<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Soliloquio | Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/category/soliloquio/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Jun 2013 00:07:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Soliloquio &#8211; 独り言 (hitorigoto)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/27718/soliloquio-hitorigoto</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/27718/soliloquio-hitorigoto#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2013 12:00:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Amigos]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Sentimientos]]></category>
		<category><![CDATA[Soliloquio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=27718</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#8230; Soliloquio &#8230; Yo tengo amigos, amigas. Nunca, nunca tuve problemas con nadie, desde que estaba en Argentina. Nunca. Nunca me peleé con nadie, porque, como dijo un amigo: dos no se pelean si uno no quiere. Con algunos amigos &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/27718/soliloquio-hitorigoto">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/27718/soliloquio-hitorigoto">Soliloquio – 独り言 (hitorigoto)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2013/05/okinawa-japon-unajaponesaenjapon.com_.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-27714" alt="okinawa japon unajaponesaenjapon.com" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2013/05/okinawa-japon-unajaponesaenjapon.com_.jpg" width="465" height="347" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2013/05/okinawa-japon-unajaponesaenjapon.com_.jpg 465w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2013/05/okinawa-japon-unajaponesaenjapon.com_-300x223.jpg 300w" sizes="(max-width: 465px) 100vw, 465px" /></a></p>
<h6 style="text-align: center;">&#8230; Soliloquio &#8230;</h6>
<p>Yo tengo amigos, amigas.</p>
<p>Nunca, nunca tuve problemas con nadie, desde que estaba en Argentina. Nunca. Nunca me peleé con nadie, porque, como dijo un amigo: dos no se pelean si uno no quiere.</p>
<p>Con algunos amigos dejamos de comunicarnos por esas cosas de la vida, por algún malentendido … pero ni ellos ni yo tenemos la culpa, la culpa la tienen los malentendidos.</p>
<p>Los amigos son maravillosos, compartimos sentimientos, experiencias, puntos de vista (que no tienen por qué ser los mismos), emociones y también dolores. Los amigos foman una parte muy importante en nuestras vidas, le ponen color, le ponen música, le ponen cariño …</p>
<p>Pero a veces pienso que sería mejor no tener amigos …</p>
<p>A veces me pongo a pensar que viviría mejor sin amigos, porque así no sentiría esa rabia de no poder estar allí, con ellos, cuando pasan un mal momento, no sentiría <strong>esa rabia de no poder darles ese abrazo que necesitan, pero un abrazo de verdad y no virtual.</strong></p>
<p>Me gustaría no tener amigos, y así seguir mi vida egoísta sin sentir<strong> este dolor que</strong> <strong>hoy siento</strong> &#8230;</p>
<p style="text-align: right;"> <em>A un amigo español &#8230;<br />
Un fuerte abrazo.<br />
</em></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;"> Muchísimas gracias.<br />
Que tengan un buen comienzo de semana.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>先週はあんまりよくない一週間で　・・・</p>
<p>命の大切さ、健康、友人　・・・いろんなことを考えさせられた一週間　・・・</p>
<p>お友達がいると、楽しいことが二倍楽しくなる、悲しいことは半分に感じる。</p>
<p>なんにも出来ないこの私ですが、</p>
<p>スペイン人のお友達の悲しみが半分になったかな ・・・</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
良い一週間でありますように、ご自愛くださいませ。<br />
ではまた　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/27718/soliloquio-hitorigoto">Soliloquio – 独り言 (hitorigoto)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/27718/soliloquio-hitorigoto/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>44</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Enamorarse y desenamorarse &#8211; 恋と失恋 (koi to shitsuren)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4475/enamorarse-y-desenamorarse-koi-to-shitsuren</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/4475/enamorarse-y-desenamorarse-koi-to-shitsuren#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 11:30:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Reflexiones]]></category>
