<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Kanji del año 2011 &#8211; 今年の漢字2011 (kotoshi no kanji)	</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Apr 2019 01:17:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: gerardo buendia		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-126221</link>

		<dc:creator><![CDATA[gerardo buendia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Apr 2019 01:17:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-126221</guid>

					<description><![CDATA[Este kanji lo elegí para mi escuela de karate, se llama &quot;KIZUNA DOJO&quot; por el significado que tiene, admiro mucho la cultura japonesa, sobre todo la mentalidad y disciplina que tienen, como practicamos este bonito arte, tratamos de llevar esta forma de pensar y ver la vida de acuerdo con las enseñanzas de los grandes maestros de este estilo de vida. SALUDOS.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Este kanji lo elegí para mi escuela de karate, se llama «KIZUNA DOJO» por el significado que tiene, admiro mucho la cultura japonesa, sobre todo la mentalidad y disciplina que tienen, como practicamos este bonito arte, tratamos de llevar esta forma de pensar y ver la vida de acuerdo con las enseñanzas de los grandes maestros de este estilo de vida. SALUDOS.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: gerardo buendia		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-126220</link>

		<dc:creator><![CDATA[gerardo buendia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Apr 2019 01:13:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-126220</guid>

					<description><![CDATA[De hecho yo lo elegí para mi escuela de karate, se llama &quot;KIZUNA DOJO&quot; y les explico a mis alumnos y padres de familia la importancia que tiene este kanji, por que lo aplico a la unión de cuerpo mente y espíritu, unión de maestro y alumnos, padres e hijos, siempre conociendo a tan interesante cultura. saludos.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>De hecho yo lo elegí para mi escuela de karate, se llama «KIZUNA DOJO» y les explico a mis alumnos y padres de familia la importancia que tiene este kanji, por que lo aplico a la unión de cuerpo mente y espíritu, unión de maestro y alumnos, padres e hijos, siempre conociendo a tan interesante cultura. saludos.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Kanji de 2011, el año del terremoto - Japón Secreto		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-92091</link>

		<dc:creator><![CDATA[Kanji de 2011, el año del terremoto - Japón Secreto]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Aug 2016 10:08:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-92091</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] Una japonesa en Jap&#243;n [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Una japonesa en Jap&oacute;n [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: KANJI DE 2011, EL AÑO DEL TERREMOTO - JaviYPilar.com		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-92090</link>

		<dc:creator><![CDATA[KANJI DE 2011, EL AÑO DEL TERREMOTO - JaviYPilar.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Aug 2016 10:03:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-92090</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] Una japonesa en Jap&#243;n [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Una japonesa en Jap&oacute;n [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Kanji del año 2012 &#8211; 今年の漢字2012 (kotoshi no kanji) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-50938</link>

		<dc:creator><![CDATA[Kanji del año 2012 &#8211; 今年の漢字2012 (kotoshi no kanji) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2012 14:59:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-50938</guid>

					<description><![CDATA[[...] Como todos los años, hoy anunciaron el Kanji del año 2012. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Como todos los años, hoy anunciaron el Kanji del año 2012. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-44642</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 11:04:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-44642</guid>

					<description><![CDATA[Martha Yolanda,
A ti ;)
Un fuerte abrazo.

Eowyn,
Yo también pienso como tú, que se puede hacer más juntos que de forma individual, sobre todo en casos como los desastres naturales.
Bienvenida otra vez Eowyn, me alegra poder leer tus puntos de vista :)
Besos**]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Martha Yolanda,<br />
A ti 😉<br />
Un fuerte abrazo.</p>
<p>Eowyn,<br />
Yo también pienso como tú, que se puede hacer más juntos que de forma individual, sobre todo en casos como los desastres naturales.<br />
Bienvenida otra vez Eowyn, me alegra poder leer tus puntos de vista 🙂<br />
Besos**</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Reflexiones del 2011 &#171; Nihon mon amour &#8211; 日本・モナムール		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-44618</link>

		<dc:creator><![CDATA[Reflexiones del 2011 &#171; Nihon mon amour &#8211; 日本・モナムール]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Dec 2011 23:17:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-44618</guid>

					<description><![CDATA[[...] unos días, y como cada año se hace, en el templo Kiyomizudera, en Kyoto, se hacía la elección del kanji del año. Yo esperaba un kanji no demasiado positivo pero el elegido fue el kanji kizuna (絆), que quiere [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] unos días, y como cada año se hace, en el templo Kiyomizudera, en Kyoto, se hacía la elección del kanji del año. Yo esperaba un kanji no demasiado positivo pero el elegido fue el kanji kizuna (絆), que quiere [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Eowyn		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-44582</link>

		<dc:creator><![CDATA[Eowyn]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2011 12:03:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-44582</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora,

Si hay algo que realmente se me viene a la cabeza cuando se habla de lo que se puede sacar en positivo de este tipo de tragedias es precisamente eso, la capacidad de trabajar unidos, olvidando anteriores rencillas. La verdad es que no me sorprende que haya sido elegido porque, a pesar de no conocer mucho Japón, creo que es algo que queda bastante reflejado en la cultura y forma de ser japonesa (O al menos es lo que más me gusta de lo que veo). Trabajar juntos conlleva aceptar muchas cosas que no nos gustan de los demás pero creo que se puede hacer mucho más juntos que de forma individual.

Un abrazo Nora.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora,</p>
<p>Si hay algo que realmente se me viene a la cabeza cuando se habla de lo que se puede sacar en positivo de este tipo de tragedias es precisamente eso, la capacidad de trabajar unidos, olvidando anteriores rencillas. La verdad es que no me sorprende que haya sido elegido porque, a pesar de no conocer mucho Japón, creo que es algo que queda bastante reflejado en la cultura y forma de ser japonesa (O al menos es lo que más me gusta de lo que veo). Trabajar juntos conlleva aceptar muchas cosas que no nos gustan de los demás pero creo que se puede hacer mucho más juntos que de forma individual.</p>
<p>Un abrazo Nora.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Martha Yolanda		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-44553</link>

		<dc:creator><![CDATA[Martha Yolanda]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Dec 2011 03:08:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-44553</guid>

					<description><![CDATA[Gracias Nora, por responder, logremos mantener el Kizuna todo lo que sea necesario.
Saludos y abrazos sinceros.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Nora, por responder, logremos mantener el Kizuna todo lo que sea necesario.<br />
Saludos y abrazos sinceros.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: ルカさん		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/18798/kanji-del-ano-2011-kotoshi-no-kanji/comment-page-1#comment-44547</link>

		<dc:creator><![CDATA[ルカさん]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Dec 2011 22:22:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=18798#comment-44547</guid>

					<description><![CDATA[jaja!!　いつも！！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>jaja!!　いつも！！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
