina y a mucha honra, y &#8230; mucho lío. Después de todo, soy lo que soy y eso se transmite, ¿no?</p>
<p>Debe ser porque estuve entre una cultura y otra &#8230; no sé.</p>
<p>Me puse a pensar en qué pasaría o qué pensarían de mí si siempre termino con un ¡Viva Japón! después de un hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme y<br />
&#8230; hasta la próxima <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>ブログを立ち上げてから不思議に思うこと：</p>
<p>時々コメントの最後に、スペイン語圏の読者たちは○○（自分の国）万歳！と書きます（一部の読者）。なぜだろうと思います。日本人は（あるグループを除いて・・・）、日本国万歳！って書きませんよね・・・コメントに。</p>
<p>記事とまったく関係ないのに、それに”良いブログですね”、”日本の文化が好きです”の最後に、（自分の国）万歳！です。</p>
<p>万歳という語源について思ってることを書きたいけど、日本人の皆様に怒られるかもしれませんので、今回はこのへんで（笑）。</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
日が長くなりましたね。五時でもまだ明るいし、気持ちいいです。<br />
春よ来い、早く来い　・・・<br />
どうぞご自愛くださいませ。では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai">¡Viva …! – ○○万歳! (… banzai)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>76</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Preguntas de nora 2 &#8211; noraからの質問 2 (nora kara no shitsumon)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/12541/preguntas-de-nora-2-nora%e3%81%8b%e3%82%89%e3%81%ae%e8%b3%aa%e5%95%8f-2-nora-kara-no-shitsumon</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/12541/preguntas-de-nora-2-nora%e3%81%8b%e3%82%89%e3%81%ae%e8%b3%aa%e5%95%8f-2-nora-kara-no-shitsumon#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Jan 2011 09:27:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Comentarios]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Latinoamérica]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=12541</guid>

					<description><![CDATA[<p>.Hoy quisiera hacerles dos preguntas. Los que tienen tiempo o interés, me gustaría saber lo que piensan. 1)  &#8211;  Están en Japón, viviendo o de paseo, y van a visitar un templo o algún museo interesante sobre la cultura japonesa. Al &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12541/preguntas-de-nora-2-nora%e3%81%8b%e3%82%89%e3%81%ae%e8%b3%aa%e5%95%8f-2-nora-kara-no-shitsumon">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12541/preguntas-de-nora-2-nora%e3%81%8b%e3%82%89%e3%81%ae%e8%b3%aa%e5%95%8f-2-nora-kara-no-shitsumon">Preguntas de nora 2 – noraからの質問 2 (nora kara no shitsumon)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/templo-jiyugaoka.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-12558" title="templo-jiyugaoka" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/templo-jiyugaoka.jpg" width="415" height="312" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/templo-jiyugaoka.jpg 415w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/templo-jiyugaoka-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 415px) 100vw, 415px" /></a></center><center>.</center>Hoy quisiera hacerles dos preguntas. Los que tienen tiempo o interés, me gustaría saber lo que piensan.</p>
<p><strong>1)  &#8211;</strong>  Están en Japón, viviendo o de paseo, y van a visitar un templo o algún museo interesante sobre la cultura japonesa. Al comprar los boletos, les piden mucho más que a los japoneses tan solo por ser extranjeros.</p>
<p>¿Qué pensarían de los japoneses, de Japón? ¿Cómo se sentirían?</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/onabe.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-12562" title="onabe" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/onabe.jpg" width="368" height="280" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/onabe.jpg 368w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/onabe-300x228.jpg 300w" sizes="(max-width: 368px) 100vw, 368px" /></a></center><center>.</center><strong>2)  &#8211;</strong>  Entran a un restaurante, no muy caro, de los muchos que hay en Japón. Se sientan, miran el menú del día que está escrito en el cartel y lo piden en un perfecto japonés. El camarero les dice que no hay. Piden otra cosa (un poco más cara que la comida del día). Mientras esperan, unos japoneses piden lo del día y se lo traen. Entra otro grupo de japoneses  y piden lo mismo, la comida del día y se la traen. Ustedes llaman al camarero diciendo que quieren lo mismo, pero otra vez les dice que no hay.</p>
