El humo del Kouro – 香炉の煙 (kooro no kemuri)

.
A nora, quiero ir un templo para echarme el humo a la cara que dicen que es para ser más guapo.
B – Y yo para ser más inteligente …
Yo – Ahhh … el … humo …
A – Leí también que si te lo echas en una parte que te duele, el humo te lo cura. ¿Sabes dónde está?
Yo – Sí, claro … también dicen que si te lo echas en el lugar donde está el corazón te cura de los males del amor, ¿no?
A – ¡Sí! ¡Ese humo!

.
Aunque parezca una broma, fue lo que me preguntaron unos españoles que estuvieron de viaje por Japón el mes pasado.

En la entrada de algunos templos japoneses, podemos encontrar una especie de recipiente de metal como el de la foto de arriba llamados Kouro, dentro del cual se queman los palillos de incienso que se utilizan en los templos. El humo que sale del Kouro no es para curar los males ni para que seamos más guapas y guapos. Es para purificarse antes de entrar al templo.

El humo del Kouro from neki on Vimeo.

Actualización:
Les pongo un video de mi amigo Neki sobre el humo del Kouro en el Templo Sensouji (¡Gracias Neki!).
Me olvidé de comentar en la entrada que son los mismos japoneses los que creen que el humo sirve para esas cosas y es por eso que lo cuentan. A mí no me parece mal la versión de «quiero ser más guapo/a», pero pienso que es necesario saber también el verdadero significado del humo del Kouro.
Lamentablemente, el verdadero significado de las tradiciones y costumbres japonesas se está perdiendo poco a poco … día a día …

.

Algunos lectores de blogs leen solo las entradas y otros las entradas y los comentarios. Y hay autores de blogs que actualizan las entradas cuando algo está equivocado y otros no. Yo no soy una experta en blogs ni de internet, por eso, quisiera preguntar si es necesario actualizar una entrada con la información correcta o dejar que los lectores la interpreten a su manera sin leer los comentarios en donde alguien pone la corrección.
Por enésima vez cometí un error muy grande y por enésima vez aprendí en no meterme más en donde no me llaman. Lo lamento por los lectores que solo leen las entradas de los blogs.

Si algún día yo escribo por ejemplo que se llama paella al arroz y no a la sartén, y en los comentarios me corrigen y yo no actualizo la entrada, no se enojen, ¿eh? :mrgreen:

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

.

たくさんの人たちが香炉を囲んでる写真 ・・・煙をつけた場所にご利益があると言われてますね。例えば、頭にかけると「頭が良くなりますように」、あるいは心臓のある場所にかけると「恋の病に効く」とか、いろいろですが、本当は本堂に行く前に体を清めるためのものです

先月、スペイン人たちのグループを案内することになった時、「煙を顔にあてるといい男になると言われているお寺に行きたい(?)」と言われました。スペイン語圏のブログにはそういうふうに書かれてるので、仕方がないと思いました。日本人がそう説明されますからね。今日は、香炉の煙の意味を説明をさせていただきました。

フットボールアワーの岩尾さんがキムタクに華麗なる変身するCM見たいですね ・・・ 分かる方いらっしゃるかしら(笑)

関東地方は台風一過でしたが、場所によって被害に遭われた方がいらっしゃいますので、心からお見舞い申し上げます。

最後まで読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末をお過ごしください。
では、また ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Curiosidades, Japón, Sociedad, Videos. Guarda el enlace permanente.

66 respuestas a El humo del Kouro – 香炉の煙 (kooro no kemuri)

  1. […] El humo del Kouro – 香炉の煙 (kooro no kemuri) […]

  2. Manu-glgl dice:

    Hola Nora!
    Como siempre andas preocupandote por tus entradas polemicas, decidi pasar a dejarte un regalito, aunque tenes que ir a buscar el regalo siguiendo el link =P

    http://alfilnegro.wordpress.com/manifiesto/

    Ahora que me acuerdo… como anda el chico de okinawa que tenia esos ojos tan especiales para vos? (el de la cafeteria)
    Saludos!