		<category><![CDATA[Sentimientos]]></category>
		<category><![CDATA[Soliloquio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4475</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#8230; soliloquio &#8230; Cuando nos enamoramos de una persona &#8230; &#8230; nos enamoramos, nos enamoramos de todo, hasta de los defectos, mejor dicho, comprendemos los defectos &#8230; porque estamos enamorados. Nos enamoramos porque queremos y nadie nos obliga a enamorarnos. Cuando &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/4475/enamorarse-y-desenamorarse-koi-to-shitsuren">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/4475/enamorarse-y-desenamorarse-koi-to-shitsuren">Enamorarse y desenamorarse – 恋と失恋 (koi to shitsuren)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/solo.jpg"><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-12807" title="solo" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/solo.jpg" width="378" height="252" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/solo.jpg 378w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/solo-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 378px) 100vw, 378px" /></a></center></p>
<h6 style="text-align: center;">&#8230; soliloquio &#8230;</h6>
<p>Cuando nos enamoramos de una persona &#8230;</p>
<p>&#8230; nos enamoramos, nos enamoramos de todo, hasta de los defectos, mejor dicho, comprendemos los defectos &#8230; porque estamos enamorados. Nos enamoramos porque queremos y nadie nos obliga a enamorarnos.</p>
<p>Cuando lo dejamos, cuando nos dejan &#8230; por esas pequeñas cosas de la vida, cuando nos damos cuenta que no era el amor de nuestra vida, cuando esa persona se da cuenta que no éramos el uno para el otro &#8230; cuando nos desenamoramos &#8230;</p>
<p>¿Echamos la culpa a todo el mundo? ¿Cómo expresamos nuestros sentimientos?</p>
<p style="text-align: center;"><strong>.</strong></p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/06/amistad.jpg"><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-16397" title="amistad" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/06/amistad.jpg" width="389" height="292" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/06/amistad.jpg 389w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/06/amistad-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 389px) 100vw, 389px" /></a></center><center>.</center>Cuando nos enamoramos de un país &#8230;</p>
<p>&#8230; nos enamoramos también de todo y, aunque no podamos compartir algunas cosas, hacemos lo posible para comprenderlas y respetarlas &#8230; porque estamos enamorados. Nos enamoramos porque queremos y nadie nos obliga a enomorarnos.</p>
<p>Cuando lo dejamos &#8230; por esas cosas de la vida, cuando nos damos cuenta que no era todo como pensábamos &#8230;  cuando nos desenamoramos &#8230;</p>
<p>¿Echamos la culpa a todo el país? ¿Cómo expresamos nuestros sentimientos?</p>
<p style="text-align: center;">. .</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">&#8230; 独り言&#8230;</p>
<p>人に恋をする時、夢中になって、その人の欠点まで理解しようとします。恋をしてるから。誰かに頼まれてその人に恋をするわけではなく、強制的に恋をさせられるわけでもない。</p>
<p>その恋が終わる時、人生の様々なことでその恋が恋でなくなる時、失恋のとき　・・・</p>
<p>誰のせいにしますか。どういう風に自分たちの感情を整理するのでしょう　・・・</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>一つの国に恋をする時、夢中になって、共有することが出来ないことがあっても理解しようとします。恋をしてるから。誰かに頼まれてその国に恋をするわけではなく、強制的に恋をさせられるわけでもない。</p>
<p>その恋が終わる時、その国が自分が思った通りの国ではなかった時、恋が恋でなくなった時、失恋の時　・・・</p>
<p>誰のせいにしますか。どういう風に自分たちの感情を整理するのでしょう　・・・</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
ご自愛くださいませ。では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/4475/enamorarse-y-desenamorarse-koi-to-shitsuren">Enamorarse y desenamorarse – 恋と失恋 (koi to shitsuren)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/4475/enamorarse-y-desenamorarse-koi-to-shitsuren/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>65</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Madurez emocional &#8211; 精神的大人とは</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/14050/madurez-emocional-seishin-teki-otona-to-wa</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/14050/madurez-emocional-seishin-teki-otona-to-wa#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2011 10:32:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Reflexiones]]></category>
		<category><![CDATA[Sobre este blog]]></category>
		<category><![CDATA[Soliloquio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=14050</guid>

					<description><![CDATA[<p>.  Tener la habilidad de vérselas con la realidad en forma constructiva Poseer la capacidad de adaptarse a cualquier cambio  Estar relativamente libre de los síntomas producidos por las tensiones y las ansiedades  Ser capaz de hallar mayor satisfacción en &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/14050/madurez-emocional-seishin-teki-otona-to-wa">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/14050/madurez-emocional-seishin-teki-otona-to-wa">Madurez emocional – 精神的大人とは</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/06/okinawa-naha.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-15874" title="okinawa - naha" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/06/okinawa-naha.jpg" width="392" height="295" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/06/okinawa-naha.jpg 392w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/06/okinawa-naha-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 392px) 100vw, 392px" /></a></center></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;"> Tener la habilidad de vérselas con la realidad en forma constructiva</p>
<p style="text-align: center;">Poseer la capacidad de adaptarse a cualquier cambio</p>
<p style="text-align: center;"> Estar relativamente libre de los síntomas producidos por las tensiones y las ansiedades</p>
<p style="text-align: center;"> Ser capaz de hallar mayor satisfacción en dar que en recibir</p>
<p style="text-align: center;"> Tener la aptitud para adaptarse a otras pesrsonas en forma consistente, con satisfacción y ayuda mutuas</p>
<p style="text-align: center;"> Tener la capacidad de sublimar nuestra energía hostil instintiva y encauzarla hacia fines creadores y constructivos</p>
<p style="text-align: center;"> Ser capaz de amar</p>
<p style="text-align: center;">(William Menninger)</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme<br />
Un buen fin de semana a todos<br />
Hasta la próxima <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">精神的大人とは</p>
<p style="text-align: center;">建設的に現実を見つめる能力を持ち合わせてる</p>
<p style="text-align: center;">あらゆる変化に適応できる</p>
<p style="text-align: center;">緊張感と不安感から解放されてる</p>
<p style="text-align: center;">受け取るより与えることに大きな満足感を感じる</p>
<p style="text-align: center;">いろんなひとと交流ができ、助け合いながらまわりに順応できる</p>
<p style="text-align: center;">本能的な敵対心を抑えて、そのエネルギーを建設的な目的のために使う</p>
<p style="text-align: center;">人を愛することができる</p>
<p style="text-align: center;">（ウィリアム・メニンガー）</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます<br />
良い週末でありますように。ご自愛くださいませ<br />
では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/14050/madurez-emocional-seishin-teki-otona-to-wa">Madurez emocional – 精神的大人とは</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/14050/madurez-emocional-seishin-teki-otona-to-wa/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>36</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Querido Doraemon &#8211; 親愛なるドラえもん (shinainaru doraemon)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2978/querido-doraemon-shinainaru-doraemon</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/2978/querido-doraemon-shinainaru-doraemon#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Feb 2011 10:00:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Amigos]]></category>
		<category><![CDATA[Latinoamérica]]></category>
		<category><![CDATA[Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Sentimientos]]></category>
		<category><![CDATA[Soliloquio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2978</guid>

					<description><![CDATA[<p>Erase una vez &#8230; &#8230; una japonesa que tenía un amigo español que tenía una amiga que vivía en un país de América del Sur. La chica sudamericana era la Presidenta del Fanclub de ese español y la japonesa era la encargada &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/2978/querido-doraemon-shinainaru-doraemon">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/2978/querido-doraemon-shinainaru-doraemon">Querido Doraemon – 親愛なるドラえもん (shinainaru doraemon)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/02/doraemon-2.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-2983" title="doraemon-2" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/02/doraemon-2-225x300.jpg" width="225" height="300" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/02/doraemon-2-225x300.jpg 225w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/02/doraemon-2.jpg 360w" sizes="(max-width: 225px) 100vw, 225px" /></a></center>Erase una vez &#8230;</p>
