<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Nombres curiosos 3 &#8211; 面白いなまえ 3 (omoshiroi namae)	</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Sep 2013 09:47:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-61154</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Sep 2013 09:47:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-61154</guid>

					<description><![CDATA[Ulrich,
Te pongo el enlace de Amazon:
http://www.amazon.co.jp/%E5%90%BE%E8%BC%A9%E3%81%AF%E7%8C%AB%E3%81%A7%E3%81%82%E3%82%8B-%E8%A7%92%E5%B7%9D%E6%96%87%E5%BA%AB-%E5%A4%8F%E7%9B%AE-%E6%BC%B1%E7%9F%B3/dp/4041001013
Muchas gracias por la visita.
Un cordial saludo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ulrich,<br />
Te pongo el enlace de Amazon:<br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/%E5%90%BE%E8%BC%A9%E3%81%AF%E7%8C%AB%E3%81%A7%E3%81%82%E3%82%8B-%E8%A7%92%E5%B7%9D%E6%96%87%E5%BA%AB-%E5%A4%8F%E7%9B%AE-%E6%BC%B1%E7%9F%B3/dp/4041001013" rel="nofollow ugc">http://www.amazon.co.jp/%E5%90%BE%E8%BC%A9%E3%81%AF%E7%8C%AB%E3%81%A7%E3%81%82%E3%82%8B-%E8%A7%92%E5%B7%9D%E6%96%87%E5%BA%AB-%E5%A4%8F%E7%9B%AE-%E6%BC%B1%E7%9F%B3/dp/4041001013</a><br />
Muchas gracias por la visita.<br />
Un cordial saludo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Ulrich		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-60902</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ulrich]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Aug 2013 02:39:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-60902</guid>

					<description><![CDATA[Hola! disculpa, necesito conseguir el libro &quot;Soy un Gato&quot; de Natsume Soseki en japonés, es para hacerle un regalo a una chica que estudia el idioma. ¿Podrías ayudarme?
¡Gracias de antemano, saludos!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola! disculpa, necesito conseguir el libro «Soy un Gato» de Natsume Soseki en japonés, es para hacerle un regalo a una chica que estudia el idioma. ¿Podrías ayudarme?<br />
¡Gracias de antemano, saludos!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Nombres curiosos 5 &#8211; 面白いなまえ 5 (omoshiroi namae) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-58080</link>

		<dc:creator><![CDATA[Nombres curiosos 5 &#8211; 面白いなまえ 5 (omoshiroi namae) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Jun 2013 09:59:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-58080</guid>

					<description><![CDATA[[...] Nombres curiosos  &#8211; 3 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Nombres curiosos  &#8211; 3 [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: PEIN::		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-22404</link>

		<dc:creator><![CDATA[PEIN::]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 15:22:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-22404</guid>

					<description><![CDATA[Buenos dias comadre chan lo mas probable esque si paresca mandarina por eso se lo pondria jajajaja n_n broma, lo vi en un anime y si salian mandarinas o naranjas no recuerdo bien y pense... que tiene que ver las mandarinas ahora lo entiendo gracias por el significado Sirius saludos desde Mexico.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Buenos dias comadre chan lo mas probable esque si paresca mandarina por eso se lo pondria jajajaja n_n broma, lo vi en un anime y si salian mandarinas o naranjas no recuerdo bien y pense&#8230; que tiene que ver las mandarinas ahora lo entiendo gracias por el significado Sirius saludos desde Mexico.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-22394</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 12:14:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-22394</guid>

					<description><![CDATA[cosarara,
Eso, ¿cómo lo hicieron, no?
Un cordial saludo.

selenia,
Hmmm ... pues sí, no es lo mismo pero pienso que se puede decir.
Un cordial saludo.

Enzo,
Tendríamos que perdonarlos porque nos han hecho reír :)
Un cordial saludo.

Jockey,
Me alegro que lo hayas entendido.
Un cordial saludo.

759,
jajajajaja ... Mukarami, jajajaja
Un cordial saludo.

MikOv,
¡Claro! Tal vez lo hayan hecho para aumentar las ventas :)
Un abrazo.

