<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>País Vasco | Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/category/pais-vasco/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Tue, 11 Jun 2013 10:14:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Bilbao: ciudad del arte y la gastronomía &#8211; ビルバオ：芸術と美食の街</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/23605/bilbao-ciudad-del-arte-y-la-gastronomia-geijyutsu-to-bishoku-no-machi</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/23605/bilbao-ciudad-del-arte-y-la-gastronomia-geijyutsu-to-bishoku-no-machi#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2012 12:15:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Bilbao]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[De los medios]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[País Vasco]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=23605</guid>

					<description><![CDATA[<p>. Hace unas semanas les contaba sobre un programa japonés que presentaba a las Islas Baleares, y hoy les cuento lo que leí sobre la ciudad de Bilbao (ビルバオ). En Japón hay muchos programas de viajes y de vez en cuando hablan &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/23605/bilbao-ciudad-del-arte-y-la-gastronomia-geijyutsu-to-bishoku-no-machi">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/23605/bilbao-ciudad-del-arte-y-la-gastronomia-geijyutsu-to-bishoku-no-machi">Bilbao: ciudad del arte y la gastronomía – ビルバオ：芸術と美食の街</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao31.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23603" title="bilbao3" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao31.jpg" width="454" height="310" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao31.jpg 454w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao31-300x204.jpg 300w" sizes="(max-width: 454px) 100vw, 454px" /></a></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>Hace unas semanas les contaba sobre <strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=22946">un programa japonés que presentaba a las Islas Baleares</a></strong>, y hoy les cuento lo que leí sobre la ciudad de <strong>Bilbao (ビルバオ).</strong></p>
<p>En Japón hay muchos programas de viajes y de vez en cuando hablan sobre España, cosas buenas y también malas. Pero el artículo de hoy no lo dieron por la televisión, lo encontré este verano por internet y lo guardé porque me gustó.</p>
<p>Un japonés visitó por primera vez la ciudad de Bilbao, y como quedó enamorado del lugar y de su gente, publicó un artículo diciendo que <em>Bilbao es una visita</em> <em>obligada para todos los japoneses</em>.</p>
<p>Durante su estadía en Bilbao, entró a varios bares de la ciudad y en todas partes lo recibieron muy bien. Los dueños decían<strong><em> «¡Nuestro primer cliente japonéeeeeeesss!»</em></strong> y en uno lo invitaron a comer. Así que en España también invitan a los extranjeros &#8230; <strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=5314">como en Japón</a></strong> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f61b.png" alt="😛" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p>Hace unos años estuve hablando con un japonés que estuvo viviendo y trabajando en España durante unos 10 años, y me contó que para trabajar le gustaba Barcelona, pero para vivir le gustaba Bilbao.</p>
<p><strong>Bilbao</strong>, buena comida, buen lugar y maravillosa gente, un lugar que merece la pena visitar. No sé si habrá tenido alguna mala experiencia porque sólo dice cosas buenas de la ciudad, pero el artículo termina con un<em> «disfruten del lugar pero</em> <em>tengan mucho cuidado».</em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Entradas relacionadas</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=5314">En una cafetería 4 &#8211; 喫茶店にて 4</a></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=22946">Descubriendo las maravillas del mundo: Islas Baleares<br />
「世界ふしぎ発見！」バレアレス諸島</a></strong></p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de<strong> <a href="https://unajaponesaenjapon.com/">Una japonesa en Japón</a>.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao2.jpg"><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23606" title="bilbao2" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao2.jpg" width="456" height="310" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao2.jpg 456w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao2-300x203.jpg 300w" sizes="(max-width: 456px) 100vw, 456px" /></a></p>
<p><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao1.jpg"><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23604" title="bilbao1" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao1.jpg" width="457" height="310" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao1.jpg 457w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao1-300x203.jpg 300w" sizes="(max-width: 457px) 100vw, 457px" /></a></p>
<p><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao4.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23607" title="bilbao4" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao4.jpg" width="453" height="310" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao4.jpg 453w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao4-300x205.jpg 300w" sizes="(max-width: 453px) 100vw, 453px" /></a></p>
<p><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao5.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23608" title="bilbao5" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao5.jpg" width="454" height="310" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao5.jpg 454w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao5-300x204.jpg 300w" sizes="(max-width: 454px) 100vw, 454px" /></a></p>