<p>¿Qué pensarían de los japoneses, de Japón? ¿Cómo se sentirían?<br />
Y si tienen blogs &#8230; ¿Escribirían una entrada sobre lo que piensan?</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p><strong>Actualizado (31 de enero de 2011)</strong>　<strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=12758">「Si pasara en Japón」</a></strong></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de<a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong> Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias. Feliz domingo y un buen comienzo de semana.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>今日は、スペイン語圏のみなさんに二つの質問をしました。</p>
<p>一つ目は、もし日本で博物館や有料観光スポットで、外国人だから日本人の何倍も入場料を払わなければいけないとしたら、どう思うか。</p>
<p>二つ目は、もしレストランに入って、完璧な日本語でその日の定食を頼んだら、ないと言われて、他のメニューを頼んだら、あとから入った日本人たちは、定食を頼んで出てくるという場合、どう思うかです。</p>
<p>意地悪で質問をしたわけではなく、次の記事の参考にしたいだけです。</p>
<p>日本人のみなさんも、何処かでそいういう経験がありましたら、ぜひコメントをくださいませ。</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
寒い毎日ですが、くれぐれもご自愛くださいませ。<br />
では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12541/preguntas-de-nora-2-nora%e3%81%8b%e3%82%89%e3%81%ae%e8%b3%aa%e5%95%8f-2-nora-kara-no-shitsumon">Preguntas de nora 2 – noraからの質問 2 (nora kara no shitsumon)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/12541/preguntas-de-nora-2-nora%e3%81%8b%e3%82%89%e3%81%ae%e8%b3%aa%e5%95%8f-2-nora-kara-no-shitsumon/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>132</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Pensando en los tópicos -　思いこみを考える (omoikomi wo kangaeru)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/8894/pensando-en-los-topicos-omoikomi-wo-kangaeru</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/8894/pensando-en-los-topicos-omoikomi-wo-kangaeru#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Oct 2010 09:18:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Comentarios]]></category>
		<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Respuestas]]></category>
		<category><![CDATA[Sentimientos]]></category>
		<category><![CDATA[Sobre este blog]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=8894</guid>

					<description><![CDATA[<p>Hmmm &#8230; No sé cómo empezar y no sé si podré explicar bien lo que pienso y siento. Lo único que deseo es que no interpreten mal mis palabras. Algunos lectores pensarán «otra vez«, pero es el tema de este blog, &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/8894/pensando-en-los-topicos-omoikomi-wo-kangaeru">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/8894/pensando-en-los-topicos-omoikomi-wo-kangaeru">Pensando en los tópicos -　思いこみを考える (omoikomi wo kangaeru)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/10/japonesa-nihonjin-unajaponesaenjapon.com_.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-29425" alt="japonesa nihonjin japon unajaponesaenjapon.com" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/10/japonesa-nihonjin-unajaponesaenjapon.com_.jpg" width="461" height="308" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/10/japonesa-nihonjin-unajaponesaenjapon.com_.jpg 461w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/10/japonesa-nihonjin-unajaponesaenjapon.com_-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 461px) 100vw, 461px" /></a></p>
<p>Hmmm &#8230;</p>
<p>No sé cómo empezar y no sé si podré explicar bien lo que pienso y siento. Lo único que deseo es que no interpreten mal mis palabras. Algunos lectores pensarán «<em>otra vez</em>«, pero es el tema de este blog, y seguiré escribiendo lo que pienso mientras el blog siga funcionando.</p>
<p>Sentí la necesidad de escribir lo que siento después de leer algunos comentarios de la <a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=8810"><strong>entrada anterior</strong></a><strong> </strong> que agradezco muchísimo. Muchas gracias de todo corazón.</p>
<p>Este blog, lo que escribo, lo que siento, lo que me molesta &#8230; no lo hago para derribar tópicos porque es imposible derribar tópicos y prejuicios en un blog. No soy quién para hacer eso, soy tan solo UNA japonesa en Japón. Pienso que ningún blog puede hacer eso sobre un país.</p>
<p>Los tópicos, las leyendas urbanas existen porque forman parte de un pueblo, y son la puerta de entrada de todas las costumbres y cultura de un país. Por ahí se empieza, a través de lo que dice la gente que estuvo allí, de lo que dicen los blogs, de lo que transmiten los videos, aunque a veces estén equivocados.</p>
<p>Los tópicos existen y saberlos está bien,<strong> lo que no tenemos que hacer es quedarnos sólo con esos tópicos</strong>, quedarnos con ese <em>ahh &#8230; no sabía que era así</em>, <em>pensé que no era así</em> &#8230; <strong> Y es eso lo que quiero hacer en este blog. Leer, preguntar, pensar, reflexionar &#8230;　comprender el por qué de esos tópicos y transmitirlo.<br />
</strong>Puede que por el internet, en otros blogs, se encuentren con cosas diferentes a lo que escribo. Todos tienen la libertad de creer o no en mis entradas, pero si tienen alguna duda, pregunten. Yo sola no puedo hacer nada, lo tenemos que hacer entre todos, pensando, opinando, preguntando.</p>
<p>Por eso,<strong> no idealicen este blog ni me idealicen,</strong> no me digan que soy lo que no soy porque no lo soy, exageran demasiado sin conocerme, me duele y me siento muy mal que piensen así. La entrada anterior me salió del corazón (como todo lo que hago) pero no para que me digan que soy una maravilla o que este blog es muy bueno, la hice para que sepan que<strong> gracias a todos el puente funciona, </strong>y quise que todos se pusieran contentos por participar en el blog a través de los comentarios. Tal vez no lo pude explicar bien en la entrada.<br />
No soy mala (los que tienen alguna duda, pregunten a los blogueros que me conocen en persona), pero no soy como ustedes piensan que soy, tengo muchos defectos y algunos saben que a veces me sale mi lado «diábolo» <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f61b.png" alt="😛" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p>Hace mucho tiempo, después de una de mis entradas polémicas y en la que me dijeron de todo (por haber escrito lo que pensaba), publiqué el siguiente artículo y lo pongo otra vez para los nuevos lectores. Creo que dice todo lo que yo quiero hacer a través de este blog, con todos ustedes.</p>
<blockquote><p><em>Estaba Sócrates sentado un día en la entrada de Atenas cuando un hombre que llegaba le vio y empezaron a hablar.<br />
–¿Es cierto lo que me han dicho que en Atenas hay muchos hombres malos?<br />
–Sí– dijo Sócrates.<br />
–Lo sabía, entonces pasaré rápido y proseguiré mi viaje<br />
Siguió allí Sócrates pensando hasta que llegó otra persona con la que también habló.<br />
–¿Es cierto que en Atenas la gente es buena y amable?<br />
–Los hay, que sí lo son– dijo Sócrates.<br />
–En tal caso disfrutaré mi estancia aquí</em></p>
<p><em>Y sin mentir a ninguno de los dos, les había dicho cosas completamente diferentes. Esto viene a decir, nada más, que uno debe juzgar por sí mismo para opinar, porque fiarse de lo que diga otro es un error, un gran error.</em></p></blockquote>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Muchísimas gracias a todos por los comentarios de la entrada anterior,<br />
por ser tan amables conmigo.</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Los comentarios están cerrados.</strong></p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de<a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong> Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>前回の記事へのお返事みたいなものです。</p>
<p>コメントをいただいた中には、素晴らしいブログだとか、このブログのおかげで本当の日本を知ることが出来るとか・・・いろんな良いことを言われましたが、けして私のおかげではないと思います。誤解です。それを皆さんに知って欲しかったので、自分が考えている「このブログとは」について書きました。</p>
<p>ネット上にはいろんな日本に関してのブログがあります。良いものもあれば、悪いものもあります。ただただ粗さがしだけするブログもあります。そういう悪い方のブログを読んだ人たちは、日本はそういう国だと思ってしまいます。しかし、なんでも素晴らしいと書く人もいます。確かに、その人にとって素晴らしいかも知れません。でもそれが日本のすべてだと読者が思ってしまうと、困ります。</p>
<p>私は出来るだけ自分のみた日本、自分の中にある日本を書こうと思っております。スペイン語のテキストには時々日本の嫌いな面も書いたりします。そして、出来るだけ質問があれば、それに答えようとします。</p>
<p>固定観念、思いこみは存在します。それは、一つの国への入口だと思います。例えば、日本だと、マンガ、寿司、秋葉原、日本女性が誰とでも付き合うこと(本当に言われてます）、人種差別など、など　・・・</p>
<p>このブログでは、その固定観念をを崩す役目を果たしていると考えられています。でも、そうではないと思います。固定観念を完全に崩すということは無理だと私は思います。次から次新しい思いこみが必ず出てくるからです。</p>
<p>私がみなさんにお願いをしましたのは、その固定観念、思いこみの記事を何処かで読んだ時、「そうか、そうだったのか」、「そうだと思わなかった」など考えないで、他の人に聞いたり、読んだりして欲しいということです。このブログではそいう言うことを聞いて欲しい、他の人たちの見方も読んで欲しいです。スペイン語圏のブログの中には、コメントを選んで載せたりするブログがあります。ブログ管理人と同じ意見のコメントだけ載せて、他は削除する。そいうブログを読んだ人たちは、日本はそういうものだと思ってしまいます。しかし、このブログでは、他の読者を誹謗中傷しない限り、全部載せます、私と同じ意見であろうと、なかろうと。それが大切なことだと思います。</p>