<p>&#8230; una japonesa que tenía un amigo español que tenía una amiga que vivía en un país de América del Sur.</p>
<p>La chica sudamericana era la Presidenta del<em> Fanclub</em> de ese español y la japonesa era la encargada del Departamento de Publicidad.</p>
<p>El español le contó a la japonesa, que la pequeña sobrina de su amiga sudamericana iba a cumplir años, y como le gustaba mucho Doraemon, si podía enviar algo relacionado con este personaje desde Japón firmando «de <strong>Doraemon</strong>«, porque la niña creía que realmente existía &#8230;</p>
<p>La japonesa puso manos a la obra, no sólo porque era fan de ese español sino también porque le gustaban esas cosas y le gustaba que los sueños de los niños se hicieran realidad a pesar de la distancia. Se puso a buscar por muchas tiendas tokyotas y compró varias cosas para que volaran hacia ese futuro puente &#8230; firmando «de Doraemon».</p>
<p>Los empleados de la oficina de correos, miraron a la japonesa &#8211; que estaba colorada como un tomate &#8211;  con curiosidad, y preguntaron el por qué. La japonesa les explicó el motivo, sonrieron y le aconsejaron enviarlo por correo EMS. La chica pagó el precio y se despidió de los empleados deseando que el paquete llegara sano y salvo a su destino, a las manos de la pequeña.</p>
<p>El paquete de Doraemon llegó sin problemas y la japonesa recibió unas fotos de la niña (a través de su tía) donde se notaba la alegría de haber recibido regalos de su héroe y una carta agradeciendo el envío &#8230; a Doraemon.</p>
<blockquote><p><em><strong>&#8230; tengo muchas ganas de ir a Japón cuando sea grande. ¿Crees que pueda conocerte? &#8230;</strong></em></p></blockquote>
<p>A la japonesa Doraemon se le hizo un nudo en la garganta &#8230; y le respondió diciendo que primero tenía que estudiar mucho, escuchar bien las palabras de su mamá, y que desearía conocerla algún día.</p>
<p>El año pasado, la japonesa encontró en una papelería una tarjeta de cumpleaños muy bonita, la compró y se la envió pensando en la cara que pondría la niña al saber que Doraemon se había acordado de su cumpleaños &#8230;</p>
<p>&#8230; pero no llegó &#8230; porque no la había enviado por correo certificado &#8230;</p>
<p>Y la tarjeta de Navidad tampoco &#8230;</p>
<p>Todo el cariño que puso la japonesa Doraemon, la tarjeta, las palabras, el deseo de un feliz día, todo ese sentimiento &#8230; fueron a parar a unas manos que no se lo merecen.</p>
<p>Y la japonesa Doraemon sigue sin entender,  por qué una carta, una simple tarjeta de cumpleaños o Navidad no pueden llegar a las manos del destinatario &#8230;</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/">Una japonesa en Japón</a></strong></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/02/doraemon-4.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13450" title="doraemon 4" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/02/doraemon-4.jpg" width="421" height="208" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/02/doraemon-4.jpg 421w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/02/doraemon-4-300x148.jpg 300w" sizes="(max-width: 421px) 100vw, 421px" /></a></center><center>.</center><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/02/doraemon-3.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13451" title="doraemon 3" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/02/doraemon-3.jpg" width="392" height="295" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/02/doraemon-3.jpg 392w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/02/doraemon-3-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 392px) 100vw, 392px" /></a></center></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>むかし、むかし　・・・そんなに遠くないむかし　・・・</p>