<p><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao6.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23609" title="bilbao6" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao6.jpg" width="454" height="310" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao6.jpg 454w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao6-300x204.jpg 300w" sizes="(max-width: 454px) 100vw, 454px" /></a></p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao71.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23613" title="bilbao7" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao71.jpg" width="325" height="428" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao71.jpg 325w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao71-227x300.jpg 227w" sizes="(max-width: 325px) 100vw, 325px" /></a></center><center>.</center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao8.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23614" title="bilbao8" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao8.jpg" width="451" height="310" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao8.jpg 451w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2012/11/bilbao8-300x206.jpg 300w" sizes="(max-width: 451px) 100vw, 451px" /></a></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Hasta la próxima <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>スペイン北部、バスク州ビスカヤ県の都市、ビルバオ。</p>
<p>訪れる日本人観光客が少ないので、バル（居酒屋）に入ると熱烈に歓迎され、お酒やピンチョス（フィンガーフード・最後の二つの写真）をごちそうになることもあるそうです。</p>
<p>訪れた記者は何軒かのバルに出入りしたそうですが、何処へ行っても「珍しい客が来た」と歓迎され、そして「開業以来初めての日本人客だ！」というお店もあったそうです。</p>
<p>一度行った方いいバスク地方、ビルバオ市。ただ飲みすぎと身の安全だけは注意するようにとのことでした。</p>
<p><strong>写真と資料</strong>：ロケットニュース24よりお借りしました。</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
ご自愛くださいませ。<br />
ではでは　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/23605/bilbao-ciudad-del-arte-y-la-gastronomia-geijyutsu-to-bishoku-no-machi">Bilbao: ciudad del arte y la gastronomía – ビルバオ：芸術と美食の街</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/23605/bilbao-ciudad-del-arte-y-la-gastronomia-geijyutsu-to-bishoku-no-machi/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>22</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>1000 Kurrilo &#8211; Mil Grullas &#8211; 千羽鶴 (senbazuru)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/14766/1000-kurrilo-mil-grullas-senbazuru</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/14766/1000-kurrilo-mil-grullas-senbazuru#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Apr 2011 14:05:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Bilbao]]></category>
		<category><![CDATA[De los medios]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[País Vasco]]></category>
		<category><![CDATA[Sentimientos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=14766</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#60;center&#60; Durante todo este mes, estuve pensando en los días en que estuve trabajando en las oficinas de un periódico japonés, en lo que me habían enseñado mis compañeros periodistas. Durante todo este mes, me puse a pensar en lo que &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/14766/1000-kurrilo-mil-grullas-senbazuru">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/14766/1000-kurrilo-mil-grullas-senbazuru">1000 Kurrilo – Mil Grullas – 千羽鶴 (senbazuru)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&lt;center&lt;<a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/03/grullas-para-japon-3.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14767" title="grullas para japon 3" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/03/grullas-para-japon-3.jpg" width="360" height="314" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/03/grullas-para-japon-3.jpg 360w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/03/grullas-para-japon-3-300x261.jpg 300w" sizes="(max-width: 360px) 100vw, 360px" /></a></p>
<p>Durante todo este mes, estuve pensando en los días en que estuve trabajando en las oficinas de un periódico japonés, en lo que me habían enseñado mis compañeros periodistas.</p>
<p>Durante todo este mes, me puse a pensar en lo que significa transmitir un pensamiento, una idea, un punto de vista, una crítica constructiva, odio &#8230; y también &#8230; cualquier cosa.</p>
<p>Durante todo este mes, me sentí muy triste por lo que pasó, pero también me dolió mucho leer lo que la prensa occidental quiso transmitir sobre nuestro país.<em> «¡Insólito!</em> <em>¡Japoneses llorando!»</em>  Videos «explicando» lo que NO decían los entrevistados, fotos de gente amontonada que perdieron la vida, la indiferencia de algunos españoles casados con japonesas que se encuentran viviendo en España, periodistas españoles que llamaron a nuestra oficina para saber cómo estábamos, quedando sorprendidos porque la respuesta no era la que ellos «necesitaban» &#8230; y &#8230;  mucho más &#8230;</p>
<p>Durante todo este mes, me puse a pensar en el por qué de ese<em> insólito, japoneses</em> <em>llorando</em> &#8230;, de dónde había nacido ese pensamiento &#8230; y llegué a la conclusión de que una parte de la «culpa» la tenemos nosotros, los que escribimos blogs sobre Japón.</p>
<p>Durante todo este mes, me puse a pensar en este blog, en lo que estoy haciendo, en lo que hice y tal vez haré &#8230; me puse a pensar en todo lo que había pasado, en todo lo que había leído, en todo lo que hubiera querido hacer, decir y no pude.</p>
<p>Y seguiré pensando &#8230;</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/03/grullas-para-japon-2.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14768" title="grullas para japon 2" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/03/grullas-para-japon-2.jpg" width="387" height="270" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/03/grullas-para-japon-2.jpg 387w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2011/03/grullas-para-japon-2-300x209.jpg 300w" sizes="(max-width: 387px) 100vw, 387px" /></a></center><center>.</center>Muchos países de habla hispana enviaron su solidaridad a nuestro país a través de muchos eventos.</p>
