<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: 「Los niños de Shôwa」 &#8211; 「昭和のこどもたち」(showa no kodomotachi)	</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Thu, 06 Jun 2013 12:01:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-24295</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 11:14:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-24295</guid>

					<description><![CDATA[759,
Espero que tengas la oportunidad de verla algún día.
Un cordial saludo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>759,<br />
Espero que tengas la oportunidad de verla algún día.<br />
Un cordial saludo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: 759		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-24215</link>

		<dc:creator><![CDATA[759]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 13:15:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-24215</guid>

					<description><![CDATA[Recién tengo un poco de tiempo para leer la entrada y...
resulta que la exposición fue hasta ayer.  Bueno...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Recién tengo un poco de tiempo para leer la entrada y&#8230;<br />
resulta que la exposición fue hasta ayer.  Bueno&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-24148</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 12:26:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-24148</guid>

					<description><![CDATA[neki,
Para tí un viaje al pasado cercano, para mí un poquito más lejos :mrgreen:
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>neki,<br />
Para tí un viaje al pasado cercano, para mí un poquito más lejos <img src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-includes/images/smilies/mrgreen.png" alt=":mrgreen:" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: neki		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-24115</link>

		<dc:creator><![CDATA[neki]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 May 2010 08:34:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-24115</guid>

					<description><![CDATA[Los muñecos son muy reales, realmente te transportan a otra epoca.
No me dará tiempo a ver la exposición pero me parace muy interesante. Es viajar al pasado cercano.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Los muñecos son muy reales, realmente te transportan a otra epoca.<br />
No me dará tiempo a ver la exposición pero me parace muy interesante. Es viajar al pasado cercano.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-24043</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 May 2010 14:29:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-24043</guid>

					<description><![CDATA[MikOv,
Sí, son escenas universales, ¿no?
Y los chicos haciendo pis ... a mí me gustaron mucho :P
Un abrazo.

Lucasan,
頑張ってね es　がんばってね (ganbatte ne). Es una expresión japonesa que no existe en el castellano, pero se puede traducir como &quot;ánimo&quot;, &quot;que tengas suerte&quot;, o &quot;esfuérzate&quot; ... según la ocasión.
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>MikOv,<br />
Sí, son escenas universales, ¿no?<br />
Y los chicos haciendo pis &#8230; a mí me gustaron mucho 😛<br />
Un abrazo.</p>
<p>Lucasan,<br />
頑張ってね es　がんばってね (ganbatte ne). Es una expresión japonesa que no existe en el castellano, pero se puede traducir como «ánimo», «que tengas suerte», o «esfuérzate» &#8230; según la ocasión.<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Lucasan		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-23953</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lucasan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 18:22:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-23953</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora! Parecian mas grandes, entonces hacerlos mas chicos es mas complicado, no solo porque es mas dificil hacer los detalles sino tambien porque tuvo q hacer la ropa, la verdad q es un trabajo  admirable.
Cuando me respondiste por los churros me escribiste 頑張ってね！, que significa? solo pude sacar el tte ne, pero lo que esta en kanji no.
Un abrazo!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora! Parecian mas grandes, entonces hacerlos mas chicos es mas complicado, no solo porque es mas dificil hacer los detalles sino tambien porque tuvo q hacer la ropa, la verdad q es un trabajo  admirable.<br />
Cuando me respondiste por los churros me escribiste 頑張ってね！, que significa? solo pude sacar el tte ne, pero lo que esta en kanji no.<br />
Un abrazo!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: MikOv		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-23941</link>

		<dc:creator><![CDATA[MikOv]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 15:30:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-23941</guid>

					<description><![CDATA[Cielos! parecieran que se mueven y respiran.

Y vaya que si me traen recuerdos de cuando chico. Son escenas.... hmmm... universales?   :)    ...que vivimos la mayoria de nosotros.

...los trompos!

Ah, que muchachos, haciendo la &#039;pis&#039;   :D

...y peleas... no fuimos muy amigos las peleas y yo... mas bien, estabamos (y seguimos estando) muy distanciados... para bien   ;)

PD, por aqui, como apunta @enekochan, las conocemos como canicas (jugar a las canicas)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cielos! parecieran que se mueven y respiran.</p>
<p>Y vaya que si me traen recuerdos de cuando chico. Son escenas&#8230;. hmmm&#8230; universales?   🙂    &#8230;que vivimos la mayoria de nosotros.</p>
<p>&#8230;los trompos!</p>
<p>Ah, que muchachos, haciendo la &#8216;pis&#8217;   😀</p>
<p>&#8230;y peleas&#8230; no fuimos muy amigos las peleas y yo&#8230; mas bien, estabamos (y seguimos estando) muy distanciados&#8230; para bien   😉</p>
<p>PD, por aqui, como apunta @enekochan, las conocemos como canicas (jugar a las canicas)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-23935</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 12:06:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-23935</guid>

					<description><![CDATA[DIEGOMAN,
Gracias por el apagón :)
Lo de cargar con las mochilas, todavía lo hacen los chicos de mi barrio.
Un abrazo, y gracias por esos besos taaaaan dulces :)

akane,
Sería interesante que viajara por todo el mundo, ¿no?
Un abrazo.

Miguel-Maiku,
Gracias por felicitar a las madres del blog. En Japón es el próximo domingo.
Otro abrazín.

ルカ、
こんばんは、ルカさん！
No eran de tamaño real, eran más o menos de 20 o 30 centímetros. Si hubieran sido de tamaños reales, creo que no hubiera podido ir ...
Un abrazo.

aoi,
La &quot;Vuelta del cole&quot; está bien, ¿no? A mí también me gusta.
Un abrazo.

Nicte Kono,
jajajaja ... entonces para él debe ser &quot;natsukashii&quot;
Un abrazo.

ToNy81,
Me alegro que te haya gustado. Gracias a tí por pasarte, Tony.
Un fueeeeeeeerte abrazo también para tí.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>DIEGOMAN,<br />
Gracias por el apagón 🙂<br />
Lo de cargar con las mochilas, todavía lo hacen los chicos de mi barrio.<br />
Un abrazo, y gracias por esos besos taaaaan dulces 🙂</p>
<p>akane,<br />
Sería interesante que viajara por todo el mundo, ¿no?<br />
Un abrazo.</p>
<p>Miguel-Maiku,<br />
Gracias por felicitar a las madres del blog. En Japón es el próximo domingo.<br />
Otro abrazín.</p>
<p>ルカ、<br />
こんばんは、ルカさん！<br />
No eran de tamaño real, eran más o menos de 20 o 30 centímetros. Si hubieran sido de tamaños reales, creo que no hubiera podido ir &#8230;<br />
Un abrazo.</p>
<p>aoi,<br />
La «Vuelta del cole» está bien, ¿no? A mí también me gusta.<br />
Un abrazo.</p>
<p>Nicte Kono,<br />
jajajaja &#8230; entonces para él debe ser «natsukashii»<br />
Un abrazo.</p>
<p>ToNy81,<br />
Me alegro que te haya gustado. Gracias a tí por pasarte, Tony.<br />
Un fueeeeeeeerte abrazo también para tí.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-23934</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 12:00:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-23934</guid>

					<description><![CDATA[Isabel,
jajajajaja ... (entre nosotras...) Había algunos muñecos que daban un poquito de &quot;repelús&quot; ... sip, pero la mayoría eran muy tiernos. Los chicos  de la pelea están muy bien, ¿no? Porque cuando nos peleábamos era así. No te disculpes Isabel, que a mí también me gustan los chicos de la pelea ;)
Besos**

María,
Los muñecos de las tres generaciones es muy tierna, ¿no?
Besos** y cuídate.

Algunlugar,
jajajaja ... tienes razón, máximo una hora.
¿El que perdía eras tú? jajajajaja ...
Un abracito de osito.

hernan,
Pero pudiste verla a través de las fotos.
Un saludo.

Y.K.さん、
こんばんは、
弟もそうでしたよ。そして、私のセーターの肘のところに穴があいてましたね・・・私は懐かしいです（笑）
コメントありがとうございました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Isabel,<br />
jajajajaja &#8230; (entre nosotras&#8230;) Había algunos muñecos que daban un poquito de «repelús» &#8230; sip, pero la mayoría eran muy tiernos. Los chicos  de la pelea están muy bien, ¿no? Porque cuando nos peleábamos era así. No te disculpes Isabel, que a mí también me gustan los chicos de la pelea 😉<br />
Besos**</p>
<p>María,<br />
Los muñecos de las tres generaciones es muy tierna, ¿no?<br />
Besos** y cuídate.</p>
<p>Algunlugar,<br />
jajajaja &#8230; tienes razón, máximo una hora.<br />
¿El que perdía eras tú? jajajajaja &#8230;<br />
Un abracito de osito.</p>
<p>hernan,<br />
Pero pudiste verla a través de las fotos.<br />
Un saludo.</p>
<p>Y.K.さん、<br />
こんばんは、<br />
弟もそうでしたよ。そして、私のセーターの肘のところに穴があいてましたね・・・私は懐かしいです（笑）<br />
コメントありがとうございました。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/4282/los-ninos-de-showa-showa-no-kodomotachi/comment-page-1#comment-23933</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 11:52:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=4282#comment-23933</guid>

					<description><![CDATA[Midori,
Aunque somos de distintos países, creo que hacíamos las mismas cosas cuando éramos niñas, ¿no?
Un abrazo.

Miguel-Maiku,
Como tú dices, las caras tienen mucha expresividad, parecen como si estuvieran hablando.
Un abrazín.

PEIN::,
Gracias por leer las entrada anteriores, Pein.
Un saludo de tu comadre come turrones :mrgreen:

Alonso,
De nada, gracias a tí por visitarme.
Un cordial saludo.

Guillermo (Gengi)
Ayyyyy ... ¡Guillermo! Mi mamá también cosía con una máquina Singer a pedal, y cuando se cortaba la correa la que lo arreglaba era yo jajajaja
Cuando encuentre la palanca te aviso, yo también tengo interés :P
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Midori,<br />
Aunque somos de distintos países, creo que hacíamos las mismas cosas cuando éramos niñas, ¿no?<br />
Un abrazo.</p>
<p>Miguel-Maiku,<br />
Como tú dices, las caras tienen mucha expresividad, parecen como si estuvieran hablando.<br />
Un abrazín.</p>
<p>PEIN::,<br />
Gracias por leer las entrada anteriores, Pein.<br />
Un saludo de tu comadre come turrones <img src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-includes/images/smilies/mrgreen.png" alt=":mrgreen:" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p>Alonso,<br />
De nada, gracias a tí por visitarme.<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>Guillermo (Gengi)<br />
Ayyyyy &#8230; ¡Guillermo! Mi mamá también cosía con una máquina Singer a pedal, y cuando se cortaba la correa la que lo arreglaba era yo jajajaja<br />
Cuando encuentre la palanca te aviso, yo también tengo interés 😛<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