  3. NICOLAS dice:

    ya sea que lo hagan para ser mas guapos o guapas, o solamente para purificarse antes de entrar al templo, me llamo la atención que todos lo hacen con muchísimo respeto, y seriedad, es muy interesante ver las costumbres de otros lugares, grax por la entrada.

  4. nora dice:

    chema,
    Ah … bueno, me quedo tranquila 😉
    Un saludo y gracias.

    Giselé,
    Los españoles parece que lo habían leído en otros blogs, pero la culpa la tienen los japoneses.
    Un cordial saludo y gracias por comentar.

    Manu gl-gl,
    Gracias por el regalo, Manu, muy original :mrgreen:
    Sobre el chico de Okinawa, no sé cómo anda, supongo que bien.
    Un abrazo.

    NICOLAS,
    Lo hacen con respeto porque es delante de un templo. Lo mismo que cuando uno entra a una iglesia 😉
    Un saludo y gracias por la visita.

  5. danikaze dice:

    Anda! Pues yo también creía que era para curar jaja. Vamos, porque eso es lo que me contaron allí en Japón 😛

    De hecho tengo un video por ahí, donde se ve el humo que hay a la entrada del santuario que está en Kamakura, y se me oye diciendo eso de curar… pero está bien aprender el verdadero significado de las cosas 😀

    También se purificaba uno lavándose las manos y la boca con el agua cierto?
    Cuantas cosas! 😀

  6. nora dice:

    danikaze,
    Bueno, yo creo que casi todos piensan igual que tú, la culpa la tienen algunos japoneses que no saben el verdadero significado. Ahora ya sabes los dos «significados» 🙂
    Como tú dices, también se lavan las manos y la boca con agua para purificarse.
    Un cordial saludo y gracias por comentar.

  7. […] El humo del Kouro – 香炉の煙 (kooro no kemuri) […]

  8. PEIN:: dice:

    Jajaja no tenemos porque enojarnos si haces mucho aquí comadre yo el humo que conozco que hace eso es el de la mariguana jajajaja no te creas bueno supongo que para quien lo fuma si jajaja. Bueno yo si me enojo poquito cuando me dices Don Pein jajaja. :p

  9. nora dice:

    PEIN::,
    No fumes esas cosas, ¿eh?, que si lo haces te diré Don Pein :mrgreen:
    Abrazote de tu comadre.

  10. PEIN:: dice:

    NOOO comadre yo no fumo eso en serio que no lo juro por mi vida, y no me digas Don Pein T_T jajajajaja,

  11. PEIN:: dice:

    De echo ni cigarro nada de eso me gusta la cerveza nada mas pero con moderacion claro 😛 un abrazote gigante.

  12. nora dice:

    PEIN::,
    😉
    Abrazote de tu comadre.

  13. Duy dice:

    Ya debes ser una experta de categoría mundial en los blogs!, yo creo que si eres un orco de mordor y te echan el humo ese vas a seguir siendo feo y encima colorado como un salmón, ¿como se lo echan en el corazón, con una inyección? mejor no saberlo. Hay gente que no tiene ningún respeto y van solo a hacerse una foto para publicarla en las redes sociales y dar envidia y aparentar, es bastante triste.

  14. Karen dice:

    Gracias por el post, justamente quería saber para qué era eso del humo en la entrada de los templos!!

  15. nora dice:

    Duy,
    El problema es que los japoneses tampoco saben muy bien el significado de sus propias costumbres y algunas chicas que salen con extranjeros explican cualquier barbaridad. Hace unas semanas encontré una foto en Internet de una japonesa con la vestimenta tradicional de Okinawa diciendo que era la vestimenta de Corea del Sur, y su pareja española ni siquiera lo sabía. Así están las cosas 😉
    Un abrazo.

  16. nora dice:

    Karen,
    De nada, muchas gracias a ti por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *