<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Tarjetas postales de Año Nuevo &#8211; 年賀はがき(nenga hagaki)	</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Mon, 09 Jan 2017 08:33:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: Festival de las siete hierbas &#8211; 七草の節句(nanakusa no sekku) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-97804</link>

		<dc:creator><![CDATA[Festival de las siete hierbas &#8211; 七草の節句(nanakusa no sekku) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2017 08:33:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-97804</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] pleno invierno, con el comienzo del año piensan en la llegada de la primavera. Por eso, en las Postales de Año Nuevo, es común saludar de la siguiente forma: 新春のお喜びを申し上げます(shinsyun no [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] pleno invierno, con el comienzo del año piensan en la llegada de la primavera. Por eso, en las Postales de Año Nuevo, es común saludar de la siguiente forma: 新春のお喜びを申し上げます(shinsyun no [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Tarjetas postales de Japón &#8211; 日本の郵便はがき (nihon no yuubin hagaki) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-57817</link>

		<dc:creator><![CDATA[Tarjetas postales de Japón &#8211; 日本の郵便はがき (nihon no yuubin hagaki) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jun 2013 01:16:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-57817</guid>

					<description><![CDATA[[...] se interesaron en el sistema de la Oficina de Correos de Japón cuando dije que me cambiaron unas postales de Año Nuevo que me sobraron por unas estampillas. Voy a explicarles un poquito [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] se interesaron en el sistema de la Oficina de Correos de Japón cuando dije que me cambiaron unas postales de Año Nuevo que me sobraron por unas estampillas. Voy a explicarles un poquito [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora y el 2008 &#8211; 2008年のnora (nisenhachi nen no nora) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-57795</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora y el 2008 &#8211; 2008年のnora (nisenhachi nen no nora) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jun 2013 12:54:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-57795</guid>

					<description><![CDATA[[...] Me voy a alejar unos días del blog, porque tengo que preparar el osechi y escribir y enviar las tarjetas de Año Nuevo  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Me voy a alejar unos días del blog, porque tengo que preparar el osechi y escribir y enviar las tarjetas de Año Nuevo  [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Saludo de invierno &#8211; 寒中見舞い(kanchuu mimai) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-57477</link>

		<dc:creator><![CDATA[Saludo de invierno &#8211; 寒中見舞い(kanchuu mimai) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 May 2013 09:54:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-57477</guid>

					<description><![CDATA[[...] febrero, es costumbre enviar tarjetas de Saludo de Invierno (寒中見舞い= kanchuu mimai). Las tarjetas de Año Nuevo se pueden enviar hasta el 7 de enero. Después de este día, se envían las tarjetas postales de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] febrero, es costumbre enviar tarjetas de Saludo de Invierno (寒中見舞い= kanchuu mimai). Las tarjetas de Año Nuevo se pueden enviar hasta el 7 de enero. Después de este día, se envían las tarjetas postales de [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Festival de las siete hierbas &#8211; 七草の節句(nanakusa no sekku) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-51602</link>

		<dc:creator><![CDATA[Festival de las siete hierbas &#8211; 七草の節句(nanakusa no sekku) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jan 2013 11:23:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-51602</guid>

					<description><![CDATA[[...] pleno invierno, con el comienzo del año piensan en la llegada de la primavera. Por eso, en las Postales de Año Nuevo, es común saludar de la siguiente forma: 新春のお喜びを申し上げます(shinsyun no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] pleno invierno, con el comienzo del año piensan en la llegada de la primavera. Por eso, en las Postales de Año Nuevo, es común saludar de la siguiente forma: 新春のお喜びを申し上げます(shinsyun no [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-48102</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jul 2012 09:45:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-48102</guid>

					<description><![CDATA[duy price,
Los jóvenes japoneses también se felicitan a través del Facebook y otras redes sociales ... pero a mi me gustan más las tarjetas (porque no soy taaaaaaan joven :mrgreen: )
Un fuerte abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>duy price,<br />
Los jóvenes japoneses también se felicitan a través del Facebook y otras redes sociales &#8230; pero a mi me gustan más las tarjetas (porque no soy taaaaaaan joven <img src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-includes/images/smilies/mrgreen.png" alt=":mrgreen:" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> )<br />
Un fuerte abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: duy price		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-47867</link>

		<dc:creator><![CDATA[duy price]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2012 11:37:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-47867</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora, 
Que bien que en un país tan tecnológico como Japón aún se envíen tantas postales :) , ahora en España la gente se  manda las felicitaciones por facebook o por el chat de la blackberry :( .]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora,<br />
Que bien que en un país tan tecnológico como Japón aún se envíen tantas postales 🙂 , ahora en España la gente se  manda las felicitaciones por facebook o por el chat de la blackberry 🙁 .</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Hasta los monjes corren &#8211; 師走 (shiwasu) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-32210</link>

		<dc:creator><![CDATA[Hasta los monjes corren &#8211; 師走 (shiwasu) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 12:31:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-32210</guid>

					<description><![CDATA[[...] de la limpieza que se hace en los templos y en los hogares, preparamos las tarjertas postales de Año Nuevo, el soba para pasar el año, y comemos zapallo (calabaza) en el día de la noche más larga del [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] de la limpieza que se hace en los templos y en los hogares, preparamos las tarjertas postales de Año Nuevo, el soba para pasar el año, y comemos zapallo (calabaza) en el día de la noche más larga del [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: 2009 Año de la vaca - 2009年うし年 (nisenkyuunen ushidoshi) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-21051</link>

		<dc:creator><![CDATA[2009 Año de la vaca - 2009年うし年 (nisenkyuunen ushidoshi) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 09:46:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-21051</guid>

					<description><![CDATA[[...] fotos son los dibujos de tres de las sesenta y tantas tarjetas de Año Nuevo que he recibido este [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] fotos son los dibujos de tres de las sesenta y tantas tarjetas de Año Nuevo que he recibido este [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: ¡Me tocó la lotería! - お年玉当たりました！(otoshidama atarimashita) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/765/tarjetas-postales-de-anio-nuevo-en-japon-nenga-hagaki/comment-page-2#comment-13624</link>

		<dc:creator><![CDATA[¡Me tocó la lotería! - お年玉当たりました！(otoshidama atarimashita) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 10:50:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/12/01/nenga-hagaki/#comment-13624</guid>

					<description><![CDATA[[...] Japón es costumbre enviar postales de año nuevo a los familiares y amigos. Cada postal tiene un código (números) en la parte de abajo que se usa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Japón es costumbre enviar postales de año nuevo a los familiares y amigos. Cada postal tiene un código (números) en la parte de abajo que se usa [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