<p>ですから、私がいいということではなくて、皆さんのコメント、皆さんの意見が大切で、その皆さんのおかげでこのブログが”生きている”わけで、いろんな意見があるからこそ成長できると思います。で、いろんな意見があるからこそ、固定観念、思いこみも少し理解出来るんじゃないかと思います。</p>
<p>三か月前から、ブログ観覧者が恐ろしいことに二倍に増えました。嬉しくもあり、プレッシャーでもあります（汗）</p>
<p>以前載せた逸話をまだ読んでない読者のためにもう一回upしますね。</p>
<blockquote><p>ある日、ソクラテスは、アテネ市の入り口に座っていたら、一人の男が近づいて来て聞きました。<br />
―アテネには悪い人たちがたくさんいると聞いたけど、本当か？<br />
―本当だーと答えました。<br />
―やっぱり、そしたらちょっとだけ見て旅を続けることにしよう<br />
しばらくすると、また一人の男が聞きました。<br />
―アテネには親切でいい人たちがたくさんいると聞いたけど、本当か？<br />
―そうだよ、本当だーと答えました<br />
―そうか、そしたらこの町を楽しむことにしよう<br />
ソクラテスは二つの違う答え言いましたが、嘘ではなかったのです。<br />
人の言ったことで判断するのではなく、自分の目で見てから判断したほうがいいという教えです。</p></blockquote>
<p>いろいろとごちゃごちゃを書いてしまいましたけど、独り言だと思ってお許しくださいませ（汗）</p>
<p style="text-align: center;"><strong>今回はコメントを　off　にしてあります。<br />
ありがとうございました。</strong></p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/8894/pensando-en-los-topicos-omoikomi-wo-kangaeru">Pensando en los tópicos -　思いこみを考える (omoikomi wo kangaeru)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/8894/pensando-en-los-topicos-omoikomi-wo-kangaeru/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>5</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Honne y Tatemae 2 &#8211; 本音と建前 2</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/8139/honne-y-tatemae-2</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/8139/honne-y-tatemae-2#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 09:17:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Hispanohablantes]]></category>
		<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexiones]]></category>
		<category><![CDATA[Sociedad]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=8139</guid>

					<description><![CDATA[<p>. Hace ya mucho tiempo, escribí una entrada muy corta sobre el Honne (lo que una persona realmente piensa) y el Tatemae (lo que se dice). Creo que son dos palabras que muchas personas conocen y se dice que todos los japoneses somos así. Bien. Yo también pienso que &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/8139/honne-y-tatemae-2">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/8139/honne-y-tatemae-2">Honne y Tatemae 2 – 本音と建前 2</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/09/nihon.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8209" title="nihon" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/09/nihon.jpg" width="420" height="280" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/09/nihon.jpg 420w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/09/nihon-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 420px) 100vw, 420px" /></a></center></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>Hace ya mucho tiempo, escribí una entrada muy corta sobre el <strong>Honne</strong> (lo que una persona realmente piensa) y el <strong>Tatemae</strong> (lo que se dice). Creo que son dos palabras que muchas personas conocen y se dice que todos los japoneses somos así. Bien. Yo también pienso que en la mayoría de los japoneses se puede ver la cultura del <strong>Honne y Tatemae,</strong> que casi todos los extranjeros llama <strong>Hipocresía.</strong></p>
<p>Es decir &#8230; <strong>todos</strong> los japoneses somos hipócritas porque no decimos lo que realmente pensamos. Bien &#8230;</p>
<p>Entonces &#8230; si las personas que dicen que todos somos hipócritas &#8230;</p>
<p>¿Por qué creen en lo que dice un amigo japonés, una amiga japonesa, el novio, la novia &#8230; la pareja con la que están viviendo?<br />
¿Por qué creen en <em>me dijeron muchos amigos japoneses que SON ASI y por eso debe ser así?</em><br />
¿Por qué dicen que <em>si lo dice un japonés es verdad</em> cuando ese japonés es un amigo, una amiga o la pareja?<br />
¿Dónde está la diferencia entre un japonés que dice la verdad y el que es hipócrita?<br />
¿El vecino es hipócrita porque es japonés pero la pareja japonesa &#8230; no lo es?</p>
<p>Y si algunos hispanohablantes se comportan como los japoneses (porque lo hicieron conmigo muchas veces)  &#8230; ¿Se podría llamar también hipocresía o tiene otro nombre? Porque hay personas que critican esta actitud haciendo exactamente lo mismo que los japoneses, es muy curioso.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Una buena semana a todos.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>スペイン語圏の方々が嫌う日本文化の一つ、本音と建前。</p>