Martha Yolanda,
Supongo que al traductor no le habrá hecho mucha gracia ;)
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>cosarara,<br />
Eso, ¿cómo lo hicieron, no?<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>selenia,<br />
Hmmm &#8230; pues sí, no es lo mismo pero pienso que se puede decir.<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>Enzo,<br />
Tendríamos que perdonarlos porque nos han hecho reír 🙂<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>Jockey,<br />
Me alegro que lo hayas entendido.<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>759,<br />
jajajajaja &#8230; Mukarami, jajajaja<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>MikOv,<br />
¡Claro! Tal vez lo hayan hecho para aumentar las ventas 🙂<br />
Un abrazo.</p>
<p>Martha Yolanda,<br />
Supongo que al traductor no le habrá hecho mucha gracia 😉<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-22393</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 12:07:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-22393</guid>

					<description><![CDATA[Silvia,
Pues sí, yo creo que el japonés es más bien una imagen o un dibujo para los occidentales.
Un cordial saludo y gracias por la visita.

seruji,
Me alegro que la entrada haya sido útil ... digo, para que releas el libro :)
Un cordial saludo y gracias por la visita.

Maria,
Bueno, menos mal :)
Besos**

Lady Miyuki,
Yo tampoco entiendo por qué no lo revisaron.
Un abrazo.

Gustavo Igela,
jajajajajajajajajaja
jajajajajajajajajaja ...
Sip, sin falta de ortografía, solo al revés :mrgreen:
Un abrazo (me duele la barriga de tanto reír ... )]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Silvia,<br />
Pues sí, yo creo que el japonés es más bien una imagen o un dibujo para los occidentales.<br />
Un cordial saludo y gracias por la visita.</p>
<p>seruji,<br />
Me alegro que la entrada haya sido útil &#8230; digo, para que releas el libro 🙂<br />
Un cordial saludo y gracias por la visita.</p>
<p>Maria,<br />
Bueno, menos mal 🙂<br />
Besos**</p>
<p>Lady Miyuki,<br />
Yo tampoco entiendo por qué no lo revisaron.<br />
Un abrazo.</p>
<p>Gustavo Igela,<br />
jajajajajajajajajaja<br />
jajajajajajajajajaja &#8230;<br />
Sip, sin falta de ortografía, solo al revés <img src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-includes/images/smilies/mrgreen.png" alt=":mrgreen:" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><br />
Un abrazo (me duele la barriga de tanto reír &#8230; )</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-22392</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 12:03:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-22392</guid>

					<description><![CDATA[保瀬、
こちらこそ、ありがとうございました　・・・　por el adjunto que llegó equivocado :mrgreen:
Un abrazo y gracias.

Miguel-Maiku,
jajajajajaja ... claaaaaro, boca abajo jajajajaja
Sobre Gloria 77, yo también estoy un poco preocupada porque hace mucho que no la veo por aquí ni otro blog. Espero que se encuentre mejor.
Un cordial saludo.

ale/pepino,
El Capitán también tiene la edición equivocada, jajajaja
Un abrazo.

Jac,
jajajajajajajajajaja ... ¡¡tienes razón!! :)
Besos**

El Capitán,
jajajajaja ... pero es para reírse, ¿no?
Un cordial saludo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>保瀬、<br />
こちらこそ、ありがとうございました　・・・　por el adjunto que llegó equivocado <img src="https://unajaponesaenjapon.com/wp-includes/images/smilies/mrgreen.png" alt=":mrgreen:" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><br />
Un abrazo y gracias.</p>
<p>Miguel-Maiku,<br />
jajajajajaja &#8230; claaaaaro, boca abajo jajajajaja<br />
Sobre Gloria 77, yo también estoy un poco preocupada porque hace mucho que no la veo por aquí ni otro blog. Espero que se encuentre mejor.<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>ale/pepino,<br />
El Capitán también tiene la edición equivocada, jajajaja<br />
Un abrazo.</p>
<p>Jac,<br />
jajajajajajajajajaja &#8230; ¡¡tienes razón!! 🙂<br />
Besos**</p>
<p>El Capitán,<br />
jajajajaja &#8230; pero es para reírse, ¿no?<br />
Un cordial saludo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-22391</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 11:59:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-22391</guid>

					<description><![CDATA[Isabel,
Se agradece Isabel, se agradece :P
Besos**

Daniel Ferrante,
Parece que el error está solo en la segunda edición.
Un cordial saludo y gracias por tus palabras.

aoi,
Sí, parece que es la segunda edición la que está al revés.
Un cordial saludo.