<p>・・・ある日本人女性がいました。この人は、スペイン人男性のお友達がいて、このスペイン人は南米のある小さな国に住む女性と友達でした。日本人もお友達になり、南米の彼女はそのスペイン人のファンクラブ（笑）の代表で、日本人は宣伝担当になりました。</p>
<p>ある日スペイン人は、南米の友達の小さな姪のお誕生日が近付いていて、ドラえもんの大・大のファンで、実際に日本に住んでると思ってるので、ドラえもんグッズを送ってくれないかと相談されました。そして、”ドラえもんより”と書いて欲しいと言われました。</p>
<p>日本人は、その小さなドラえもんファンの夢を叶えたいと思いましたので、東京でドラえもんグッズを探しまわりました。見つけた物を箱に入れ、郵便局まで持って行きました。”ドラえもんより”と書いてましたので、郵便局員たちは笑いながら”どうして？”と聞きました。日本人は恥ずかしそうに説明をすると、納得して、EMS国際スピード郵便で送った方がいいと言われ、夢がいっぱい入った荷物が無事に届くようにと郵便局員にお願いしました。</p>
<p>数日後、無事に届いたと日本人宛てにメールと写真が届きました（小さなファンのおばさんから）。夢の箱を開けている瞬間、驚き、笑い　・・・。とても可愛い表情をみて、日本人は安心しました。そしてその小さなファンからドラえもん宛てにお手紙が届きました。</p>
<blockquote><p><strong>親愛なるドラえもん、</strong></p>
<p><strong>大きくなったら日本へ行きたいので、あなたと会えますか？</strong></p></blockquote>
<p>昨年、ある有名な文房具屋さんでとても素敵な誕生日カードをその日本人が見つけました。そしてその小さなファンの嬉しそうな顔を想像しながら、ドラえもんの名前で送ることにしました。</p>
<p>しかし　・・・そのカードは普通郵便で出したので、届きませんでした。その後のクリスマスカードも　・・・</p>
<p>日本人の気持ち、その小さなファンの気持ち、子供の夢、励ましの言葉　・・・全部消えてしまいました。</p>
<p>何故そういう風に子供の夢、人の気持ちを平気で台無しにするのか、宇宙に行ける時代なのに、何故心のこもったたった一枚のカードが地球上で届かないのか　・・・理解できない日本人のドラえもんです。</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
三連休は雪模様ですね。<br />
暖かくして、ショウガ紅茶でも飲んでのんびり過ごしたいnora猫です。<br />
ご自愛くださいませ。では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/2978/querido-doraemon-shinainaru-doraemon">Querido Doraemon – 親愛なるドラえもん (shinainaru doraemon)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/2978/querido-doraemon-shinainaru-doraemon/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>57</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Muy japonesa &#8211; 日本人らしい (nihonjin rashii)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/12797/muy-japonesa-nihonjin-rashii</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/12797/muy-japonesa-nihonjin-rashii#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Feb 2011 11:12:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Soliloquio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=12797</guid>

					<description><![CDATA[<p>. Cuando hablo algunas veces por correo con el peligroso señor Birubao,  me dice la respuesta de hoy es muy japonesa y también hoy estás muy japonesa. Cuando me veo con españoles en Tokyo, a veces se ríen y me dicen esa &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12797/muy-japonesa-nihonjin-rashii">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12797/muy-japonesa-nihonjin-rashii">Muy japonesa – 日本人らしい (nihonjin rashii)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/nihon1.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-12816" title="nihon" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/nihon1.jpg" width="378" height="244" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/nihon1.jpg 378w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/nihon1-300x193.jpg 300w" sizes="(max-width: 378px) 100vw, 378px" /></a></center></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>Cuando hablo algunas veces por correo con el peligroso <img src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-includes/images/smilies/mrgreen.png" alt=":mrgreen:" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> señor <a href="http://birubao.blogspot.com/"><strong>Birubao</strong>,</a>  me dice <em>la respuesta de hoy</em> <em>es muy japonesa</em> y también <em>hoy estás muy japonesa</em>.</p>
<p>Cuando me veo con españoles en Tokyo, a veces se ríen y me dicen <em>esa respuesta es muy latina</em>, o <em>te salió el</em> <em>lado argentino</em>.</p>
<p>Yo no pienso al hablar, quiero decir que no pienso como japonesa o argentina al contestar, no lo hago a propósito, digo lo que pienso en el momento en que se me hace una pregunta, y parece que voy de un lado a otro.</p>
<p>No debe ser normal pero soy así <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f633.png" alt="😳" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme y un buen fin de semana a todos.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>メル友で大好きなスペイン人のお友達とお話をしていると(メールの中で）、「今の返事は日本人らしい」「今日はとても日本人だね」と言われることがあります。</p>
<p>東京在住のスペイン人のお友達と会ってると、時々「それはラテン人の返事だよ」「今はアルゼンチン人の性質がでたね」と笑われます。</p>
<p>私は話をしている時あんまり考えません。なに人として答えようかということは出来ません、意識してませんので。でも、どうも、日本人だったり、アルゼンチン人だったり、時々宇宙人だったりしている見たいです。</p>
<p>普通じゃないかも知れませんが　・・・こういう人間です。</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
東京は三月下旬の暖かさの一日でした。<br />
受験生のみなさん、いい結果が出たのかしら。良い週末でありますように。<br />
ご自愛くださいませ。では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12797/muy-japonesa-nihonjin-rashii">Muy japonesa – 日本人らしい (nihonjin rashii)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/12797/muy-japonesa-nihonjin-rashii/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>53</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¡Viva &#8230;! &#8211; ○○万歳! (&#8230; banzai)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Jan 2011 10:45:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Comentarios]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Hispanohablantes]]></category>
		<category><![CDATA[Honne y tatemae]]></category>
		<category><![CDATA[Soliloquio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=12759</guid>

					<description><![CDATA[<p>.Desde que empecé a leer blogs y escribir el mío, hay muchas cosas que me parecen curiosas, entre ellas &#8230; que cuando comentan, algunos lectores y lectoras pongan al final ¡Viva ( y el país)! Me lo pusieron muchas veces y no es &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai">¡Viva …! – ○○万歳! (… banzai)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-12768" title="maneki neko" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko.jpg" width="308" height="308" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko.jpg 308w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko-150x150.jpg 150w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/01/maneki-neko-300x300.jpg 300w" sizes="(max-width: 308px) 100vw, 308px" /></a></center><center>.</center>Desde que empecé a leer blogs y escribir el mío, hay muchas cosas que me parecen curiosas, entre ellas &#8230; que cuando comentan, algunos lectores y lectoras pongan al final ¡<em>Viva</em> ( y el país)! Me lo pusieron muchas veces y no es una crítica, no lo interpreten mal porque respeto todos los sentimientos.</p>
<p>No sé qué relación tiene decir <em>me gusta mucho tu blog,</em> <em>me gusta la cultura de tu país</em> &#8230; y terminar con <em>saludos y ¡Viva &#8230;!</em> (que no es viva Japón, y no lo interpreten mal que no quiero que me lo digan).</p>
<p>Entiendo que cuando es una fecha patria como el día de la independencia de un país o lugar (aunque no recuerdo haberlo dicho en Argentina), que digan entre todos esa frase, pero ¿por qué lo tienen que decir en los blogs, en este blog, cuando no tiene nada que ver con la entrada?</p>
<p>Yo nunca diría el Banzai porque en Japón es una palabra para bendecir a los emperadores y a mí no me gusta esa gente (espero que ningún nacionalista japonés sepa español &#8230;) ni todo lo que se refiere a los reyes, dictadores y políticos de ningún país. Y aunque esa palabra no tuviera ese significado, nunca se me ocurriría decir un Japón banzai, un Tokyo banzai o un Okinawa banzai. Tampoco se me ocurriría decir soy japonesa <em>y a mucha honra</em> como me ponen algunos cuando se presentan. No me avergüenzo de ser lo que soy ni de dónde soy ni cómo soy, no necesito decir<em> a mucha honra, </em>y si tuviera que decirlo, tendría que decir japonesa a mucha honra, okinawense a mucha honra, tokyota a mucha honra, un poco argentina y a mucha honra, y &#8230; mucho lío. Después de todo, soy lo que soy y eso se transmite, ¿no?</p>
<p>Debe ser porque estuve entre una cultura y otra &#8230; no sé.</p>
<p>Me puse a pensar en qué pasaría o qué pensarían de mí si siempre termino con un ¡Viva Japón! después de un hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme y<br />
&#8230; hasta la próxima <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>ブログを立ち上げてから不思議に思うこと：</p>
<p>時々コメントの最後に、スペイン語圏の読者たちは○○（自分の国）万歳！と書きます（一部の読者）。なぜだろうと思います。日本人は（あるグループを除いて・・・）、日本国万歳！って書きませんよね・・・コメントに。</p>
<p>記事とまったく関係ないのに、それに”良いブログですね”、”日本の文化が好きです”の最後に、（自分の国）万歳！です。</p>
<p>万歳という語源について思ってることを書きたいけど、日本人の皆様に怒られるかもしれませんので、今回はこのへんで（笑）。</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
日が長くなりましたね。五時でもまだ明るいし、気持ちいいです。<br />
春よ来い、早く来い　・・・<br />
どうぞご自愛くださいませ。では、では　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai">¡Viva …! – ○○万歳! (… banzai)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/12759/viva-banzai/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>76</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
