<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: La espiga de arroz y la humildad &#8211; 稲穂と謙虚	</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Jan 2024 17:45:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: fortu		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-202043</link>

		<dc:creator><![CDATA[fortu]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jan 2024 17:45:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-202043</guid>

					<description><![CDATA[Muchas gracias a todas y todos por compartir en esta página. 
Busco escritos sobre el arroz en particular. para un grupo WP de salud digestiva y literatura. ¿Alguna sugerencia? De nuevo, muy agradecida]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias a todas y todos por compartir en esta página.<br />
Busco escritos sobre el arroz en particular. para un grupo WP de salud digestiva y literatura. ¿Alguna sugerencia? De nuevo, muy agradecida</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-105758</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Jul 2017 06:38:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-105758</guid>

					<description><![CDATA[Duy,
Traducir haikus es muy difícil y no soy una experta en el tema, pero voy a ver si encuentro alguno que no sea difícil de traducir ;)
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Duy,<br />
Traducir haikus es muy difícil y no soy una experta en el tema, pero voy a ver si encuentro alguno que no sea difícil de traducir 😉<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Duy		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-105450</link>

		<dc:creator><![CDATA[Duy]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jul 2017 10:55:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-105450</guid>

					<description><![CDATA[Hoy en día hace falta gente sabia y humilde. Una idea Nora, podrías escribir haikus por Twitter.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy en día hace falta gente sabia y humilde. Una idea Nora, podrías escribir haikus por Twitter.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-94763</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Nov 2016 10:39:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-94763</guid>

					<description><![CDATA[Pau,
Es una gran verdad, pero normalmente no pensamos en estas cosas ...
Un abrazo a los cuatro.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pau,<br />
Es una gran verdad, pero normalmente no pensamos en estas cosas &#8230;<br />
Un abrazo a los cuatro.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Pau		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-94717</link>

		<dc:creator><![CDATA[Pau]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2016 11:34:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-94717</guid>

					<description><![CDATA[Me encanta este haiku, cuanta verdad :D]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Me encanta este haiku, cuanta verdad 😀</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-94501</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Nov 2016 12:44:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-94501</guid>

					<description><![CDATA[Jaiem,
Pienso igual, cuanto más se sabe menos se necesita demostrarlo.
Un fuerte abrazo.

Verónica García,
Es una de las cosas que me gustan del idioma japonés, pocas palabras con muuuuucho significado.
Un abrazo.

Miguel-Maiku,
He leído algunos Haikus en español y me gustaría tener en mis manos algún libro con Haikus de autores españoles.
Un fuerte abrazín.

Eowyn,
En eso tienes razón, hay frases y palabras que cuando se traducen no se pueden entender bien, lo mismo pasa cuando se trata de traducir algunas cosas del español al japonés. 
Un abrazo.

Desde México,
Como tú dices, es complejo porque está en japonés y, para comprender la metáfora, el significado de un Haiku o cualquier otra frase, es importante y necesario también comprender o conocer aunque sea un poquito, además del idioma, la cultura, tradición, costumbres de la sociedad japonesa. Podría explicarte con más detalles sobre lo que quiero decir, pero tal vez, aunque no es mi intención, puede que algunas personas interpreten mal lo que quiero decir (tú, creo que no ;) )
Un cordial saludo.

Luca,
JAJAJAJAJAJAJA ...
Abrazote.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jaiem,<br />
Pienso igual, cuanto más se sabe menos se necesita demostrarlo.<br />
Un fuerte abrazo.</p>
<p>Verónica García,<br />
Es una de las cosas que me gustan del idioma japonés, pocas palabras con muuuuucho significado.<br />
Un abrazo.</p>
<p>Miguel-Maiku,<br />
He leído algunos Haikus en español y me gustaría tener en mis manos algún libro con Haikus de autores españoles.<br />
Un fuerte abrazín.</p>
<p>Eowyn,<br />
En eso tienes razón, hay frases y palabras que cuando se traducen no se pueden entender bien, lo mismo pasa cuando se trata de traducir algunas cosas del español al japonés.<br />
Un abrazo.</p>
<p>Desde México,<br />
Como tú dices, es complejo porque está en japonés y, para comprender la metáfora, el significado de un Haiku o cualquier otra frase, es importante y necesario también comprender o conocer aunque sea un poquito, además del idioma, la cultura, tradición, costumbres de la sociedad japonesa. Podría explicarte con más detalles sobre lo que quiero decir, pero tal vez, aunque no es mi intención, puede que algunas personas interpreten mal lo que quiero decir (tú, creo que no 😉 )<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>Luca,<br />
JAJAJAJAJAJAJA &#8230;<br />
Abrazote.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Luca		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-94197</link>

