<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Un paquete &#8230; «desde España» &#8211; スペインからの小包 (supein kara no kozutsumi)	</title>
	<atom:link href="https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi</link>
	<description>Construyendo un puente hacia el futuro, entre los países de habla hispana y Japón. 日本とスペイン語圏の未来への懸け橋</description>
	<lastBuildDate>Fri, 28 Jul 2017 11:01:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: Duy		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-106365</link>

		<dc:creator><![CDATA[Duy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jul 2017 11:01:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-106365</guid>

					<description><![CDATA[No sabía ese dato la verdad, típico de mi país, aprovechándose de la gente corriente.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>No sabía ese dato la verdad, típico de mi país, aprovechándose de la gente corriente.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-106346</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jul 2017 06:45:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-106346</guid>

					<description><![CDATA[Duy,
Lo que no entiendo es que la gente tenga que pagar cuando reciben un paquete de regalo desde el extranjero. Yo quiero enviar paquetes a España pero me dicen que no porque tienen que pagar, cosa que en Japón no pasa ;)
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Duy,<br />
Lo que no entiendo es que la gente tenga que pagar cuando reciben un paquete de regalo desde el extranjero. Yo quiero enviar paquetes a España pero me dicen que no porque tienen que pagar, cosa que en Japón no pasa 😉<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Duy		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-106159</link>

		<dc:creator><![CDATA[Duy]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2017 09:53:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-106159</guid>

					<description><![CDATA[Hola Nora, 
Los funcionarios siempre lo complican todo, por ejemplo mi hermana compró una cosa por internet y lo traían de Valencia, tardó una semana en llegar, casi al mismo tiempo yo compré unos pósters y me los trajeron desde Holanda en tres días!, para que te hagas una idea de como es correos España...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Nora,<br />
Los funcionarios siempre lo complican todo, por ejemplo mi hermana compró una cosa por internet y lo traían de Valencia, tardó una semana en llegar, casi al mismo tiempo yo compré unos pósters y me los trajeron desde Holanda en tres días!, para que te hagas una idea de como es correos España&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-29224</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Oct 2010 23:49:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-29224</guid>

					<description><![CDATA[MikOv,
Por varias razones, no pude enviar el paquetito pero seguro que el destinatario lo tendrá para estas Navidades :)
Después de ese &quot;problema&quot;, he enviado otros paquetes a otros amigos, y todos llegaron bien.
Un abrazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>MikOv,<br />
Por varias razones, no pude enviar el paquetito pero seguro que el destinatario lo tendrá para estas Navidades 🙂<br />
Después de ese «problema», he enviado otros paquetes a otros amigos, y todos llegaron bien.<br />
Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: MikOv		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-29138</link>

		<dc:creator><![CDATA[MikOv]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Sep 2010 22:45:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-29138</guid>

					<description><![CDATA[Ay Nora... que escuchándote de nuevo, solo atino a decir que has arrancado un suave suspiro a ratón escribano...  :oops:

&quot;&lt;i&gt;&lt;b&gt;...sabrán todo el cariño que pongo en cada una de las cosas, porque me gusta pensar en la cara de las personas que lo reciben, sobre todo cuando lo abren y se encuentran con cosas que no pueden conseguir en sus países....&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&quot;

...amada Direttora... no tenías que decirlo... que eso lo palpo en tu corazón... y lo mas bello, ¿qué cosa podrías enviar en un paquetito de algo que no se puede conseguir en nuestros países sino el estar tu en él, colocándote en cada cosita, cada espacio, cada hoja, letra y palabra?

...y sí, lo sé, ese rostro, contemplarle henchido en tierna sorpresa, provocado por nuestra culpa, cuando por algo que uno haya hecho o dicho en sinceridad y cariño incondicional hace brotar esa dulce flor... es algo imborrable, agradable de maravilla y que uno se lo queda para siempre, inundándonos el pecho de florecillas, mariposas y pajarillos revoloteantes, atesorándolo, haciéndolo nuestro para la posteridad...

&quot;&lt;i&gt;&lt;b&gt;...una tarjeta, una carta o un paquete por más pequeño que sea, es para mí comunicación, agradecimiento y … amistad...&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&quot;

ay, ay, ay, Nora... y más que eso... un aprecio cálido de latir en pecho rebosante de amor   :oops:   ...recibir palabras de alguien allá afuera nos golpea más que una sola sonrisa, quitándonos por instantes incluso el respirar...

