<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Las expresiones más utilizadas en Japón 2016 &#8211; 新語・流行語大賞 2016	</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jun 2017 11:27:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: Duy		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-105323</link>

		<dc:creator><![CDATA[Duy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jun 2017 11:27:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-105323</guid>

					<description><![CDATA[Lo sé.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lo sé.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-105290</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jun 2017 09:18:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-105290</guid>

					<description><![CDATA[Duy,
No lo dije en la entrada pero no estoy de acuerdo con la palabra ganadora.
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Duy,<br />
No lo dije en la entrada pero no estoy de acuerdo con la palabra ganadora.<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Duy		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-104914</link>

		<dc:creator><![CDATA[Duy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jun 2017 13:27:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-104914</guid>

					<description><![CDATA[¿Como se cura una posesión por un dios? los seres humanos somos un poco banales como conjunto.
Abrazote, Nora]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>¿Como se cura una posesión por un dios? los seres humanos somos un poco banales como conjunto.<br />
Abrazote, Nora</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-96388</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Dec 2016 08:40:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-96388</guid>

					<description><![CDATA[Luca,
¿Otro ejemplo con 文書? Hmmm ... no entiendo lo que querés decir (o saber).
Abrazo.

Desde México,
Muchas gracias por la charla en la cafetería, la próxima vez me invitas también a un postre :P
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Luca,<br />
¿Otro ejemplo con 文書? Hmmm &#8230; no entiendo lo que querés decir (o saber).<br />
Abrazo.</p>
<p>Desde México,<br />
Muchas gracias por la charla en la cafetería, la próxima vez me invitas también a un postre 😛<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Raquetas de madera Hagoita modificadas &#8211; 変わり羽子板 (kawari hagoita) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-95491</link>

		<dc:creator><![CDATA[Raquetas de madera Hagoita modificadas &#8211; 変わり羽子板 (kawari hagoita) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2016 13:00:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-95491</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] es un mes con muchos eventos en Japón: se elige la palabra más usada por los japoneses, el kanji que representa los sentimientos de la sociedad y también, a los personajes que dieron [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] es un mes con muchos eventos en Japón: se elige la palabra más usada por los japoneses, el kanji que representa los sentimientos de la sociedad y también, a los personajes que dieron [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Día del cine en Japón &#8211; 映画の日 (eiga no hi) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-95296</link>

		<dc:creator><![CDATA[Día del cine en Japón &#8211; 映画の日 (eiga no hi) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2016 13:30:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-95296</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] entrada Las expresiones más utilizadas en Japón 2016  está actualizada con la palabra [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] entrada Las expresiones más utilizadas en Japón 2016  está actualizada con la palabra [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Desde México		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-95035</link>

		<dc:creator><![CDATA[Desde México]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2016 20:56:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-95035</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora-san:

[Nota: el primer y tercer párrafo léase con sarcasmo; el cuarto y quinto con la informalidad propia de una cafetería o banca de parque de un día de verano]

A mí, particularmente no me gusta verlo con jota, aunque entiendo perfectamente la explicación académico-peninsular del porqué puede escribirse con jota... pero lo que más agradezco es que (los académicos) nos permitan elegir entre ambas grafías. No obstante, esa es mi respuesta genérica.

En un sentido práctico, en francés se escribe: Mexique (sin acento y &quot;...que&quot;; en alemán: Mexiko (sin acento y &quot;k&quot;); en italiano: Messico (sin acento y &quot;ss&quot;) ...

De modo que, después de mucho pensarlo, el idioma castellano sería el más bondadoso con nosotros, porque a diferencia de los idiomas precedentes, nos conservan el acento y tan sólo nos cambian una letra; y no menos importante, ¡se lee igual! Los amo.

Tratándose de ti y tu blog, y por todo lo antes expuesto... ¿tendría yo algún derecho en molestarme con los franceses, alemanes, italianos por no escribir &quot;México&quot;? De igual manera, eres japonesa, estas en Japón; las dos grafías son correctas... decide tú.

&quot;Japón&quot;; &quot;Japon&quot;; &quot;Japan&quot;; &quot;Giappone&quot;; &quot;Nihon&quot;... si tan sólo mi teclado tuviera kanjis, escribiría el nombre de tu país como se debe...