<p>ある人たちは、日本人は本当の事を言わない、偽善者だと書きます。しかし・・・</p>
<p>その同じ人たちですが、日本人の友達や一緒に住んでるパートナーの言うことは信じる。「彼氏がこう言ったから本当でしょう、日本人が言ってるんだから」。本当の事を言ってる（と思われる）日本人と、偽善者だという日本人の違いはどこにあるのでしょう？日本人全国民が偽善者だといいながら、どうして自分のパートナー、友達が言ってることが正しい、本当だと思うのでしょう？隣に住んでるおじさんは日本人だからウソつきで、自分のパートナーは大丈夫　・・・日本人なのに？そのパートナーは日本人全国民の中には入らないのかしら？　・・・</p>
<p>もっといっぱい言いたいことがありますが　・・・まぁ、今日はこの辺で。</p>
<p>スペイン語圏の人たちが日本人みたいな態度をとったら(本音と建前）、それは本音と建前と彼らは呼ぶのでしょうか？それとも言い訳っぽいことで説明するのでしょうか？結局人間はみんな同じだと言いうことですね（笑）。</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
相変わらずの猛暑の毎日・・・ご自愛くださいませ。<br />
良い一週間でありますように。では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/8139/honne-y-tatemae-2">Honne y Tatemae 2 – 本音と建前 2</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/8139/honne-y-tatemae-2/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>82</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>『- 406 -』</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4344/%e3%80%8e-406-%e3%80%8f</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/4344/%e3%80%8e-406-%e3%80%8f#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 14:33:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexiones]]></category>
		<category><![CDATA[Sentimientos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4344</guid>

					<description><![CDATA[<p>. Desde que empecé el blog &#8230; muchas preguntas se acumularon en mi cabeza. Muchas de ellas tuvieron respuestas porque me las enseñaron ustedes, y otras las encontré escribiendo, hablando con mucha gente, leyendo, escuchando, disculpándome. Pero hay cosas que todavía no puedo &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/4344/%e3%80%8e-406-%e3%80%8f">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/4344/%e3%80%8e-406-%e3%80%8f">『- 406 -』</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/05/pregunta-41.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-4346" title="pregunta 4" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/05/pregunta-41-300x163.jpg" width="300" height="163" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/05/pregunta-41-300x163.jpg 300w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/05/pregunta-41.jpg 550w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></center></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>Desde que empecé el blog &#8230; muchas preguntas se acumularon en mi cabeza. Muchas de ellas tuvieron respuestas porque me las enseñaron ustedes, y otras las encontré escribiendo, hablando con mucha gente, leyendo, escuchando, disculpándome.</p>
<p>Pero hay cosas que todavía no puedo entender.</p>
<p>Cada vez que publico alguna anécdota no agradable con hispanohablantes, se me viene el mundo hispano encima a pesar de que <strong>digo algunos y no todos.</strong></p>
<p>A pesar de que explico <strong>lo que me pasó a mí</strong> o <strong>alguna otra persona</strong>, creo no haber dicho nunca que todos los españoles son, que todos los latinoamericanos son y tampoco dije que todos los japoneses también lo pasaron o están pasando mal porque no conozco a todos los japoneses que están en sus países.</p>
<p>A pesar de que lo explico de esa forma se enojan diciendo que doy <em>una mala impresión del país</em>, que <em>las japonesas ya no</em> <em>querrán saber nada de nosotros</em>, que <em>no todos somos así</em> y un largo etcétera.</p>
<p>Me parece muy bien que me lo digan, que traten de defender sus países, que traten de decir que está mal decir <em>todo</em>, que <em>no todos somos así</em>  &#8230; <strong>aunque yo nunca lo haya dicho.</strong></p>
<p>Bien &#8230;</p>
<p>Cuando pasa lo contrario &#8230; cuando en otros blogs se habla de alguna mala experiencia en Japón o con japoneses y que por eso <em>todos los japoneses son así </em>&#8230; ¿Por qué no hacen lo mismo que en este blog, por qué no critican como lo hacen conmigo? ¿Por qué no explican que no es todos?  Algunos lectores son los mismos &#8230;</p>