		<dc:creator><![CDATA[Luca]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2016 03:01:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-94197</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora!
Y si... los años no vienen &quot;al cuete&quot;... 
P/D: gracias por mostrar como viene el arroz en la naturaleza... tampoco es que creía que crecía en la cajita =)
Abrazoooo!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora!<br />
Y si&#8230; los años no vienen «al cuete»&#8230;<br />
P/D: gracias por mostrar como viene el arroz en la naturaleza&#8230; tampoco es que creía que crecía en la cajita =)<br />
Abrazoooo!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Desde México		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-93900</link>

		<dc:creator><![CDATA[Desde México]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Oct 2016 00:00:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-93900</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora-san:

Los haikus me provocan una sensación parecida a la poesía de sor Juana Inés de la Cruz, porque tengo que leerlos varias veces para apenas entender todos los significantes y figuras que guardan. El problema con los primeros es que además de su complejidad, la traducción al castellano no siempre es muy tersa. Gracias por explicarnos éste.

Saludos cordiales.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora-san:</p>
<p>Los haikus me provocan una sensación parecida a la poesía de sor Juana Inés de la Cruz, porque tengo que leerlos varias veces para apenas entender todos los significantes y figuras que guardan. El problema con los primeros es que además de su complejidad, la traducción al castellano no siempre es muy tersa. Gracias por explicarnos éste.</p>
<p>Saludos cordiales.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Eowyn		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-93880</link>

		<dc:creator><![CDATA[Eowyn]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2016 09:20:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-93880</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora,

Me ha gustado mucho este haiku pero me ha costado verlo; quiero decir, que sin la explicación no cogía la metáfora. Creo que muchos haiku no se valoran porque traducidos, pierden mucho o igual no se cogen bien la metáfora. 

Creo que me lo apunto, junto al de &quot;Nana korobi ya oki ;) . Lamentablemente, he conocido gente que considero sabia que han perdido un poco el norte y se han vuelto arrogantes y engreídos]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora,</p>
<p>Me ha gustado mucho este haiku pero me ha costado verlo; quiero decir, que sin la explicación no cogía la metáfora. Creo que muchos haiku no se valoran porque traducidos, pierden mucho o igual no se cogen bien la metáfora. </p>
<p>Creo que me lo apunto, junto al de «Nana korobi ya oki 😉 . Lamentablemente, he conocido gente que considero sabia que han perdido un poco el norte y se han vuelto arrogantes y engreídos</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Miguel-Maiku		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/40458/la-espiga-de-arroz-y-la-humildad-inaho-to-kenkyo/comment-page-1#comment-93666</link>

		<dc:creator><![CDATA[Miguel-Maiku]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2016 11:41:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=40458#comment-93666</guid>

					<description><![CDATA[Hola, buenos días!!!!

Si lo bueno breve, dos veces bueno.  Es lo primero que se ocurrió al leer este Haiku. Como curiosidad, hay algunos escritores españoles que se empiezan a interesar por el Haiku y hasta publican libros son Haikus propios. Tendrás que dar tu opinión cuando los leas, jejejeje. Por cierto, la humildad nunca sobra,  por desgracia en los tiempos actuales más bien falta.

Gracias por leerme.
Un abrazín!!!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, buenos días!!!!</p>
<p>Si lo bueno breve, dos veces bueno.  Es lo primero que se ocurrió al leer este Haiku. Como curiosidad, hay algunos escritores españoles que se empiezan a interesar por el Haiku y hasta publican libros son Haikus propios. Tendrás que dar tu opinión cuando los leas, jejejeje. Por cierto, la humildad nunca sobra,  por desgracia en los tiempos actuales más bien falta.</p>
<p>Gracias por leerme.<br />
Un abrazín!!!!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