ToNy81,
La primera parece que está bien, por eso ... metedura de pata :)
Un fueeeeeeeeeerte abrazo también para tí.

Turris,
Yo tampoco lo entiendo, porque la primera está bien, según los comentarios.
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Isabel,<br />
Se agradece Isabel, se agradece 😛<br />
Besos**</p>
<p>Daniel Ferrante,<br />
Parece que el error está solo en la segunda edición.<br />
Un cordial saludo y gracias por tus palabras.</p>
<p>aoi,<br />
Sí, parece que es la segunda edición la que está al revés.<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>ToNy81,<br />
La primera parece que está bien, por eso &#8230; metedura de pata 🙂<br />
Un fueeeeeeeeeerte abrazo también para tí.</p>
<p>Turris,<br />
Yo tampoco lo entiendo, porque la primera está bien, según los comentarios.<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-22390</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 11:55:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-22390</guid>

					<description><![CDATA[yonacon,
Así es, está al revés :)
Un cordial saludo.

PEIN::,
Me alegro que lo hayas entendido. Sirius te explica en un comentario lo que significa Mikan.
Un saludo de tu comadre.

Sirius,
Bueno, lo entiendo, porque el japonés es un idioma completamente diferente, pero lo que no entiendo es por qué no lo consultaron antes de imprimirlo. 
Un abrazo.

Nuria,
A ver si me llaman antes de hacer la tercera edición :P
Besos**

Mari-chan,
Me alegro que te haya gustado.
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>yonacon,<br />
Así es, está al revés 🙂<br />
Un cordial saludo.</p>
<p>PEIN::,<br />
Me alegro que lo hayas entendido. Sirius te explica en un comentario lo que significa Mikan.<br />
Un saludo de tu comadre.</p>
<p>Sirius,<br />
Bueno, lo entiendo, porque el japonés es un idioma completamente diferente, pero lo que no entiendo es por qué no lo consultaron antes de imprimirlo.<br />
Un abrazo.</p>
<p>Nuria,<br />
A ver si me llaman antes de hacer la tercera edición 😛<br />
Besos**</p>
<p>Mari-chan,<br />
Me alegro que te haya gustado.<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Martha Yolanda		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/2919/nombres-curiosos-3-omoshiroi-namae/comment-page-1#comment-22377</link>

		<dc:creator><![CDATA[Martha Yolanda]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 01:01:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=2919#comment-22377</guid>

					<description><![CDATA[Nora:
Considero que al momento de poner la plantilla para la edición la pusieron al revés, quizás por las prisas de solicitud de una nueva impresión, o quien lo hizo era un principiante, el responsable de la edición no revisó  ¡vayamos todos a saber! y como todos en algun momento de nuestra vida, padecemos &quot;la ceguera de taller&quot;, al final de cuentas no deja de ser precisamente eso... &quot;un error&quot; al menos esa es mi opinión.
Creo que el que tiene los derechos de autor no le habrá gustado ver en lo más mínimo ¡error tan garrafal! 
Saludos
Recibe un fuerte abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nora:<br />
Considero que al momento de poner la plantilla para la edición la pusieron al revés, quizás por las prisas de solicitud de una nueva impresión, o quien lo hizo era un principiante, el responsable de la edición no revisó  ¡vayamos todos a saber! y como todos en algun momento de nuestra vida, padecemos «la ceguera de taller», al final de cuentas no deja de ser precisamente eso&#8230; «un error» al menos esa es mi opinión.<br />
Creo que el que tiene los derechos de autor no le habrá gustado ver en lo más mínimo ¡error tan garrafal!<br />
Saludos<br />
Recibe un fuerte abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
