Centenario de la Inmigración Okinawense en Argentina – アルゼンチンの沖縄県人移民百年祭

El 29 de agosto, los descendientes okinawenses en Argentina, celebraron los 100 años de historia de la inmigración okinawense con un desfile en la Avenida de Mayo de Buenos Aires.

.

Fotos: gentileza de Kana

«Llegaron escapando de la pobreza y de la guerra de Okinawa. En Argentina se instalaron para buscar progreso y trabajaron honradamente en una de las profesiones más tradicionales del inmigrante japonés: como tintorero».  El artículo completo lo pueden leer aquí., y muchísimas fotos del desfile en  Uchina!

Uno de esos tintoreros fue mi abuelo. De una familia muy pobre, sólo pudo ir los primeros tres años de la escuela primaria, porque después tuvo que trabajar. Es por eso que solo sabía escribir algunas letras.

Después de jubilarse, empezó a estudiar los kanjis poco a poco todos los días y,  luego de unos años pudo leer gran parte del periódico.

La foto de abajo, es uno de los recuerdos que conservo de mi abuelo: hojas amarillas por el tiempo de un cuaderno lleno de kanjis, en los que puedo leer y sentir toda su historia, toda su vida, todo lo que sufrió y todo lo que hizo por nosotros… sin quejarse de nada…

cuaderno de mi abuelo unajaponesaenjapon.com

Cien años de esfuerzo y agradecimiento.

«niheedeebiru» («gracias» en el idioma de Okinawa) a los pioneros y todos los descendientes de Okinawa en Argentina.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.

.

今年、アルゼンチンでは「沖縄県人移民百年」の年です。先月29日に、ブエノスアイレス市の五月通りで、沖縄からとアルゼンチンに住んでらっしゃる日本人たち、二世、三世たちによるパレードがありました。

貧しい沖縄から逃げるように、言葉も文化も違う新世界、アルゼンチンで頑張った最初の沖縄からの開拓者たち・・・家族のため、自分たちのため・・・大変な思いをしながら、一生懸命、誠実に働いたみなさん、本当に頭が下がります。私たちの世代は、苦労はしませんでしたが、私の祖父、両親は、いい思い出もあれば、悪い思い出もたくさんあります。だけど、祖父からも、両親からもアルゼンチンの悪口を聞いたことがありません。”なぜ”・・・と一回だけ父親に聞いたことがあります。”自分の子供たちに教育を与えた国だから・・・”と答えただけです。あんなに苦労したのに・・・

祖父は、貧しい農家の生まれで、小学校の低学年しか行けなくて、後は家族のために働かなければいけなかったそうです。そして、大人になったら、アルゼンチンへ”出稼ぎ”にいって、沖縄に残した家族に仕送りをしました。最初はみんなそうでした。

祖父はカタカナを少ししか書けませんでしたが、仕事を退職をしてから、毎日少しづつ独学で漢字の勉強をしてました。上の写真がその「漢字ノート」です。私の大切な宝物です。それを見ていると、祖父の人生、歴史、苦労など、すべてがその文字に現れていて、懐かしく、ときどき涙が出てきます。

百年・・・苦労と感謝の百年・・・

その沖縄県の開拓者たち、後に続いたみなさん、そして今も一生懸命頑張ってらっしゃる二世、三世たち・・・心からおめでとうございます、そして”にふぇでーびる”・・・

追伸:パレードの写真は、お友達のブログ、 Uchina! でご覧になれます。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
秋らしくなって来ました。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Argentina, Japón, Okinawa, Personal, Recuerdos. Guarda el enlace permanente.