<p>Uno de ellos que me llegó al corazón, fue un artículo en japonés de un taller de origami en el centro de ocio y cultura Alhóndiga Bilbao del País Vasco. Me gustó muchísimo pero muchísimo la foto de la niña.</p>
<p>Un grupo de japoneses residentes en Euskadi, se juntaron para enseñar a los bilbaínos grullas de papel paso a paso.</p>
<p>1000 Kurrilo, Mil Grullas &#8230; para una pronta recuperación. Gracias &#8230;</p>
<p><strong>Sobre mí y Okinawa<br />
</strong>Leyendo los comentarios de la entrada anterior, creo que lo que piensa la mayoría no es el motivo por el que tuve que alejarme de Tokyo. Lamento no poder explicar bien la razón porque es algo muy personal y no quiero que se preocupen. Muchas gracias a todos por los comentarios.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Cuida tus Pensamientos<br />
porque se volverán Palabras<br />
Cuida tus Palabras<br />
porque se volverán Actos<br />
Cuida tus Actos<br />
porque se volverán Costumbre<br />
Cuida tus Costumbres<br />
porque forjarán tu Carácter<br />
Cuida tu Carácter<br />
porque formará tu Destino<br />
Y tu Destino será tu Vida<br />
</strong></em>(Mahatma Gandhi)</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>東日本大震災の被災地への支援の輪は、世界的広がりを見せている。スペインでは復興を願って千羽鶴を折り、それを日本に送ろうというプロジェクトが各地で行われました。</p>
<p>スペイン北東部のバスク自治州の中心都市ビルバオでも２６日、子供たちが街の文化センターに集まり、想いを込めて鶴を作りました。多くの子供たちにとって折り紙は初めてで、日本語とスペイン語で千羽鶴の説明や鶴の折り方が記されたパンフレットに熱心に目を通す少女の姿もありました。ビルバオ在住の日本人たちが指導をしたそうです。</p>
<p>完成した鶴の一つには、翼の部分に「日本へのキス」と書かれていた（写真）。</p>
<p>みなさんの気持ちが届くといいですね。</p>
<p>今回の地震のことで、たくさんの海外の報道を読んで、日本を紹介するブログの責任について考えさせられました。そこで、<strong>マハトマ・ガンディー</strong>の教えを紹介したいと思います。</p>
<p style="text-align: center;">思考にきをつけなさい、それはいつか言葉になるから<br />
言葉にきをつけなさい、それはいつか行動になるから<br />
行動にきをつけなさい、それはいつか習慣になるから<br />
習慣にきをつけなさい、それはいつか性格になるから<br />
性格にきをつけなさい、それはいつか運命になるから</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>いつも読んでいただいて、ありがとうございます。ご自愛くださいませ。では、また　・・・</p>
<p>写真と記事：産経ニュースより</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/14766/1000-kurrilo-mil-grullas-senbazuru">1000 Kurrilo – Mil Grullas – 千羽鶴 (senbazuru)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/14766/1000-kurrilo-mil-grullas-senbazuru/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>95</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bailando en Euskal Herria &#8211; バスク国で踊りながら</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/10962/bailando-en-euskal-herria-basuku-koku-de-odorinagara</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/10962/bailando-en-euskal-herria-basuku-koku-de-odorinagara#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Dec 2010 12:25:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Amigos]]></category>
		<category><![CDATA[Bilbao]]></category>
		<category><![CDATA[Cosas que me gustan]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[País Vasco]]></category>
		<category><![CDATA[Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=10962</guid>

					<description><![CDATA[<p>. Mi amigo Enekochan me envía este video donde aparecen muchos lugares del País Vasco, lugar donde vive, basado en los videos de Matt Harding. Me gustó muchísimo, muchísimo &#8230; y me gustó también la canción de la primera parte &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/10962/bailando-en-euskal-herria-basuku-koku-de-odorinagara">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/10962/bailando-en-euskal-herria-basuku-koku-de-odorinagara">Bailando en Euskal Herria – バスク国で踊りながら</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><object width="480" height="385" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/yzutvz-eExo?fs=1&amp;hl=es_ES&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="480" height="385" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/yzutvz-eExo?fs=1&amp;hl=es_ES&amp;rel=0" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>Mi amigo<strong> <a href="http://enekochan.com/">Enekochan</a></strong> me envía este video donde aparecen muchos lugares del <strong>País Vasco</strong>, lugar donde vive, basado en los videos de<strong> <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Matt_Harding">Matt Harding.</a></strong></p>
<p>Me gustó muchísimo, muchísimo &#8230; y me gustó también la canción de la primera parte del video. Es preciosa.</p>
<p>Espero que lo puedan disfrutar como yo y puedan conocer un poquito más de un pedacito de España, el País Vasco y su gente.</p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por visitarme, leer y comentar.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/">Una japonesa en Japón</a></strong></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>今日のビデオは、スペイン・バスク国に住んでらっしゃるエネコさんというお友達が送ってくださったものです。</p>
<p>ビザカードのcmでおなじみの方も多いと思いますが、アメリカ合衆国の<strong><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%BB%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0">マット・ハーディング</a></strong>さんが踊りながらいろんな所を紹介するあのビデオと同じように作られました。バスク国のいろんなところが出て来ますので、最後までお楽しみください。音楽もとても素敵です。</p>
<p>お友達の名前のエネコですが、彼にお会いした時、私はエネコはブログのニックネームだと思ってましたが、本名だそうです。バスコ国には、とても面白い名前、日本語に似てる名前が結構あります。ルーツが同じだとおっしゃる人もいますが、どうでしょうね。私は好きです、バスコ国、人も、バスコ語も。</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
東京はとてもいいお天気の一日でした。<br />
皆さんのところはいかがでしたでしょうか。<br />
ご自愛くださいませ。では、また　・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/10962/bailando-en-euskal-herria-basuku-koku-de-odorinagara">Bailando en Euskal Herria – バスク国で踊りながら</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/10962/bailando-en-euskal-herria-basuku-koku-de-odorinagara/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>52</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Comida vasca y japonesa en Argentina &#8211; アルゼンチンでバスク料理と日本料理</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1921/comida-vasca-y-japonesa-en-argentina</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/1921/comida-vasca-y-japonesa-en-argentina#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 12:14:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Amigos]]></category>
