<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Temporada de lluvias &#8211; 梅雨（つゆーtsuyu)	</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Jul 2019 11:34:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: Tanabata 2019 &#8211; 2019年の七夕 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-128707</link>

		<dc:creator><![CDATA[Tanabata 2019 &#8211; 2019年の七夕 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Jul 2019 11:34:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-128707</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] Se dice que Vega y Altair no se podían ver en los días lluviosos, por eso los japoneses empezaron a escribir que no lloviera en unas tiras de papel llamadas ‘tanzaku’, porque julio es el mes del ‘tsuyu’, temporada de lluvias. [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Se dice que Vega y Altair no se podían ver en los días lluviosos, por eso los japoneses empezaron a escribir que no lloviera en unas tiras de papel llamadas ‘tanzaku’, porque julio es el mes del ‘tsuyu’, temporada de lluvias. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Junio en Japón: el mes de las lluvias - Japón Secreto		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-104488</link>

		<dc:creator><![CDATA[Junio en Japón: el mes de las lluvias - Japón Secreto]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jun 2017 09:14:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-104488</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] dice Nora en su blog, los japoneses eligieron no usar la palabra china porque significa &#8220;lluvia de moho&#8220;, [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] dice Nora en su blog, los japoneses eligieron no usar la palabra china porque significa &#8220;lluvia de moho&#8220;, [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Junio en Japón &#8211; 水無月 &#8211; 日本の六月 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-104310</link>

		<dc:creator><![CDATA[Junio en Japón &#8211; 水無月 &#8211; 日本の六月 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jun 2017 13:00:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-104310</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] Tsuyu, lluvia de las ciruelas en Japón &#8211; 梅雨 (tsuyu) [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Tsuyu, lluvia de las ciruelas en Japón &#8211; 梅雨 (tsuyu) [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-92927</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2016 11:15:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-92927</guid>

					<description><![CDATA[Miguel Angel,
Bienvenido a Una japonesa en Japón, y muchas gracias por tus palabras.
Bueno, no sé qué decirte porque hay años con mucha lluvia y otros con muy pero muy poca lluvia, sobre todo en el mes de julio en el isla principal (donde están Tokyo, Osaka, Kyoto). Después de la temporada de las lluvias empieza el verano japonés (julio/agosto) con mucha humedad que, para muchos extranjeros, es insoportable.
Personalmete pienso que los mejores meses para visitar Japón son abril/mayo y octubre/noviembre, pero habrá personas que te dirán que todo el año o mejor venir tal mes, según sus experiencias.
Muchas gracias por la visita y el comentario. Y para seguir el blog, creo que podrías hacerlo a través del lector de blogs Feedly.com
Un cordial saludo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Miguel Angel,<br />
Bienvenido a Una japonesa en Japón, y muchas gracias por tus palabras.<br />
Bueno, no sé qué decirte porque hay años con mucha lluvia y otros con muy pero muy poca lluvia, sobre todo en el mes de julio en el isla principal (donde están Tokyo, Osaka, Kyoto). Después de la temporada de las lluvias empieza el verano japonés (julio/agosto) con mucha humedad que, para muchos extranjeros, es insoportable.<br />
Personalmete pienso que los mejores meses para visitar Japón son abril/mayo y octubre/noviembre, pero habrá personas que te dirán que todo el año o mejor venir tal mes, según sus experiencias.<br />
Muchas gracias por la visita y el comentario. Y para seguir el blog, creo que podrías hacerlo a través del lector de blogs Feedly.com<br />
Un cordial saludo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Miguel Angel		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-92383</link>

		<dc:creator><![CDATA[Miguel Angel]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 2016 11:28:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-92383</guid>

					<description><![CDATA[Muy buenas:

Antes que nada felicitarte por la web, se nota que está trabajada y hecha con mucho cariño.

Nos encantaría ir de luna miel a Japón dentro de dos años, siendo nuestro boda el 2 de junio. He leído mucho sobre la época de lluvias y sigo sin estar seguro de viajar al 100% en dicha fecha pues algun@s dicen que no es aconsejable y otr@s que las lluvias son intermitentes y se puede viajar sin problemas,y la verdad que no me gustaría arriegar demasiado teniendo en cuenta el viaje que es y el precio que tiene pues no es barato ir a Japón desde España.

Un saludo

Pdata: he empezado a seguirte en tu anterior web pero no sé como hacerlo en este
Espero seguir disfrutando de tu blog]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Muy buenas:</p>
<p>Antes que nada felicitarte por la web, se nota que está trabajada y hecha con mucho cariño.</p>
<p>Nos encantaría ir de luna miel a Japón dentro de dos años, siendo nuestro boda el 2 de junio. He leído mucho sobre la época de lluvias y sigo sin estar seguro de viajar al 100% en dicha fecha pues algun@s dicen que no es aconsejable y otr@s que las lluvias son intermitentes y se puede viajar sin problemas,y la verdad que no me gustaría arriegar demasiado teniendo en cuenta el viaje que es y el precio que tiene pues no es barato ir a Japón desde España.</p>
<p>Un saludo</p>
<p>Pdata: he empezado a seguirte en tu anterior web pero no sé como hacerlo en este<br />
Espero seguir disfrutando de tu blog</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Cielo despejado de mayo &#8211; 五月晴れ &#8211; Satsukibare &#124; Una japonesa en Japón &#8211; ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-88899</link>

		<dc:creator><![CDATA[Cielo despejado de mayo &#8211; 五月晴れ &#8211; Satsukibare &#124; Una japonesa en Japón &#8211; ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 May 2016 13:45:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-88899</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] expresión satsukibare tiene mucha relación con la época de las lluvias. Antiguamente se llamaba satsukibare a los días con cielo despejado o con pocas nubes que había [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] expresión satsukibare tiene mucha relación con la época de las lluvias. Antiguamente se llamaba satsukibare a los días con cielo despejado o con pocas nubes que había [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: LA LLUVIA DE LOS CIRUELOS - JaviYPilar.com - JaviYPilar.com		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-88141</link>

		<dc:creator><![CDATA[LA LLUVIA DE LOS CIRUELOS - JaviYPilar.com - JaviYPilar.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2016 16:27:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-88141</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] lo que dice Nora en su blog, los japoneses optaron por no usar la palabra china porque significa &#034;lluvia de moho&#034;, lo [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] lo que dice Nora en su blog, los japoneses optaron por no usar la palabra china porque significa &quot;lluvia de moho&quot;, lo [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Época de lluvias de flores de té de la montaña &#8211; さざんか梅雨 &#124; Una japonesa en Japón &#8211; ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-83260</link>

		<dc:creator><![CDATA[Época de lluvias de flores de té de la montaña &#8211; さざんか梅雨 &#124; Una japonesa en Japón &#8211; ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2015 00:45:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-83260</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] de la primavera al verano existe una época de lluvias llamada tsuyu (梅雨), que significa temporada de lluvias de ciruelas porque es el mes en que maduran las frutas del [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] de la primavera al verano existe una época de lluvias llamada tsuyu (梅雨), que significa temporada de lluvias de ciruelas porque es el mes en que maduran las frutas del [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: 「梅雨／Tsuyu」Temporada de lluvias en Japón &#124;		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-65560</link>

		<dc:creator><![CDATA[「梅雨／Tsuyu」Temporada de lluvias en Japón &#124;]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jun 2014 07:23:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-65560</guid>

					<description><![CDATA[[...] temporada coincide con la maduración de las ciruelas. Tomando como referencia lo escrito por Una japonesa en Japón  la palabra se origina debido a la coincidencia de ambas épocas y aprovechando ello los [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] temporada coincide con la maduración de las ciruelas. Tomando como referencia lo escrito por Una japonesa en Japón  la palabra se origina debido a la coincidencia de ambas épocas y aprovechando ello los [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: La montaña sonríe &#8211; 山笑う (yama warau) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/81/temporada-de-lluvias-tsuyu/comment-page-2#comment-58427</link>

		<dc:creator><![CDATA[La montaña sonríe &#8211; 山笑う (yama warau) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jun 2013 13:00:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/20/temporada-de-lluvias-%e6%a2%85%e9%9b%a8%ef%bc%88%e3%81%a4%e3%82%86%e3%83%bctsuyu/#comment-58427</guid>

					<description><![CDATA[[...] Agencia Meteorológica de Japón anunció hoy el 梅雨明け(tsuyu ake) en Okinawa, el fin de la temporada de lluvias (梅雨 &#8211; tsuyu), y eso significa el comienzo de un largo y caluroso verano en la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Agencia Meteorológica de Japón anunció hoy el 梅雨明け(tsuyu ake) en Okinawa, el fin de la temporada de lluvias (梅雨 &#8211; tsuyu), y eso significa el comienzo de un largo y caluroso verano en la [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