42 respuestas a Centenario de la Inmigración Okinawense en Argentina – アルゼンチンの沖縄県人移民百年祭

  1. Nuria dice:

    España también ha sido un país que ha visto como muchos de sus habitantes tuvieron que abandonar su hogar buscando una vida mejor en tierras lejanas, ya que huían de la pobreza o bien de la guerra. Algunos regresaron al cabo de los años; muchos otros no regresaron jamás, ya que allí formaron familias y raíces.
    Pudo tu abuelo regresar a Japón, Nora? El 29 de Agosto queda ya un poco lejos, pero desde aquí mi recuerdo por todos esos emigrantes que fueron tan valientes en buscar una nueva vida lejos, muy lejos.
    Besos!!

  2. Jahr dice:

    Debe ser muy triste dejar el país natal porque no ofrece un futuro prometedor. Esas hojas son una reliquia, has hecho muy bien en guardarlas Nora. Espero que tu abuelo hubiera podido volver a ver su tierra natal.

    Saludos!

  3. Niji dice:

    Hola Nora, gracias por el link… aunque no hay problema en que subas las fotos tambien, en serio.
    Que emotivo que guardes esas cartas de tu abuelo, es hermoso reencontrarse con esas cosas guardadas tan adentro de nuestro corazón. Yo estoy pasando por algo similar y estoy muy sensible… uff
    jaja
    besotes y un fuerte abrazo desde Argentina

  4. abysalfire dice:

    En España parece que se nos está olvidando que un día nuestros abuelos o padres tuvieron que hacer maletas e irse a América o Alemania para buscarse la vida, tanto para ellos como pa sus familias. Ahora la gente viene a España, y si bien las condiciones son radicalmente distintas, no deja de ser gente que deja atrás familia y pais para buscar algo mejor.
    Es muy triste que uno no pueda vivir donde y con quien quiera por fronteras hechas por el hombre o porque no hay medios alli de donde se es, pero es lo que hay.

  5. txema dice:

    Las migraciones fueron alimento cultural y emocional de muchos de nuestros paises latinoamericanos, en Mexico nos toco dar acojida a nuestros hermanos españoles y sudamericanos en los peores años de los regimenes militares, y todos ellos dejaron huellas de su paso en nuestra tierra, en nuestras universidades como la UNAM o el Colmex (antes Casa España), en el comercio o simplemente en toda una serie de costumbres que hicimos propias con el tiempo.

    Si es dificil la partida, el regreso a veces lo es mas.

    te mando un fuerte abrazo nora

  6. Kana dice:

    Hola, gracias por enlazar mis artículos e interesante la historia de tu abuelo.

  7. Rakzo dice:

    Me he leido todo el articulo, he disfrutado todas las fotos… los videos no los puedo ver ya que el servidor de la empresa los tiene bloquedados jejeje… y sinceramente me a gustado muchisimo, muy lindo, en Honduras hay pequeñas comunidades japonesas, y casi siempre participan en actividades en conjunto a la ciudad n la que se encuentran…que tenga entendido, estan en la ciudad cpaital, Tegucigalpa, San Pedro Sula y la Ceiba que es región costera, y con agrado y entusiasmo se les ha visto participar en muchas actividades o desfiles… como el 15 de septiembre que se celebra el día de la independencia.

    En verdad muy bonito.

    Un saludo, un fuerte abrazo y mis mejores deseos para tu vida mi estimada amiga. 🙂

  8. En España, entre la guerra, la post-guerra y el franquismo, las zonas rurales eran las más pobres y miserables, mis abuelos sí sabían leer pero no mis padres que nacieron en plena guerra civil aunque con el tiempo aprendieron a leer un poquito. Espero que poco a poco se vaya eliminando que ocurran cosas así y que la gente tenga que huir de su casa para escapar del hambre
    un abrazo!!

  9. SEBASTIAN dice:

    Hola Nora
    sigo aca leyendote
    Estube en el desfile, genial!, sacamos muchas fotos.
    saludos

  10. Nicte Kono dice:

    Guatemala ha recibo por mucho tiempo gente de muy diversos paises y culturas (Espania, Alemania, China, Sur America, Korea, etc)… es evidente si visitas el pais y ves la cara de los guatemaltecos, tan llenas de matices, tan diferentes y tan parecidos.

