<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Semana de la lectura 2017 &#8211; 読書週間 2017	</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/42912/semana-de-la-lectura-2017-japon-dokusho-shukan/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com/42912/semana-de-la-lectura-2017-japon-dokusho-shukan</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Nov 2017 10:22:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: remorada		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/42912/semana-de-la-lectura-2017-japon-dokusho-shukan/comment-page-1#comment-110183</link>

		<dc:creator><![CDATA[remorada]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2017 10:22:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=42912#comment-110183</guid>

					<description><![CDATA[yo también vivo enamorada de los libros, el Sr. Torres sabe que debe compartir mi afecto! xD]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>yo también vivo enamorada de los libros, el Sr. Torres sabe que debe compartir mi afecto! xD</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/42912/semana-de-la-lectura-2017-japon-dokusho-shukan/comment-page-1#comment-109926</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Nov 2017 07:24:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=42912#comment-109926</guid>

					<description><![CDATA[Desde México,
Mientras el blog siga activo, hablaré sobre la semana de la lectura porque es un evento que me gusta mucho, y porque me acuerdo de tu comentario: &lt;em&gt;Curiosamente, cada año, cuando leo tu post de “Semana de la lectura” sé que lo que resta del año se va como agua; pero disfruto mucho del poster alusivo al evento &lt;/em&gt;
Un cordial saludo ... y muchas gracias por comentar :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Desde México,<br />
Mientras el blog siga activo, hablaré sobre la semana de la lectura porque es un evento que me gusta mucho, y porque me acuerdo de tu comentario: <em>Curiosamente, cada año, cuando leo tu post de “Semana de la lectura” sé que lo que resta del año se va como agua; pero disfruto mucho del poster alusivo al evento </em><br />
Un cordial saludo &#8230; y muchas gracias por comentar 🙂</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Desde México		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/42912/semana-de-la-lectura-2017-japon-dokusho-shukan/comment-page-1#comment-109670</link>

		<dc:creator><![CDATA[Desde México]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Oct 2017 16:01:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=42912#comment-109670</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora-san:

Desde que frecuento tu blog, siempre me han gustado los posters alusivos a este evento, unos más que otros, lo admito, pero se nota el esmero por darle continuidad y cobertura a este evento.

Una vez me obsequieron en la biblioteca una revista bilingüe inglés-japonés, creo que de literatura. Cuando llegué al texto japonés sentí un vértigo horrible. Impone mucho estar frente a un montón de kanjis. Por lo demás, entiendo el valor fonético del hiragana y el otro silabario, pero más allá de repetir palabras como un loro, no entiendo lo que dice.

Pensé que nos ibas a dejar sin poster este año. Gracias por acordarte de tan cultural evento.

Saludos cordiales.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora-san:</p>
<p>Desde que frecuento tu blog, siempre me han gustado los posters alusivos a este evento, unos más que otros, lo admito, pero se nota el esmero por darle continuidad y cobertura a este evento.</p>
<p>Una vez me obsequieron en la biblioteca una revista bilingüe inglés-japonés, creo que de literatura. Cuando llegué al texto japonés sentí un vértigo horrible. Impone mucho estar frente a un montón de kanjis. Por lo demás, entiendo el valor fonético del hiragana y el otro silabario, pero más allá de repetir palabras como un loro, no entiendo lo que dice.</p>
<p>Pensé que nos ibas a dejar sin poster este año. Gracias por acordarte de tan cultural evento.</p>
<p>Saludos cordiales.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