...Nora... muchas gracias por estar

&lt;b&gt;PD&lt;/b&gt;, Nora... sabes si la Direttora envió nuevamente el paquetito a Iberia? ...y si así... el reintento fue exitoso? -que cuando sucede algo como en el primer intento (que sea regresado un envío), ...sí..., se llega a sofocar el corazón en tristeza-  :(]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ay Nora&#8230; que escuchándote de nuevo, solo atino a decir que has arrancado un suave suspiro a ratón escribano&#8230;  😳</p>
<p>«<i><b>&#8230;sabrán todo el cariño que pongo en cada una de las cosas, porque me gusta pensar en la cara de las personas que lo reciben, sobre todo cuando lo abren y se encuentran con cosas que no pueden conseguir en sus países&#8230;.</b></i>»</p>
<p>&#8230;amada Direttora&#8230; no tenías que decirlo&#8230; que eso lo palpo en tu corazón&#8230; y lo mas bello, ¿qué cosa podrías enviar en un paquetito de algo que no se puede conseguir en nuestros países sino el estar tu en él, colocándote en cada cosita, cada espacio, cada hoja, letra y palabra?</p>
<p>&#8230;y sí, lo sé, ese rostro, contemplarle henchido en tierna sorpresa, provocado por nuestra culpa, cuando por algo que uno haya hecho o dicho en sinceridad y cariño incondicional hace brotar esa dulce flor&#8230; es algo imborrable, agradable de maravilla y que uno se lo queda para siempre, inundándonos el pecho de florecillas, mariposas y pajarillos revoloteantes, atesorándolo, haciéndolo nuestro para la posteridad&#8230;</p>
<p>«<i><b>&#8230;una tarjeta, una carta o un paquete por más pequeño que sea, es para mí comunicación, agradecimiento y … amistad&#8230;</b></i>»</p>
<p>ay, ay, ay, Nora&#8230; y más que eso&#8230; un aprecio cálido de latir en pecho rebosante de amor   😳   &#8230;recibir palabras de alguien allá afuera nos golpea más que una sola sonrisa, quitándonos por instantes incluso el respirar&#8230;</p>
<p>&#8230;Nora&#8230; muchas gracias por estar</p>
<p><b>PD</b>, Nora&#8230; sabes si la Direttora envió nuevamente el paquetito a Iberia? &#8230;y si así&#8230; el reintento fue exitoso? -que cuando sucede algo como en el primer intento (que sea regresado un envío), &#8230;sí&#8230;, se llega a sofocar el corazón en tristeza-  🙁</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-28515</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Sep 2010 12:17:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-28515</guid>

					<description><![CDATA[PEIN::,
Pues sí, todos se quedaron contentos :)
Un saludo de tu comadre chan.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>PEIN::,<br />
Pues sí, todos se quedaron contentos 🙂<br />
Un saludo de tu comadre chan.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: PEIN::		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-28441</link>

		<dc:creator><![CDATA[PEIN::]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 04:49:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-28441</guid>

					<description><![CDATA[Que te puedo decir comadre solo espero que los que si llegaron les haya encantado que yo se que si pues viene de la comadre chan. :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Que te puedo decir comadre solo espero que los que si llegaron les haya encantado que yo se que si pues viene de la comadre chan. 🙂</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: nora		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-16841</link>

		<dc:creator><![CDATA[nora]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jul 2009 11:40:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-16841</guid>

					<description><![CDATA[Daniela,
La dirección la puedes escribir en letras romanas, el nombre primero y el apellido después. Al escribir las letras y los números, es mejor que tengas en cuenta lo siguiente:
http://unajaponesaenjapon.com/?p=329
Un cordial saludo y gracias por la visita.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Daniela,<br />
La dirección la puedes escribir en letras romanas, el nombre primero y el apellido después. Al escribir las letras y los números, es mejor que tengas en cuenta lo siguiente:<br />
<a href="http://unajaponesaenjapon.com/?p=329" rel="ugc">http://unajaponesaenjapon.com/?p=329</a><br />
Un cordial saludo y gracias por la visita.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Daniela		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-16833</link>

		<dc:creator><![CDATA[Daniela]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 16:24:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-16833</guid>

					<description><![CDATA[Hola, es primera vez que leo tu blog precisamente lo encontré buscando ayuda, porque debo enviar un paquete a Japón y nunca antes lo he hecho. Espero que alguien me pueda ayudar, ¿La dirección y el nombre deben ir en Kanji o en letras romanas? Soy de Chile y dudo que aquí al enviarlo entiendan Kanji, ¿El apellido antes del nombre, o no? ¿Hay algún formato predefinido al poner la dirección?, sé que las direcciones en Japón son un poco complicadas.
Gracias.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, es primera vez que leo tu blog precisamente lo encontré buscando ayuda, porque debo enviar un paquete a Japón y nunca antes lo he hecho. Espero que alguien me pueda ayudar, ¿La dirección y el nombre deben ir en Kanji o en letras romanas? Soy de Chile y dudo que aquí al enviarlo entiendan Kanji, ¿El apellido antes del nombre, o no? ¿Hay algún formato predefinido al poner la dirección?, sé que las direcciones en Japón son un poco complicadas.<br />
Gracias.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Puente hacia el futuro (2) - 未来への懸け橋 - 2 (mirai e no kakehashi) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ		</title>
		<link>https://unajaponesaenjapon.com/1686/un-paquete-desde-espana-supein-kara-no-kozutsumi/comment-page-2#comment-16118</link>

		<dc:creator><![CDATA[Puente hacia el futuro (2) - 未来への懸け橋 - 2 (mirai e no kakehashi) en Una japonesa en Japón ー　ある帰国子女のブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 03:07:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://unajaponesaenjapon.com/?p=1686#comment-16118</guid>

					<description><![CDATA[[...] conocer publicando una foto; en marzo fue por primera vez a un Anime Fair, en abril le devolvieron un paquete desde España y en mayo, después de mucho tiempo, pudo publicar los sentimientos de otros japoneses en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] conocer publicando una foto; en marzo fue por primera vez a un Anime Fair, en abril le devolvieron un paquete desde España y en mayo, después de mucho tiempo, pudo publicar los sentimientos de otros japoneses en [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