    Es una pena que ahora los europeos (sintiendose naciones primermundistas) no quieran dar cabida a los que necesitan y buscan una oportunidad de mantener a sus familias lejos de sus tierras por necesidad y no por gusto.

  11. Javier dice:

    Puedo imaginarme como se sintio tu abuelo por que creo que vivio un poco o todo lo que hoy nos toca pasar a muchos extranjeros lejos de la familia, la patria. Ese detalle de guardar lo que logro escribir el senhor es muy bonito, bastante tierno.
    Tu que viviste en Argentina quiza llegaste a oir cantar a Alberto Cortez, escucha estas dos canciones:
    – Distancia.
    – El Abuelo.
    Retrata en parte la historia de tu abuelito y muchas mas personas.

    Saludos desde Nagoya (Japon)

  12. Pam dice:

    Un gran saludo a todos los okinawenses emigrados! Que dejar la patria es muy duro. Y que grandes son los abuelitos y cuanto aprendemos de ellos! Me ha encantado Nora.

  13. Carola dice:

    Es una bella historia, gracias por compartirla.

  14. Prognatis dice:

    Qué duro es cuando la mayoría de un pueblo tiene que emigrar por necesidad. Una historia que hoy en día también pasa 🙁

  15. Jack dice:

    Ahh… vi las fotos y me dieron ganas de llorar. Qué tonta me estoy poniendo XD.
    Gracias por compartir la historia.
    Jack

  16. Margo dice:

    El cuaderno de tu abuelo, con sus páginas amarillas….
    más que un tesoro, o al menos eso sería para mí. Un emotivo recuerdo y un gran homenaje a todos esos abuelos y abuelas que, con toda la tristeza en su corazón abandonaron su Uchina natal, para salir a buscar lo mejor para los suyos con su lucha diaria, su trabajo, sus ilusiones y, estoy segura, en la mayoria de las ocasiones, sin una queja. Sabian lo que tenían que hacer, seguramente sabían que tendrían que asumir costes personales y emocionales, aún así, lo hicieron.
    España no es ajena a los movimientos migratorios, hoy nos toca recibir a los nuevos españoles, en otro momento de la historia, no tan lejano, nos tuvieron que recibir a nosotros.Creo que pocas veces abandona uno su casa, su pais, su familia y sus amigos, si no es por una necesidad real.
    Guarda muy muy bien ese cuarderno de tu abuelo, seguro vale más que el oro.
    Un saludo a todos los descendientes de okinawenses repartidos por el mundo.
    Margo.

  17. Jorge dice:

    Estuve en ese evento, no saque fotos porue llegue algo tarde y me resulto imposible acercarme para sacar buenas fotos, pero no podia faltar, como hacerlo si la mayoria de descendientes japoneses ( y la menos una japonesa) son de okinawa!!!
    de los chicos que desfilaron con los Taikos tres son hjos de mi profesora de japones, esutvo muy lindo, muchisima gente.
    Para los que no son de Argentina, el acto central y el desfile partieron desde la Plaza de Mayo y por la Avenida de Mayo, ambos sitios probablemente los mas cargados de historia del pais, a lo que me refiero es que es dificil encontrar mejor marco para la importancia que el evento merece y que aqui fue reflejado por todos los medios.

  18. 759 dice:

    Nunca fui inmigrante, pero por algo llegué a tener tantos amigos inmigrantes. Y de ahí mi interés por saber más sobre su historia, del pasado y del presente…

    Saludos

  19. nyuudo dice:

    Tu abuelo tenia un sueño, un sueño es la verdadera bandera del hombre.
    Felicidades a tu gente.

  20. 保瀬 dice:

    Creo que todos los que comentamos por aquí podríamos mirar atrás y encontrar historias conmovedoras en nuestra familia. Pronto nos acostumbramos a la vida acomodada y la estabilidad, pero realmente el siglo XX fue hace dos días, y tuvo de todo… Y en definitiva, hoy en día sigue habiendo mucha gente que no nos puede leer, porqué su situación es parecida a la que describe Nora y la que muchos de sus lectores estamos rememorando al leer la suya.

    Por cierto, Javier, grande el disco Distancia. Uno de los motivos de que algunos amigos me tomaran por loco cuando lo escuchaba entre mis habituales Metallica, Sepultura, etc. en la adolescencia. «Los viejos andenes», que cerraba el álbum, también habla sobre la emigración y a mí me emociona mucho.

  21. Yo estuve ahí ese día. Se vivió con mucha alegría el reencuentro. LLegaron delegaciones de varios países. Fue muy emotivo. Me encantan los poemas haukis y el arte japonés.

    saludos!

  22. ASALTO dice:

    Bonita entrada.
    Gracias.

  23. ivan dice:

    Hola Nora:

    Una historia interesante la que acabas de escribir. Tengo una pregunta:

    ¿Cuántas personas de Okinawa llegaron a Argentina hace 100 años?

    Saludos

    Iván

  24. Birubao dice:

    ¿Es verdad que mucha gente de Okinawa no se siente japonesa y que incluso hay una palabra para llamar despectivamente a los japoneses (tipo guiri, gabacho o sudaca)?

  25. Leydhen dice:

    Me he emocionado Nora. En mi familia también hay emigrantes, gentes que dejaron todo atrás y se enfrentaron un nuevo país, nuevas costumbres, otro idioma…
    Mi padre no emigró, pero él al igual que tu abuelo, empezó a trabajar desde muy niño. Su padre había muerto cuando él tenía seis años y eran muchos hermanos, sin apenas tierras en las que sembrar. Pasó mucha hambre y muchas penalidades y las primeras letras y las cuatro reglas de las matemáticas (sumar, restar, multiplicar y dividir) fueron los únicos conocimientos que pudo aprender en la escuela antes de ponerse a trabajar.

    Me da en parte mucha tristeza, pero también un gran orgullo por mi padre, porque ahora es un hombre que siempre verás con un libro en la mano.

    Muchos besos Nora.

  26. Merina dice:

    ufa!!! lastima que recien estoy leyendo el articulo hoy, si no me iba hasta la avenida!

  27. oba dice:

    Hola Nora! hace ya unos cuantos meses que leo tus escritos y por fin me he decidido a añadir un trocito al maravilloso puente que construyes post tras post. Vivo en Catalunya y hace tiempo que en la tv local (tv3) se emite un programa donde se relata la vida de diferentes comunidades (pakistaníes, índios, alemanes…) a través de su gastronomía. Es un programa diferente a los demás, que enfoca las personas desde un punto de vista más cercano que los documentales normales. Un día recordé que hace tiempo se emitieron dos programas sobre los japoneses residentes en Catalunya y los busqué por internet; por suerte, tv3 ha creado una página de donde descargar muchos de sus contenidos y se pueden enconrtar allí. La dirección es http://www.edu3.cat; cuando entres verás en la parte superior un recuadro al lado de una lupa, allí escribe «Karakia (nombre del programa) mes enlla de Gaudi» (título del capítulo) y clica en la lupa, te aparecerán los dos capítulos dedicados a los japoneses. Están narrados en catalán pero espero que entiendas la mayor parte, además los japoneses hablan todos en español o japonés. También para todos los que lean el comentario, ¡Qué se animen a entrar! Es la visión de otro lado del puente.

    Hace poco encontré una carta de mi tio abuelo a mi abuelo, el primero tenia tuberculosis y viajaba de balneario en balneario, aunque no pudo curarse. En esa carta ya se encontraba bastante mal pero seguia animando a mi abuelo que habia venido a Barcelona desde su pueblo con 14 años a que siguiera estudiando y se labrara un futuro. Al ver esas hojas no he podido evitar acordarme de mi abuelito y de lo que debió pensar en recibir la carta… muchas gracias por hacerme sentir mejor cada vez que acabo de leer tus posts y siento excedirme en la longitud del mensaje.