<p>Comprendo que los sentimientos no serán los mismos cuando se dice que todos los japoneses o todo Japón porque no se está hablando de sus países. Pero entonces &#8230; ¿Lo malo es la nacionalidad y no el hecho? Yo siempre trato de hablar de los hechos y no lo hago para criticar a toda una nacionalidad o todo un país como hacen otras personas.</p>
<p>Entiendo que a veces es mejor no comentar para no armar mucho lío &#8230; pero no entiendo la razón por la que se enojan cuando hablo de mis cosas y sin generalizar.</p>
<p>También me puse a pensar en el por qué algunas personas piensan que <em>en mi país eso no pasa</em> o <em>no hay</em> o<em> los japoneses son así.</em> Y llegué a la conclusión de que debe ser porque conocen a todos los japoneses, extranjeros y todos los que habitan en sus países y en Japón y eso es digno de admirar, porque lamentablemente yo no conozco a todos los extranjeros y japoneses que viven en Japón como para decir que en mi país eso pasa o no pasa. Debe ser por eso <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p>Felizmente, en el mundo y en este blog hay mucha gente que comprende hasta lo incomprensible &#8230;</p>
<p>No sé si habrán entendido lo que quise decir, y espero que no lo hayan tomado a mal.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>No sabía qué título ponerle y le puse 『 406 』, el número de la entrada de hoy.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>ブログを通じていろんなことを覚えました。いろんなことを皆さんに教えていただきました。疑問に思ったこと、知らなかったこと、不思議なことなど・・・しかし、分からないことがまだいっぱいあります。</p>
<p>私がスペイン語圏の人たちとの嫌な思いをしたと書くたびに、そんなはずがない、みんなそうじゃないよ、それを書くと国のイメージダウンになる、女の子たちが離れてしまう　・・・と非難されます。私は気をつけていつもその記事の人たちの事のだけを書くようにしてるし、みんなとか、その国全部そうだとかは書きません。みんなじゃないから。そういう風に書いても、怒られます（笑）。</p>
<p>でも、逆の場合、他のブログで自分、あるいは友達、知り合いが日本人との嫌な思いをしたと書きますと、必ずと言って良いほど日本人はみんなそうだ、日本はそういう国だから、日本にいる外国人みんな（？）がそいうい経験したとか、書いたりします。スペイン語圏のブログを読む読者はだいたい同じような顔ぶれです。一部の人たちはこのブログで私たちはみんなそうじゃないと私を怒ったりするのに、日本人関係の記事となると、不思議と<strong>みんな</strong>と思ったりします。理解できません。同じ人たちですよ。自分たちの国、こととなると弁護する気持ちが生まれるのに、日本、日本人となると<strong>みんな現象</strong>になります。と言うことは、問題なのは、悪いのは日本、日本人でその”事件”ではない　・・・ということになりますよね。やっぱり自分の国は一番でしょうね。</p>
<p>最近他のブログを読んで思ったことでした。また理解出来ないコメントが増えるんでしょうね。しょうがない！（笑）</p>
<p>今日はどういうタイトルにしようか分からなかったので、今回の記事番号を入れました。</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
暑かったり、寒かったり　・・・をご自愛くださいませ。<br />
では、また　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/4344/%e3%80%8e-406-%e3%80%8f">『- 406 -』</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/4344/%e3%80%8e-406-%e3%80%8f/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>77</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Frutas &#8211; 果物 (kudamono)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2119/frutas-kudamono</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/2119/frutas-kudamono#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 12:05:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Amigos]]></category>
		<category><![CDATA[Comida y bebida]]></category>
		<category><![CDATA[Hispanohablantes]]></category>
		<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Sentimientos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2119</guid>

					<description><![CDATA[<p>.Hace unos días recibí un paquete lleno de Kakis (foto de arriba) de una amiga japonesa, todos de un árbol del jardín de su casa. El Kaki, fruta originaria de China y Japón tiene una pulpa de sabor muy dulce &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/2119/frutas-kudamono">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/2119/frutas-kudamono">Frutas – 果物 (kudamono)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/11/kaki-2.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-2299" title="kaki-2" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/11/kaki-2-300x245.jpg" width="300" height="245" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/11/kaki-2-300x245.jpg 300w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/11/kaki-2.jpg 352w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></center><center>.</center>Hace unos días recibí un paquete lleno de <strong>Kakis</strong> (foto de arriba) de una amiga japonesa, todos de un árbol del jardín de su casa.</p>
<p>El <strong>Kaki</strong>, fruta originaria de China y Japón tiene una pulpa de sabor muy dulce y jugosa y es rico en vitaminas A y C. Me puse muy contenta al recibirlos.</p>
<p>Y hablando de frutas, tengo dos pequeñas anécdotas con hispanohablantes (no se preocupen que hoy no voy a hablar mal &#8230; )</p>
<p>Hace un par de años, en el lugar donde trabajo, un alumno (bastante mayor) de una clase de conversación le trajo a su profesora (hispanohablante) una bolsa llena de peras japonesas (como la foto de abajo) que había comprado para ella. La chica se puso muy contenta y le agradeció el regalo diciendo que le gustaban mucho las peras japonesas. El señor se despidió de ella contento hasta la próxima clase.</p>
<p>Ella se encontró con otra profesora (también hispanohablante) y le explicó que había recibido peras japonesas y que no le gustaban porque no eran como las occidentales y no sabía qué hacer. A la otra profesora tampoco le gustaban y le preguntó por qué no le había dicho que no le gustaban, que tenía que habérselo dicho y ella le contestó que porque le dio lástima y no quiso ofenderlo.</p>
<p>Las peras japonesas &#8230; las comimos las japonesas de la oficina <strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong></p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/11/pera-japonesa-siglo-201.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2302" title="pera-japonesa-siglo-201" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/11/pera-japonesa-siglo-201.jpg" width="300" height="225" /></a></center><center>.</center><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/11/pera-japonesa-siglo-20-22.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2304" title="pera-japonesa-siglo-20-22" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/11/pera-japonesa-siglo-20-22.jpg" width="300" height="235" /></a></center><center>.</center>Y hace unos meses, unos familiares me enviaron un montón de peras japonesas porque a mí me gustan muchísimo. Llamé a una buena amiga española para preguntarle si le gustaban las peras japonesas y me dijo que sí, pero no pudimos vernos porque estábamos ocupadas por diferentes motivos.</p>
<p>Después de una semana, quedamos en un <em>Starbucks</em> donde comimos unos riquísimos <em>Sugar Donuts</em>. Pero antes de encontrame con ella, no sabía si llevarle las peras o no porque ya habían pasado muchos días y no eran las mismas. Cuando me las enviaron tenían el color de arriba, un color verde precioso. Pero después de una semana, se pusieron amarillas &#8230; como pueden ver en la foto de abajo, y además un poco más blanditas.</p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/10/frutas.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-2120" title="frutas" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/10/frutas-300x245.jpg" width="300" height="245" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/10/frutas-300x245.jpg 300w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/10/frutas.jpg 352w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></center><center>.</center>Al principio pensé en comprar otras nuevas en un supermercado, pero yo quise llevarle las que había recibido de mis familiares. Me dio mucha vergüenza cuando le entregué las peras, pero ella se puso muy contenta, muy contenta, y yo también me puse muy contenta al ver su sonrisa diciéndome <em>«nora, no te preocupes que se pueden comer».</em></p>
<p>Después de unos días, me dejó muy emocionada cuando me llamó diciéndome que se las había comido.</p>
<p>Hispanohablantes y japoneses &#8230; dos culturas diferentes &#8230; dos situaciones diferentes &#8230; pero a veces pienso que no somos tan diferentes como algunos piensan que somos &#8230;</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Hasta la próxima <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p style="text-align: center;"> .</p>
<p>数日前、お友達からたくさんの柿が送られてきました。ご自分の庭の柿の木で今年は300も生ったそうです。ものすごく嬉しかったです。</p>
<p>果物のことですが、二ついいお話があります。</p>
<p>数年前、ある年配の生徒さんが、買ってきた二十世紀梨を先生に持ってきました。先生は感謝しながら梨は好きですと喜んでました。生徒さんが帰った後、彼女は他のスペイン語圏の先生と雑談をしていて、本当は日本の梨は好きじゃないからどうしようと話してました。もう一人の先生は、どうしてはっきり好きじゃないと言わなかったのか、言うべきだったのよ・・・と　・・・　でも梨をもらった先生は、可哀そうだったし、せっかく持ってきたのに傷つけたくなかったと答えました。</p>
<p>二十世紀梨は　・・・事務局でいただきました（笑）。</p>
<p>もう一つは、数か月前、親戚から二十世紀梨が届きました。日本人と結婚しているスペイン人のお友達に連絡して、日本の梨は好きかどうか尋ねたところ、好きだと言ってくれました。お互いに忙しかったのですぐに会えませんでした。</p>
<p>一週間後、ある駅のスタバで会って、梨を渡しました。梨を持っていくべきか、どうしようかとても迷いました。なぜならば、御存知かと思いますが、とても綺麗なグリーン色していた梨は、一週間たったら黄色っぽくなって、張りがなく柔らかくなってたからです。待ち合わせ場所へ行く前、スーパーにでも寄って新しい梨を買っていこうかとも思いましたが、やはり親戚が送ってくれたものを持っていきたかったので、そのまま行きました。彼女はものすごく喜んでくれました。<em>心配しないで、食べられるわよ　</em>と言ってくれました。数日後、<em>美味しかった、もう全部食べたわよ　</em>と電話をいただいた時、本当に嬉しかったです。</p>
<p>スペイン語圏のみなさんと日本人　・・・　二つの文化　・・・二つの話。状況は違うけど、お互いにそんなに言われてるほど違わないんじゃないかと思いました。<strong>相手を気遣う気持ち・・・<br />
</strong>人間ですもの、ね（笑）。</p>
<p style="text-align: center;">最後まで読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
ご自愛くださいませ。<br />
では、また・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/2119/frutas-kudamono">Frutas – 果物 (kudamono)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/2119/frutas-kudamono/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>66</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Honne y Tatemae &#8211; 本音と建前</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1303/honne-y-tatemae</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/1303/honne-y-tatemae#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 12:37:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Sentimientos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1303</guid>

					<description><![CDATA[<p>.La entrada de hoy es muy corta. Felizmente, pude terminar el trabajo que tenía pendiente, más pronto de lo que había pensado, y antes de escribir sobre una pregunta que me hicieron en la entrada Datos, quiero decir que me pasaron &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/1303/honne-y-tatemae">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/1303/honne-y-tatemae">Honne y Tatemae – 本音と建前</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/11/flores-3.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1304" title="flores-3" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/11/flores-3.jpg" width="260" height="260" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/11/flores-3.jpg 260w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/11/flores-3-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 260px) 100vw, 260px" /></a></center><center>.</center>La entrada de hoy es muy corta.</p>
<p>Felizmente, pude terminar el trabajo que tenía pendiente, más pronto de lo que había pensado, y antes de escribir sobre una pregunta que me hicieron en la entrada <strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=1294">Datos</a></strong>, quiero decir que me pasaron dos cosas malas y una buena (no tiene nada que ver con los comentarios)</p>
<p>Yo siempre había pensado que el <strong>Honne</strong> (lo que una persona realmente piensa) y el <strong>Tatemae</strong> (lo que se dice) eran algo típico de los japoneses (porque todos lo dicen), pero es una lástima que haya tenido que experimentarlo con personas no japonesas.  Y pienso que la culpa la tengo yo, por haber sido sincera, y por haber enseñado mis sentimientos y pensamientos.</p>
<p>Por eso, voy a cambiar, sí, voy a cambiar, porque no me gustan las mentiras. Pero no estoy de mal humor, porque también he tenido una agradable sorpresa&#8230; inesperada. Hay de todo en la vida.</p>
<p>Voy a escribir sobre el <strong>Honne</strong> y el <strong>Tatemae </strong>en otra oportunidad.</p>
<p><strong>Los comentarios están CERRADOS</strong>, porque no es una entrada importante como para que se molesten en dejar los comentarios.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Hasta la próxima semana.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>本音と建前・・・</p>
<p>今日は、外国の方々が嫌いな”日本文化”の一つ、「本音と建前」についてお話をするつもりはないです。今日書きたかったのは、彼らにも「本音と建前」があるということです（否定する人もいるかもしれませんけど）。残念ながら、最近経験したことです。</p>
<p>私が自分の考え、思っていることなど、正直にお話をした結果かもしれません。でも、いい勉強になりました。私は嘘が嫌いです。<br />
いやなこと二つありましたが、思いがけない優しさにも出会いました。ありがたいことです。</p>
<p>日本人の「本音と建前」について、またいつか書こうと思っております。</p>
<p>今回コメントの窓口はOFFにしましたので、コメント出来ませんので、ご了承くださいませ。今日のはたいした記事ではないので・・・</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
寒いですが、よい週末をお過ごしください。<br />
では、また・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/1303/honne-y-tatemae">Honne y Tatemae – 本音と建前</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/1303/honne-y-tatemae/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