		<category><![CDATA[Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[Comida y bebida]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[Japoneses]]></category>
		<category><![CDATA[País Vasco]]></category>
		<category><![CDATA[Puentes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1921</guid>

					<description><![CDATA[<p>Taller de cocina por Takehiro Ohno ●　Primer cuatrimestre, los días sábado 17 de abril / 29 de mayo / 26 de junio / 10 de julio de 13:30 a 15:00 hs. ●　4 clases (3 de comida japonesa y 1 de &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/1921/comida-vasca-y-japonesa-en-argentina">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/1921/comida-vasca-y-japonesa-en-argentina">Comida vasca y japonesa en Argentina – アルゼンチンでバスク料理と日本料理</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-1.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3304" title="takehiro ohno-1" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-1.jpg" width="359" height="448" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-1.jpg 359w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-1-240x300.jpg 240w" sizes="(max-width: 359px) 100vw, 359px" /></a></center></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Taller de cocina por Takehiro Ohno</strong></p>
<p>●　Primer cuatrimestre, los días sábado 17 de abril / 29 de mayo / 26 de junio / 10 de julio de 13:30 a 15:00 hs.<br />
●　4 clases (3 de comida japonesa y 1 de comida vasca)<br />
●　Aranceles: $100.00* por clase (las 4 clases, 10% de descuento)<br />
●　Se requiere innscripción y pago anticipado para la compra de ingredientes.<br />
●　Las clases se dictan en NICHIA GAKUIN – Instituto Privado Argentino Japonés<br />
Yatay 261 / Pringles 268 C.A.B.A. Argentina</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>El <em>chef </em> <strong>Takehiro Ohno</strong>, nació en la ciudad de <strong>Tomakomai</strong>, <strong>Hokkaido,</strong> la isla norte de Japón en el año 1967. Su abuela materna vivió 30 años en Shangai, China, y enseñó a la menor de sus seis hijas, la madre de <strong>Ohno</strong>, las técnicas de la milenaria cocina.<strong> Ohno</strong> creció dentro de ese ambiente, disfrutando de la cocina china y japonesa.</p>
<p>Su encuentro con la cocina vasca fue cuando conoció a Koji Fukaya en el restaurante<strong> Vascu</strong> en Hakodate, Hokkaido, donde trabajó por 4 años. Y es así como<strong> Ohno</strong> llegó a trabajar en el restaurante vasco <strong><a href="http://www.zuberoa.com/">Zuberoa</a></strong>, con dos estrellas Michellín. En el País Vasco lo pasó bastante mal los dos primeros años, quería volver a Japón porque no se amoldaba a las costumbres del lugar, pero superó esa barrera, no solo del idioma sino también de las diferencias.</p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-2.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1926" title="takehiro-ohno-2" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-2-276x300.jpg" width="276" height="300" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-2-276x300.jpg 276w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-2.jpg 377w" sizes="(max-width: 276px) 100vw, 276px" /></a></center><center>.</center><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1927" title="takehiro-ohno" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-276x300.jpg" width="276" height="300" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno-276x300.jpg 276w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2009/08/takehiro-ohno.jpg 377w" sizes="(max-width: 276px) 100vw, 276px" /></a></center><center>.</center>En el restaurante Zuberoa conoció a Fernando Trocca quien invitó a Ohno a Buenos Aires. Llegó por primera vez al país más alejado de Japón en 1996, le gustó y prometió volver.</p>
<p>Después de trabajar 4 años en Zuberoa, regresó a  Buenos Aires para quedarse. Está casado con una argentina y tiene dos hijos. Le preguntaron cómo es la vida familiar con dos culturas diferentes, y contestó que <strong>a pesar de que hay cosas difíciles por la diferencia de costumbres y tradiciones, la vida siempre es un aprendizaje.</strong> <strong>Es por eso que a sus hijos tratan de enseñarles las dos costumbres, para que puedan sentirse bien tanto en Argentina como en Japón</strong>.</p>
<p><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/04/restaurante-zuberoa-pais-vasco.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3954" title="restaurante zuberoa-pais vasco" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/04/restaurante-zuberoa-pais-vasco.jpg" width="472" height="306" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/04/restaurante-zuberoa-pais-vasco.jpg 472w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2010/04/restaurante-zuberoa-pais-vasco-300x194.jpg 300w" sizes="(max-width: 472px) 100vw, 472px" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Restaurante Zuberoa, País Vasco (España)<br />
スペイン・バスク地方、「レストラン・スベロア」     </strong> <strong>   </strong></p>
<p>Espero que el Taller de cocina sea un éxito. Como no podré asistir a las clases porque me queda un poquito lejos, voy a probar con la <a href="http://birubao.blogspot.com/2009/01/nueva-cocina-vasca-fabada-con.html"><strong><em>nueva cocina</em> <em>vasca (?)</em></strong> </a> que nos ofrece otro gran <em>chef </em>&#8230; el señor <strong><a href="http://birubao.blogspot.com/">Birubao.</a></strong></p>
<p><strong>Fuente</strong>: de mis amigos de<strong><a href="http://www.uchina.com.ar/2010/03/taller-de-cocina-por-takehiro-ohno/"> Uchina!<br />
</a>Fotos</strong>: de la web de Takehiro Ohno y mesalibre.com</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>PARA LOS LECTORES ARGENTINOS<br />
<a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=3805">Una entrada sobre Becas del Ministerio de Educación de Japón</a></strong></p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de<a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong> Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Un buen fin de semana a todos.<br />