  28. ena Gunlu dice:

    hola, me parece bastante emotivo tu post, es de los que motivan a la gente a cambiar, me gustaria que leyeras mi blog y dieras tu opinión sobre lo que allí comento ( y no, no soy un bot,jeje):

    http://enalgunlugarcrecenlaslechugas.blogspot.com/

  29. purenomori dice:

    noraさん、今日は。nekiくんの日本語で一緒のpurenomoriです。今回の沖縄県人移民百年祭の記事を読んで、noraさんのことだと、ほぼ確信しました。

    先週末、こちらの(スペイン・バスクに住んでいます)村のお祭りへ、Cuadrilla仲間達と一緒に行ったところ、別の友達のCuadrilla仲間と知り合いました。その中に、確か名前がマリア・カルメンというアルゼンチン人の女性の方がいて、おしゃべりするうちに、彼女がブエノスアイレスで大学生だった時、アルゼンチン生まれの日本人の女学生と同級生だったと聞きました。

    もしかして、noraさん?
    彼女が言うには、その同級生だった日本人のお父さんか御祖父さんが沖縄出身。そして今このブログを見て、noraさんのことか!?とビックリ。

    マリア・カルメンさん、ご存知ですか?
    小柄で明朗な方です。家族はもともとはバスク人で、アルゼンチンへ移住したのですが、バスクに戻ってきました。
    今はサンセバスチャンに住んでいるそうですよ。
    このブログのことを教えといたので、そのうちコメントが来るかもしれません。

    ブログの世界は凄いですねぇ。。。
    こんなので人の輪がつながっていくのですからね。

  30. nora dice:

    Nuria,
    Sí, mi abuelo pudo regresar a Japón, y ahora está descansando en Okinawa, con sus antepasados.
    Un beso*

    Jahr,
    Como le dije a Nuria, mi abuelo pudo regresar a Okinawa.
    Jahr, gracias por la entrada.
    Un abrazo.

    Niji,
    De nada. Las fotos las quise poner pero no las pude subir. Ya sabés que no entiendo de estas cosas, por eso solo puse las de Kana.
    Un besito*

    abysalfire,
    Lo más triste es tener que vivir en otro país para buscar una vida, como tú dices.
    Un abrazo.

    txema,
    Es verdad, debe ser difícil la partida pero mucho más difícl el regreso… a veces.
    Un abrazote y gracias.

  31. nora dice:

    Kana,
    De nada, gracias a vos.
    Saludos.

    Rakzo,
    Gracias a tí por seguir leyéndome.
    Un abrazo.

    silverchaos2k,
    Yo también espero lo mismo que tú.
    Una reverencia a tus padres.
    Saludos.

    SEBASTIAN,
    Espero que lo estés pasando bien.
    Un saludo y gracias por visitarme.

    Nicte Kono,
    Espero que algún día la gente pueda vivir en otros países, pero por gusto.
    Saludos.

  32. nora dice:

    Javier,
    Gracias por enseñarme las canciones de Alberto Cortez.
    Un saludo.

    Pam,
    Todos los abuelitos son grandes, Pam.
    Un abrazo.

    Carola,
    De nada y gracia por la visita.
    Saludos.

    Prognatis,
    Así es, debe ser muy duro.
    Un abrazo.

    Jack,
    De nada, gracias a vos por seguir leyéndome.
    Un abrazo.

  33. loki dice:

    a veces nos quejamos de nuestras familias, pero casi siempre dan su vida por darnos una mejor vida.

    mi abuelo tambien desde los 5 años tubo que trabajar en el campo, y se paso toda su vida trabajando para ayudar a la familia.

    por eso creo que debemos agradecerles todo lo que han echo por nosotros de manera directa o indirecta

  34. nora dice:

    Margo,
    Esas páginas amarillas valen más que el oro, Margo, a veces las miro y se me escapa una lagrimita…
    Un beso*

    Jorge,
    ¿Vos también estuviste? Qué bueno…
    Un abrazo Jorge.