Gracias por la cortesía de preguntar... saludos cordiales.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora-san:</p>
<p>[Nota: el primer y tercer párrafo léase con sarcasmo; el cuarto y quinto con la informalidad propia de una cafetería o banca de parque de un día de verano]</p>
<p>A mí, particularmente no me gusta verlo con jota, aunque entiendo perfectamente la explicación académico-peninsular del porqué puede escribirse con jota&#8230; pero lo que más agradezco es que (los académicos) nos permitan elegir entre ambas grafías. No obstante, esa es mi respuesta genérica.</p>
<p>En un sentido práctico, en francés se escribe: Mexique (sin acento y «&#8230;que»; en alemán: Mexiko (sin acento y «k»); en italiano: Messico (sin acento y «ss») &#8230;</p>
<p>De modo que, después de mucho pensarlo, el idioma castellano sería el más bondadoso con nosotros, porque a diferencia de los idiomas precedentes, nos conservan el acento y tan sólo nos cambian una letra; y no menos importante, ¡se lee igual! Los amo.</p>
<p>Tratándose de ti y tu blog, y por todo lo antes expuesto&#8230; ¿tendría yo algún derecho en molestarme con los franceses, alemanes, italianos por no escribir «México»? De igual manera, eres japonesa, estas en Japón; las dos grafías son correctas&#8230; decide tú.</p>
<p>«Japón»; «Japon»; «Japan»; «Giappone»; «Nihon»&#8230; si tan sólo mi teclado tuviera kanjis, escribiría el nombre de tu país como se debe&#8230;</p>
<p>Gracias por la cortesía de preguntar&#8230; saludos cordiales.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: remorada		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-95016</link>

		<dc:creator><![CDATA[remorada]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2016 13:14:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-95016</guid>

					<description><![CDATA[aquí también hay mucho de aruki sumaho! &#062;&#060;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aquí también hay mucho de aruki sumaho! &gt;&lt;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Luca		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-94944</link>

		<dc:creator><![CDATA[Luca]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2016 03:26:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-94944</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora!
Cuantos Katakanas! 
En lugar de hacer comentarios negativos te hago preguntita, no me escribirías otro ejemplo con  文書? 
Abrazo Nora!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora!<br />
Cuantos Katakanas!<br />
En lugar de hacer comentarios negativos te hago preguntita, no me escribirías otro ejemplo con  文書?<br />
Abrazo Nora!!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40844/las-expresiones-mas-utilizadas-en-japon-2016-shingo-ryuukougo-taishou-japoneses/comment-page-1#comment-94915</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2016 12:51:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40844#comment-94915</guid>

					<description><![CDATA[Pau,
Pienso que sí, algunas muy relacionadas con la actualidad ...
Un abrazo a los cuatro.

Desde México,
Sí, se escribe también así.
Y sobre Tokyo, es un capricho mío y no sé si lo van a entender. Te quiero hacer una pregunta: Sé que las dos expresiones están aceptadas por la RAE, pero si yo escribo en mis entradas Méjico en lugar de México, ¿cómo te sientes?
Un cordial saludo.

David,
Pero si el señor del bigote es simpático :P
Un cordial saludo.

Miguel-Maiku,
Sí, se dice Torampu, y Clinton se pronuncia como creo que tú te imaginas :P
Un fuerte abrazín.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pau,<br />
Pienso que sí, algunas muy relacionadas con la actualidad &#8230;<br />
Un abrazo a los cuatro.</p>
<p>Desde México,<br />
Sí, se escribe también así.<br />
Y sobre Tokyo, es un capricho mío y no sé si lo van a entender. Te quiero hacer una pregunta: Sé que las dos expresiones están aceptadas por la RAE, pero si yo escribo en mis entradas Méjico en lugar de México, ¿cómo te sientes?<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>David,<br />
Pero si el señor del bigote es simpático 😛<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>Miguel-Maiku,<br />
Sí, se dice Torampu, y Clinton se pronuncia como creo que tú te imaginas 😛<br />
Un fuerte abrazín.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