Hasta la próxima <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>大野剛浩さんは、アルゼンチン・ブエノスアイレス市で活躍をしている日本人シェフです。専門は、日本料理とスペイン、バスク地方の料理です。</p>
<p>北海道苫小牧生まれの大野さんは、小さい時から料理に興味があったそうです。おばあさまとお母様の影響みたいです。函館の「バスク」（Vascu）というレストランで働いていたとき、バスク地方にあります<a href="http://www.zuberoa.com/"><strong>「レストラン・スベロア」</strong></a>に誘われまして、四年間ミシェラン二つ星レストランで働きました。そこで、また運命の出会いがありまして、アルゼンチン・ブエノスアイレス市に招待され、1996年に初めて日本から一番遠い国へ行きました。</p>
<p>「レストラン・スベロア」のお仕事を辞めて、住むつもりで再びアルゼンチンへ。地元の女性と結婚、二人のお子さんの父親でもあります。</p>
<p>スペインでも、アルゼンチンでも習慣の違いに戸惑った大野さん。しかし、前向きな考えの持ち主ですので、”人生は勉強だ”と、言葉と習慣の壁を乗り越えることが出来ました。日本でもアルゼンチンでも気持ちよく暮らせるように、二人のお子さんには両方の習慣を伝えるようにしていると語ってました。</p>
<p>今日のポスターは、大野さんのアルゼンチンでの「日本料理とバスク料理の講習会」のお知らせです。日本料理が三回、バスク料理が一回だそうです。場所は、ブエノス・アイレス市にあります日亜学院内です。</p>
<p>嬉しいですね　・・・日本人が異国の地で頑張っている姿　・・・色んな文化の懸け橋だなと思いました。応援してますので、これかのご活躍をお祈りいたします。</p>
<p style="text-align: center;">いつも読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
春は何処に行ったんだろう　・・・寒かったですね。<br />
ご自愛くださいせ。良い週末でありますように。では、では・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/1921/comida-vasca-y-japonesa-en-argentina">Comida vasca y japonesa en Argentina – アルゼンチンでバスク料理と日本料理</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/1921/comida-vasca-y-japonesa-en-argentina/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>30</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mi aquí, Bilbao &#8211; 僕のビルバオ (boku no birubao)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2101/mi-aqui-bilbao-boku-no-birubao</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/2101/mi-aqui-bilbao-boku-no-birubao#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 10:30:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Amigos]]></category>
		<category><![CDATA[Bilbao]]></category>
		<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[País Vasco]]></category>
		<category><![CDATA[Puentes]]></category>
		<category><![CDATA[Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2101</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mi aquí, Bilbao from neki on Vimeo. スペイン・バスク国に住んでいるお友達のNekiさんが、私の生徒たちと日本人読者の為にバスク国のビルバオ市のビデオを送ってくれました。ご自分で制作したものです。 日本人のみなさんにマドリード、バルセロナとアンダルシア以外を紹介したいと思ったそうです。 このブログに載せられるビデオのサイズが決まっているのでちょっと小さくなりましたが、こちら　→　Mi aquí, Bilbao　をクリックすると、綺麗な画像が楽しめます。もしVimeoでご覧になれいようでしたら、Youtubeでも見られます。こちらをクリック　 ビデオは3分04秒です。ポインターを左下の再生ボタンにおきますと、ビデオの流れと同時に秒数が出てきますので、それを見ながら下の画像の説明を参考になさってください。 00:00 ~ 00:28 ビルバオ市内を走るエウスコトレン(Euskotren)です。古い電車ですが、仕事に行く時に使います。00:18～「ソンディカ」(Sondika)というビルバオ空港の隣りの町です。空港は”ハト”という名まえで呼ばれています。上空から見ると、ターミナルがハトの形をしているので。00:26～左に管制塔が見えます。 00:29　～ ビルバオ市内の「ドニャ・カシルダ公園」(Parque de Doña Casilda)が初めにでます。00:46～「グッゲンハイム美術館」（Guggenheim)の隣りの旅行会社。00:48～いつも食べに行く寿司屋さん。01:02～「グッゲンハイム美術館」（クモの造形の作者は、東京・六本木のものと同じです）。そこから「リア川」（Ria)が見えて来ます。そして「カスコ・ビエホ」（Casco Viejo)という旧市街(ちょっとしたボヘミアンな雰囲気のある地区です）。01:06～にはサンティアゴ・カラトラバがデザインした「白い橋」(Puente Blanco)が見えます。01:12～市内の目抜き通り、「グラン・ビア」(Gran vía) です。01:14～01:23「アルビア庭園」(Jardines de Albia). 01:24～七階建てのデパート、「エル・コルテ・イングレス」(El Corte Inglés).　右側にはブランドもののお店が並んでます、まるで渋谷と表参道です。 01:40～ 「エル・コルテ・イングレス」別館にあります本屋。01:52～地下鉄の入り口。 01:56～02:29「カスコ・ビエホ」地区。初めには「ヌエバ公園」(Plaza Nueva) が見えます。02:18～「ミゲル・ウナムノ公園」(Plaza de Miguel de Unamuno), &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/2101/mi-aqui-bilbao-boku-no-birubao">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/2101/mi-aqui-bilbao-boku-no-birubao">Mi aquí, Bilbao – 僕のビルバオ (boku no birubao)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><object width="400" height="225" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=6759357&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color=&amp;fullscreen=1" /><embed width="400" height="225" type="application/x-shockwave-flash" src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=6759357&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color=&amp;fullscreen=1" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" /></object></center></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://vimeo.com/6759357">Mi aquí, Bilbao</a> from <a href="http://vimeo.com/user438455">neki</a> on <a href="http://vimeo.com">Vimeo</a>.</p>
<p>スペイン・バスク国に住んでいるお友達のNekiさんが、私の生徒たちと日本人読者の為にバスク国の<strong><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%90%E3%82%AA">ビルバオ市</a></strong>のビデオを送ってくれました。ご自分で制作したものです。<br />
日本人のみなさんにマドリード、バルセロナとアンダルシア以外を紹介したいと思ったそうです。</p>
<p>このブログに載せられるビデオのサイズが決まっているのでちょっと小さくなりましたが、こちら　→　<strong><a href="http://vimeo.com/6759357">Mi aquí, Bilbao</a></strong>　をクリックすると、綺麗な画像が楽しめます。もしVimeoでご覧になれいようでしたら、<strong><a href="http://www.youtube.com/watch?v=zgY-kYKoB_8">Youtubeでも見られます。こちらをクリック　</a></strong><br />
ビデオは3分04秒です。ポインターを左下の再生ボタンにおきますと、ビデオの流れと同時に秒数が出てきますので、それを見ながら下の画像の説明を参考になさってください。</p>
<p>00:00 ~ 00:28<br />
ビルバオ市内を走るエウスコトレン(Euskotren)です。古い電車ですが、仕事に行く時に使います。00:18～「ソンディカ」(Sondika)というビルバオ空港の隣りの町です。空港は”ハト”という名まえで呼ばれています。上空から見ると、ターミナルがハトの形をしているので。00:26～左に管制塔が見えます。</p>
<p>00:29　～<br />
ビルバオ市内の「ドニャ・カシルダ公園」(Parque de Doña Casilda)が初めにでます。00:46～「<strong><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%90%E3%82%AA%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%83%E3%82%B2%E3%83%B3%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%83%A0%E7%BE%8E%E8%A1%93%E9%A4%A8">グッゲンハイム美術館</a></strong>」（Guggenheim)の隣りの旅行会社。00:48～いつも食べに行く寿司屋さん。01:02～「グッゲンハイム美術館」（クモの造形の作者は、東京・六本木のものと同じです）。そこから「リア川」（Ria)が見えて来ます。そして「カスコ・ビエホ」（Casco Viejo)という旧市街(ちょっとしたボヘミアンな雰囲気のある地区です）。01:06～にはサンティアゴ・カラトラバがデザインした「白い橋」(Puente Blanco)が見えます。01:12～市内の目抜き通り、「グラン・ビア」(Gran vía) です。01:14～01:23「アルビア庭園」(Jardines de Albia). 01:24～七階建てのデパート、「エル・コルテ・イングレス」(El Corte Inglés).　右側にはブランドもののお店が並んでます、まるで渋谷と表参道です。</p>
<p>01:40～<br />
「エル・コルテ・イングレス」別館にあります本屋。01:52～地下鉄の入り口。<br />
01:56～02:29「カスコ・ビエホ」地区。初めには「ヌエバ公園」(Plaza Nueva) が見えます。02:18～「ミゲル・ウナムノ公園」(Plaza de Miguel de Unamuno), 土曜日の午後は若者たちが集まる場所です。02:30～「サン・ファネス教会」(Iglesia de San Juanes).</p>
<p>02:30～<br />
「アレナル橋」（Puente de Arenal).　左の高い建物はビルバオの「ビスカヤ・アルヘンタリア銀行」です。低い建物はFeve　<strong>（</strong><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E7%8B%AD%E8%BB%8C%E9%89%84%E9%81%93"><strong>スペイン狭軌鉄道</strong></a><strong>）</strong>の駅があるところです。そこから「サンタンデル」(Santander), 「レオン」(Leon)と僕が住んでる「バルマセダ」(Balmaseda)に行けます。02:45～の右には「アリガ劇場」(Teatro Arriga), 02:46～役所。</p>
<p>o2:50～左には「カスコ・ビエホ」(Casco Viejo)、右には「サン・フランシスコ地区」(San Francisco). この地区はあんまりいい場所ではない。麻薬売買、売春宿などのある地区です。02:54～「サン・ニコラス教会」(Iglesia de San Nicolás).</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>楽しんでいただけましたでしょうか？ビルバオはとても綺麗な街です。友人がたくさんいるので、私はぜひ行ってみたいです。みなさんのご感想をお聞かせいただければ、ネキさんも喜ぶと思います。</p>
<p>ビデオを制作してくださいましたNekiさんには心から感謝申し上げます。ありがとうございました。この懸け橋のことをいつも気にかけてくれる友人たちがいることがとても誇りに思います。</p>
<p style="text-align: center;">最後まで読んでいただいて、ありがとうございます。<br />
ご自愛くださいませ。<br />
では、また・・・</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<blockquote><p>00:00 &#8211; 00:28<br />
El video empieza en el  tren de <a href="http://www.euskotren.es/euskotren2/portada/cas" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Euskotren </span></a>que va de Lezama a Bilbao. Es el tren que cojo para ir del <a href="http://www.parque-tecnologico.net/aPTBW/web/es/localizacion/index.jsp" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">trabajo </span></a>(en <a href="http://www.zamudiokoudala.net/es/html/" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Zamudio</span></a>) a Bilbao. El tren es bastante viejo. Los trenes de <a href="http://www.renfe.es/" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Renfe </span></a>y <a href="http://feve.es/" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Feve </span></a>son más nuevos. Aún siendo viejo es bastante puntual. El pueblo que se ve en el segundo 18 es <a href="http://www.sondika.net/cas/index.htm" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Sondika</span></a>, Tanto Sondika como Loiu son los dos pueblos que estan pegando al aeropuerto. De hecho Sondika era el pueblo que le daba nombre al aeropuerto pero desde que cambiaron la terminal hace unos años ahora el nombre se lo da Loiu. Tambien el aeropuerto se conoce momo «La Paloma» porque visto desde el cielo la terminal tiene forma de paloma. En el segundo 26 se ve la torre de control a la izquierda.</p></blockquote>
<blockquote><p>00:00 &#8211; 00:29 Bilbao<br />
Apartir de aqui ya estamos en Bilbao. Empieza en el <a href="http://www2.bilbao.net/bilbaoturismo/castellano/qhacer/ddpjard.htm" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Parque de Doña Casilda</span></a>, también llamado comunmente parque de los patos. En el 00:46 sale el escaparate de una agencia de viajes que está al lado del <a href="http://www.guggenheim-bilbao.es/" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Guggenheim</span></a>. En el 00:48 sale la carta de un restaurante asiático donde yo voy a comer sushi, no es el mejor del mundo pero tampoco hay muchos sitios. También está al lado del museo. En el 01:02 se ve el paseo que va después del Museo. El paseo va por toda la ría. Lleva pocos años y es muy bonito. Por aquí se va hasta el centro y al Casco Viejo. En el 01:06 se ve la ría y el Puente Blanco (Zubi Zuri en euskera) diseñado por Santiago Calatrava. A partir del 01:12 me meto hacia el centro hacia la Gran Vía. Del 01:14 al 01:23 estoy en el <a href="http://www.minube.com/rincon/jardines-de-albia-a48647" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Jardines de Albia</span></a>. Depués estoy en la Gran Vía de Don Diego López de Aro. En el 01:24 se ve el centro comercial del 7 plantas del Corte Inglés. Hacia la derecha están todas las tiendas importantes. Es una mezcla entre Shibuya y Omotensado. En el 01:40 entro en la librería del Corte Inglés en otro de sus edificios de la Gran Vía.En el 01:52 se ve la entrada al metro de la Gran Vía en la Plaza Circular. Al fondo se ve la estación de tren de Renfe de Abando. En el 01:53 me dirijo hacia el Caso Viejo. Al fianl del video vuelve a salir esta parte</p>
<p>01:56 -02:29 Casco Viejo<br />
Empezamos en la <a href="http://www.restaurantevictor.com/victorpn.htm" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Plaza Nueva</span></a>. En el 02:18 estoy en la <a href="http://www.minube.com/rincon/plaza-unamuno-a34269" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Plaza Miguel de Unamuno</span></a>. A mi espalda hay una entrada al metro y estoy sentado en unas escaleras infinitas que llevan hasta el barrio de Begoña que está en un alto. Los sábados por la noche la «juventud» suele quedar en esta plaza. En el 02:23 esta la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Iglesia_de_los_Santos_Juanes_(Bilbao)" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Iglesia de los San Juanes</span></a>.</p>
<p>02:30 &#8211; Final<br />
Por aquí es por donde he ido al Casco Viejo. Es el Puente del Areanal. La Gran Vía empieza al fondo. El edificio alto de la izquierda es el Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (BBVA). En el edificio bajo de la izquierda, el que tiene algo amarillo está la estación de Feve que va a Santander, León y a mi Balmaseda, ésta si que es poco puntual. Justo dentrás aunque no se ve está la estación de Renfe de Abando. En el 02:45 a la derecha está el Teatro Arriga. En el 02:46 se ve el Ayuntamiento. En el 02:50 se ve el Caso Viejo a la izquierda y a la derecha se ve el barrio de San Francisco. Este barrio no es muy recomendable aunque está mejorando con el tiempo (drogas, prostitución y esas cosas) No es como los barrios malos de Madrid pero yo no voy por ahí nunca. En el 02:54 está la <a href="http://maps.google.com/maps?latlng=15442514857880398758&amp;q=Parroquia+San+Nicolas+De+Bari&amp;near=43.260347,-2.922636&amp;z=16&amp;iwloc=A&amp;hl=en&amp;gl=us&amp;reviews=1" target="_blank"><span style="color: #0068cf;">Iglesia de San Nicolas</span></a>. La estatua del final también sale en el 02:41en lo alto de un edifico, creo que de una aseguradora, no se de dónde viene. (<strong>texto y video: Neki</strong>)</p></blockquote>
<p>El mes pasado recibí un correo de <strong><a href="http://nekikun.com/">Neki</a></strong> diciendo que quería enviarme un video con imágenes de <strong>Bilbao</strong> para mis alumnos. Me pareció una idea maravillosa y hoy lo publico para compartirlo no solo con mis alumnos, sino también con la cantidad enorme de lectores japoneses y todos ustedes.</p>
<p>Para la mayoría de los japoneses, España es Madrid, Barcelona y Andalucía, igual que para ustedes Japón es Tokyo y Osaka, y dentro de Tokyo, Shibuya, Roppongi y Akihabara, por eso este video me parece una buena oporturnidad para que los japoneses puedan conocer una ciudad del norte de España,<strong> Bilbo</strong> (es Bilbao, en Euskera)</p>
<p>Agradezco de todo corazón a Neki por el video <em>(¡Eskerrik asko!),</em> y estoy muy contenta y orgullosa de tener amigos que siempre quieren colaborar en la construcción de este puente.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Bilbo</strong> &#8230; una ciudad maravillosa <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Hasta la próxima.</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/2101/mi-aqui-bilbao-boku-no-birubao">Mi aquí, Bilbao – 僕のビルバオ (boku no birubao)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/2101/mi-aqui-bilbao-boku-no-birubao/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>50</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Semana de la lectura 2008 &#8211; 読書週間 2008 (dokusho shûkan)</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1210/semana-de-la-lectura-2008-dokusho-syuukan</link>
					<comments>https://unajaponesaenjapon.com/1210/semana-de-la-lectura-2008-dokusho-syuukan#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 11:02:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[País Vasco]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1210</guid>

					<description><![CDATA[<p>.Ayer comenzó la Semana de la Lectura (27 de octubre &#8211; 9 de noviembre). La foto es el cartel de este año, donde dice que un libro es un «encuentro inesperado». ..Y mi «encuentro inesperado» es el libro de arriba, el «Manual de &#8230; <a href="https://unajaponesaenjapon.com/1210/semana-de-la-lectura-2008-dokusho-syuukan">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a></p>
<p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/1210/semana-de-la-lectura-2008-dokusho-syuukan">Semana de la lectura 2008 – 読書週間 2008 (dokusho shûkan)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23457" title="semana de la lectura 2008" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008.jpg" width="258" height="363" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008.jpg 258w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-213x300.jpg 213w" sizes="(max-width: 258px) 100vw, 258px" /></a></center><center>.</center>Ayer comenzó la <strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=705">Semana de la Lectura</a></strong><strong> </strong>(27 de octubre &#8211; 9 de noviembre). La foto es el cartel de este año, donde dice que un libro es un <strong>«encuentro inesperado».<br />
</strong></p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-1.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23458" title="semana de la lectura 2008-1" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-1.jpg" width="352" height="288" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-1.jpg 352w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-1-300x245.jpg 300w" sizes="(max-width: 352px) 100vw, 352px" /></a></center><center>.</center><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-2.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23459" title="semana de la lectura 2008-2" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-2.jpg" width="352" height="288" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-2.jpg 352w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-2-300x245.jpg 300w" sizes="(max-width: 352px) 100vw, 352px" /></a></center><center>.</center>Y mi <strong>«encuentro inesperado»</strong> es el libro de arriba, el <strong>«Manual de lengua y cultura vascas». </strong>Este libro escrito en japonés, habla sobre <em>Historia del País Vasco</em>, <em>Lengua y cultura</em> <em>vascas</em>, <em>El idioma vasco práctico</em>, <em>Antología de literatura y cultura vascas</em>, y también tiene un <em>compendio de gramática vasca</em>. Es interesantísimo <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><br />
A mí siempre me interesó el <strong>idioma vasco</strong>, y sigo con el sueño de aprenderlo algún día. Hace unos meses, hablando con una de las personas más importantes del lugar donde trabajo, le dije que estaba interesada en el idioma vasco y su cultura, y me dijo que tenía un libro que había comprado hace mucho tiempo en una librería de segunda mano.</p>
<p>Cuando me habló sobre este libro, le dije que tal vez lo podría conseguir en alguna librería de Tokyo, pero me dijo que no, porque el libro fue publicado hace más de treinta años y ya no se ecuentra en ninguna librería. No se imaginan cómo me sentí&#8230; pero después de unos días, el señor me lo trajo y me lo regaló. Me puse muy muy contenta con el «inesperado encuentro» . Desde ese día, cada vez que tengo tiempo, me pongo a leer un poquito de todo, acompañada de una tacita de café <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-3.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23460" title="semana de la lectura 2008-3" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-3.jpg" width="300" height="245" /></a></center><center>.</center>Y este libro se llama «El señor Shiraishi del Seikyou» (生協の白石さん &#8211; seikyou no Shiraishi san). El señor Shiraishi es un empleado de una tienda que se encuentra dentro de una universidad de Tokyo, y se hizo famoso por la forma de contestar a las preguntas y pedidos de los estudiantes de dicha universidad.<br />
En la tienda había una caja para las preguntas y pedidos de los estudiantes, y al principio preguntaban y pedían cosas «normales» como por ejemplo, <em>¿por qué</em> <em>no venden manzanas?</em> Como el señor Shiraishi contestaba con educación y con mucho humor, los estudiantes empezaron a hacer cualquier clase de preguntas, como <em>¿por qué no venden vacas?</em>   <img src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-includes/images/smilies/mrgreen.png" alt=":mrgreen:" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Pero el señor Shiraishi siempre tenía una respuesta, por más ridícula que era la pregunta, y siempre con humor y educación. Es así como se hizo famoso, y con la ayuda de los estudiantes, se publicó este libro hace tres años.</p>
<p>La forma de contestar del señor Shiraishi a una pregunta:<br />
<strong>Estudiante</strong>: <em>¿No venden amor?<br />
</em><strong>Sr. Shiraishi</strong>: <em>El amor no se vende. Si encuentras un lugar donde se vende amor, deberás tener cuidado porque será una trampa.</em></p>
<p><center><a href="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-41.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-23462" title="semana de la lectura 2008-4" alt="" src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-41.jpg" width="352" height="288" srcset="https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-41.jpg 352w, https://unajaponesaenjapon.com/wp-content/uploads/2008/10/semana-de-la-lectura-2008-41-300x245.jpg 300w" sizes="(max-width: 352px) 100vw, 352px" /></a></center><center>.</center>Y por último, otro episodio del libro de humor del que <strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=705">hablé el año pasado</a>.</strong> Espero que no me digan que vuelvo a atacar a los españoles, no es mi intención, pero si alguien se siente ofendido, que me perdone.</p>
<p><strong>Felicidad<br />
La felicidad de los italianos</strong>: ver un partido de fútbol con su amante y un plato de tallarines.<br />
<strong>La felicidad de los ingleses</strong>: cuando todos se ríen por un buen humor negro.<br />
<strong>La felicidad de los alemanes</strong>: cuando ven realizados todos sus proyectos.<br />
<strong>La felicidad de los españoles</strong>: hacer una siesta despuès de una buena comida.<br />
<strong>La felicidad de los japoneses:</strong> volver en seguida al trabajo despuès del almuerzo.<br />
<strong>La felicidad de los rusos</strong>: cuando los agentes de la policía secreta salen de la casa luego de darse cuenta que se equivocaron de casa.</p>
<p>Me gustaría que me recomendaran algunos libros, para poder seguir disfrutando de <strong>«encuentros inesperados»</strong> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p><strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=705">Pueden leer un poquito más de humor en la entrada del año pasado</a></strong></p>
<p style="text-align: center;">Sobre la <strong>Quedada de Bilbao</strong> que tuvo lugar la semana pasada<br />
y en la que <strong>La japonesa en Japón</strong> «estuvo presente» <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="http://nihonmonamour.com/2008/10/27/kdd-bilbo-2008/">* Nuria</a> , </strong><strong></strong><strong><a href="http://www.quicoto.com/kdd-bilbao-2008/">* Quicoto , </a></strong><strong><a href="http://peregrinodelcamino.blogspot.com/2008/10/ii-kedada-de-blogeros-de-japn-bilbao.html">* Jhandris,  </a><a href="http://birubao.blogspot.com/2008/10/kedada-en-birubao.html">* Birubao</a></strong><strong>,  <a href="http://saioabilbo.blogspot.com/2008/10/kkd-bilbao-08.html">* Saioa</a></strong> , <strong><a href="http://enekochan.blogspot.com/2008/10/kdd-blogera-de-japn-en-bilbao.html">* Enekochan</a></strong><strong><br />
</strong></p>
<p style="text-align: center;">Entrada original de <a href="https://unajaponesaenjapon.com/"><strong>Una japonesa en Japón</strong></a></p>
<p style="text-align: center;">Muchísimas gracias por leerme.<br />
Una buena semana a todos.</p>
<p style="text-align: center;">.</p>
<p>今週から<strong>「読書週間」です（10月27から11月9日まで）。</strong>一番上の写真は今年のポスターで、<strong>「思わぬ出会い・・・」</strong>という言葉が好きです。</p>
<p>私はスペイン・バスク地方の言葉が好きで、いつか習ってみたいなぁと思っております。仕事先の方にバスク語とその文化のことを話をしましたら、神田の古本屋で見つけた｢バスク語入門」と言う本のことを話してくださいました。この本には、<em>バスクの言語と文化、実用バスク語、バスク文学と文化のアンソロジーとバスク語の構造</em>が書いてありまして、とても、とても面白い本です。東京の大きな本屋さんだったらあるかも知れないと申し上げたら、出版されたのがもう三十年も前なので、今は絶版になっていると言われました。すごいショックで、残念だなぁと思っていましたら、数日後、その方がご自分がもってらしたその大切な本をプレゼントしてくださいました。うれしかったです(笑）。本当に<strong>”思わぬ出会い”でした</strong>。</p>
<p>それから、皆さんご存知だと思いますが、三年前に有名になりました<strong>「生協の白石さん」</strong>と言う本も今回ご紹介いたしました。私はとても好きです。日本人はユーモアがないといつもスペイン語圏の人たちに言われてますので、白石さん見たいなユーモアを交えた答え方をする人もいると言うことを紹介したかったです。</p>
<p>最後に、昨年の「読書週間」の時にご紹介しました本、<strong>｢世界の日本人ジョーク集」</strong>の笑い話を一つ：</p>
<p><strong>それぞれの幸福<br />
</strong>イタリア人の幸福とは、愛人とパスタを食べながらサッカーを見ている時<br />
イギリス人の幸福とは、うまいブラックジョークが決まった時<br />
ドイツ人の幸福とは、計画通りに物事が運んだ時<br />
スペイン人の幸福とは、美味いものを食べてのんびり昼寝している時<br />
日本人の幸福とは、食事をさっさと終えて再び働き始めた時<br />
ソ連人の幸福とは、部屋に踏み込んだ秘密警察が人違いに気付いて帰っていった時</p>
<p><em>日本人の幸福</em>・・・なんだか考えさせられますね(笑）・・・</p>
<p>昨年の読書週間は<strong><a href="https://unajaponesaenjapon.com/?p=705">こちらです</a></strong><strong>。</strong></p>
<p>いつも下手な日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。みなさんも素敵な”思わぬ出会い・・・”がありますように・・・</p>
<p><strong>参考に使った本</strong>：「バスク語入門」下宮忠雄　著、「生協の白石さん」白石昌則　著、「世界の日本人ジョーク集」早坂隆　著</p>
<p style="text-align: center;">よい一週間をお過ごしください。では、また・・・</p>
<p style="text-align: center;">. . .</p><p>The post <a href="https://unajaponesaenjapon.com/1210/semana-de-la-lectura-2008-dokusho-syuukan">Semana de la lectura 2008 – 読書週間 2008 (dokusho shûkan)</a> first appeared on <a href="https://unajaponesaenjapon.com">Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://unajaponesaenjapon.com/1210/semana-de-la-lectura-2008-dokusho-syuukan/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>81</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