    759,
    Creo que hay muchas historias de inmigrantes que son muy interesantes…
    Saludos.

    nyuudo,
    Gracias.
    Un abrazo.

    保瀬、
    Qué buen comentario, 保瀬、gracias.
    Un abrazote.

  35. nora dice:

    elenadesantelmo,
    Bienvenida al blog.
    Me alegro que hayas podido vivir ese momento.
    Un saludo y gracias por la visita.

    ASALTO,
    De nada, gracias a tí por la visita.
    Saludos.

    ivan,
    Según me dijeron y también por lo que dice el amigo Kana, dos personas.
    Un saludo y gracias por la visita.

    Birubao,
    Bienvenido al blog.
    Sobre tu pregunta, es verdad…
    Saludos y muchísimas gracias por la visita.

    Lyedhen,
    Me has emocionado tú también con tu «historia». Gracias Leydhen, y una profunda reverencia a tu padre.
    Besos**

  36. nora dice:

    Merina,
    El desfile fue el 29 del mes pasado…
    Un saludo y gracias por la visita.

    oba,
    Muchísimas gracias por tu primer comentario y el enlace. Y también por contarme la historia de tu familia.
    Espero verte de vez en cuando por aquí.
    Un saludo y gracias por la visita.

    ena Gunlu,
    Muchísimas gracias por la visita y por el enlace.
    Perdona que no pueda dejar un comentario en tu blog porque no puedo entrar.
    Un saludo y gracias por la visita.

    purenomoriさん、
    遊びにいらしていただいて、ありがとうございます!!光栄です。とてもうれしいです。
    マリア・カルメンさんのことですが・・・残念ながら・・・その同級生は私ではありません(汗)。私はね、日本生まれのアルゼンチン育ちです。そして、大学は、マドリード大学でした。でもブログのことを教えていただたそうで、ありがとうございます。コメントを書いてくれるといいですね。
    purenomoriさんもまた遊びにいらしてくださいね、私もそのうちブログへ遊びに行きますので(笑)。ところで、nekiさんたちのBilbaoでのquedadaには参加されますか?みなさんによろしくお伝えくださいね。
    今日はコメントありがとうございました。では、また・・・

    loki,
    Una reverencia para tu abuelo.
    Un abrazo.

  37. mhyst dice:

    Cualquier ocasión es buena para divertirse. Y más si es para rememorar tantos sacrificios por parte de los antepasados. Gracias a nuestros antepasados podemos permitirnos llevar las vidas que llevamos actualmente. Ojalá que lo celebrara más gente y nos acordáramos siempre de ellos.

    Una reverencia para nuestros antepasados

    Un abrazo

  38. nora dice:

    mhyst,
    Una reverencia para nuestros antepasados.
    Y muchas gracias por tu comentario.
    Un abrazo.

  39. PEIN:: dice:

    Es un honor haber empezado y un gran recuerdo de tu abuelito comadre me alegro por ti por que como lo vea es una historia para ti también n_n.

  40. nora dice:

    PEIN::,
    Muchas gracias 😉
    Saludos de tu comadre.

  41. David GB dice:

    Nora, es una de las entradas de tu blog que más me ha gustado. Es tan sencilla, pero cuentas con pocas palabras una historia tan hermosa. Tu abuelo, que conoció los rigores de la emigración y de sentirse extranjero en un país extraño, debe estar tremendamente orgulloso de ti, de tu esfuerzo por aunar culturas e intentar que todos nos comprendamos mejor, que todos seamos un poco menos extranjeros en este mundo. Un saludo.

  42. nora dice:

    David GB,
    Muchísimas gracias por tus palabras David, por haber sentido lo que quise transmitir. No sé si mi abuelo estará orgulloso de mí, pero yo sí que estoy orgullosa de ser su nieta 😉
    Un abrazo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *