War is over … if you want it


Quisera
armar en este
día, un hermoso
árbol  de  Navidad
*******************
Y colgar en lugar de regalos
los nombres de todos los amigos
los que están cerca, los que están
lejos, los de siempre y los de ahora

*******************************
Los nombres de todos los lectores de este
Puente, los que veo todos los días, los que
veo de vez en cuando, los que están desde el
comienzo, los que no están … pero están, los que
a veces se me olvidan, los que leen y no comentan

******************************************
Los nombres de los amigos y lectores de las horas
difíciles, los de las horas alegres, los que sin querer herí;
a los que debo mucho, muchísimo, los que no podrán
recibir este mensaje, pero que están siempre dentro de mi
…………………………….    corazón    ………………………………
************************************************
Por eso, quiero que sepan que en cada una de la letras
de este árbol de profundas raíces, están todos los nombres
de las personas que llevo en mi corazón, deseándoles Salud,
Amor y Paz, y con la esperanza de seguir compartiendo
experiencias en este Puente … el Puente de todos ustedes,
y deseando mucha felicidad a todos los que la necesitan

*****************************************
Muchísimas gracias a
todos por las visitas
y los comentarios
Estén donde estén
FELICES FIESTAS
Hasta la próxima
****************
 

Entrada original de Una japonesa en Japón

 .

 

.


今日、
クリスマス
の日に、大きな
クリスマスツリー
を組み立てたい
*************
そして、プレゼントの
代わりにお友達の名前を
掛けたい、近くにいる人、遠くに
いる友、いつも会ってる人たち、
仕事の仲間、そして新しく出来た友達
**************************
このブログの全ての読者たちの名前、
立ち上げ当時からの読者、毎日顔を見せる
人、時々コメントをする人、いないけど・・・いる人、
名前を忘れてる人、多くの静かな読者の方々・・・
**********************************
言葉で思いがけなく傷つけた人たち、楽しいときに
一緒に笑ってくれた人、苦しい時に一緒にそばにいてくれた
友、感謝しきれないほどお世話になった友達、読者たち、
応援してくださってる日本人の読者たち、この懸け橋の意味を
理解して下さってる人たち;心の中にいつもいて、このメッセージを
・・・・・色んな事情で読むことが出来ない友人たち・・・・・
*******************************************
このクリスマスツリーの文字の一つ一つには、皆さんが存在しています、
そして、心から皆さんの健康、愛と平和を願っております。この懸け橋を
続けながら、お互いの考え方の違いを話し合い、理解することが出来ればと
思っております。そして、今どうしても微笑むことが出来ない人たちに、
このクリスマスが多くの幸せが訪れますように願っております
*****************************************
いつも読んでいただいて
遊びにいらしていただいて
そしてコメントを書いて
くださいまして、ありがとう
ございます。2010年、
楽しいクリスマスで
ありますように
お体をご自愛くださいませ

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Personal, Sentimientos, Sobre este blog. Guarda el enlace permanente.

67 respuestas a War is over … if you want it

  1. nora dice:

    Yeray Llinares,
    Muchas gracias, espero que tú también lo hayas pasado genial.
    Un cordial saludo.

    Martha Yolanda,
    Que Dios te bendiga, Martha Yolanda, por tus palabras, por comprender las mías, por ser como eres. No te imaginas cómo me hubiera gustado conocerte. Espero que en un futuro cercano, podamos compartir un cafecito en México o en Japón 😉
    Un fuerte abrazo y gracias por pasarte en este día.

    akane,
    Muchas gracias, espero que hayas disfrutado de las fiestas.
    Un cordial saludo.

    Shakoba,
    Muchísimas gracias por el video, es fantástico. A ver si me acuerdo de ponerlo este año 😉
    Un cordial saludo y gracias por pasar por el puente.

    María,
    Muchas gracias, espero que hayas pasado muy buenas fiestas.
    Un cordial saludo.

  2. nora dice:

    Hector,
    Muchas gracias, Hector, espero que tú y tus seres queridos también hayan pasado unas muy felices fiestas.
    Un cordial saludo y gracias por comentar en este día.

    Yami,
    Muchas gracias, me alegro que te haya gustado mi mensaje.
    Un saludo muy GRANDE.

    The Loser,
    Gracias a ti por leerlas, por comentar en este día. Seguiremos construyendo el puente 😉
    Un abrazo.

    Adrii,
    Muchas gracias, Adrii, por comentar en esta entrada.
    Nos seguimos leyendo.
    Un cordial saludo.

    Un Mexicano en Japón,
    Muchas gracias a ti por leer las entradas, por sentir que son interesantes, por disfrutar de mis fotos.
    Un cordial saludo.

  3. nora dice:

    Ernie,
    Gracias a ti por visitarme en este día y compartir con todos este árbol de Navidad.
    Un cordial saludo.

    Belverit,
    Muchas gracias, y espero que tú también hayas pasado unas felices fiestas.
    Un cordial saludo.

    Miguel-Maiku,
    Qué lindo lo que dices … «ojalá que las sonrisas se puedan contagiar» … una frase que me ha emocionado mucho, muchas gracias, Miguel-Maiku 😉
    Un abrazín.

    るかさん、
    Muchas gracias a vos por seguir todavía en este puente 🙂
    Un abrazo.

    PEIN-SAMA,
    Muchas gracias a ti Pein, por pasarte en este día. Espero que tú también lo hayas disfrutado con tus seres queridos.
    Abrazote de tu comadre.

  4. nora dice:

    Carlo,
    Muchas gracias a ti por comentar en este día.
    Un cordial saludo.

    Allur,
    Gracias a ti por leer el contenido del árbol, en el que tú también estás presente.
    Un cordial saludo.

    Pau,
    Muchas gracias, espero que lo hayas pasado bien con toda la familia.
    Besos** a los tres.

    Guillermo (Gengi),
    Seguiremos con el puente, para hacerlo un poco más largo y ancho, y vos seguí poniendo tus sabios granitos de arena. «Onegai shimasu» 🙂
    Un abrazo.

    Nuria,
    Muchas gracias 🙂
    Besos**

  5. nora dice:

    uvepece,
    Gracias a ti por pasarte, espero que lo hayas pasado bien.
    Un abrazo.

    Alysu,
    Muchas gracias por comentar, guapaaa 🙂
    Besos**

    Isabel,
    Me alegro que te haya gustado y espero que lo hayas pasado bien.
    Besos**

    aran,
    Gracias a ti por pasarte, Aran.
    Besos**

    Francesco,
    Muchas gracias, espero que tú también lo hayas pasado bien.
    Un cordial saludo.

  6. nora dice:

    Fede,
    Muchas gracias, Fede, por seguir pasando por este puente.
    Un abrazo.

    Y.Kさん、
    ありがとうございます。正義の険でバッタ、バッタですか・・・jajajajajaaja ・・・私の方がやられますよ。でも、少しは使わないと・・・その正義の険を(笑)
    コメントありがとうございました。

    Cris,
    Gracias a ti por pasarte y comentar.
    Un cordial saludo.

    NATSUKI,
    Gracias a las dos, y espero que hayan pasado felices fiestas.
    Un cordial saludo.

    PEIN-SAMA,
    Muchas gracias, Pein, felicidades también para ti.
    Un abrazo de tu comadre.

  7. nora dice:

    Sebastian,
    Gracias, Seba, y espero que hayas pasado felices fiestas … con calor 😛
    Un abrazo.

    katsu,
    Muchas gracias por acordarte del blog de vez en cuando, y sí, vos también estás en el árbol.
    Las Navidades argentinas no las extraño, lo que extraño es a la Argentina 😉
    Un abrazo.

    Giselé,
    Muchas gracias, y espero que hayas pasado felices fiestas.
    Un cordial saludo.

    OscarC,
    Muchas gracias por pasarte, y me alegra saber que mis palabras se hayan sentido. Gracias.
    Un cordial saludo.

    makki,
    Sencillamente … muchas gracias 🙂
    Que tus deseos también se cumplan.
    Un cordial saludo.

  8. nora dice:

    Un Español en Japón,
    Muchas gracias, espero que hayas pasado felices fiestas.
    Un abrazo.

    enrique,
    Muchas gracias, aunque alejado de tu país, espero que lo hayas pasado muy bien.
    Un abrazo.

    Nicte Kono,
    Muchísimas bendiciones también para ti. Muchas gracias, Nicte.
    Un abrazo.

    Noemi,
    Muchas gracias a ti por pasarte.
    Un cordial saludo.

    meruba,
    Muchas gracias a ti por comentar en este día.
    Un cordial saludo.

  9. nora dice:

    TOMOKO,
    Me alegro que te haya gustado. El árbol de Argentina es más caro que el mío … 😛
    Un abrazo.

    JT,
    Lo armé pensando en todos ustedes. Muchas gracias, JT.
    Abrazote.

    aneu,
    Sip, regalitos para todos, todos 🙂 Muchas gracias a ti por pasarte y comentar.
    Un abrazo.

    Sebastián,
    Muchas gracias por tus palabras, y espero que hayas pasado felices fiestas.
    Un cordial saludo.

    Sara &Judith,
    Me alegro que te guste la misma canción que a mi 😉
    Un cordial saludo.

  10. nora dice:

    LAURA,
    Gracias a vos por pasarte, y espero que hayas pasado felices fiestas.
    Un abrazo.

    Eowyn,
    Felices fiestas, Eowyn, que lo pases muy pero muy bien, y que los Reyes de Oriente se porten bien contigo 😛
    Abrazote y gracias.

  11. Eowyn dice:

    Gracias Nora e igualmente, a ver si esos «Reyes de Oriente» también se pasan por el país del sol naciente.

    Se me olvidaba, qué canción más bonita la del enlace, casi no la recordaba. En un acto casi compulsivo, ahora estoy escuchando canciones de John Lennon (a las 4 de la mañana, bieenn, cada día voy mejorando).

    Abrazote y de nada. Feliz año nuevo.

  12. nora dice:

    Eowyn,
    Tienes razón, cada día vas mejorando :mrgreen:
    Creo que llegará un día en que nuestras 8 horas de diferencia no serán nada y «hablaremos en vivo» 😛
    Besos**

  13. Eowyn dice:

    Si, de hecho, ya te estoy leyendo ¡Jajaja! ¿no eran 7 horas? Vaya, debí de mirar mal la diferencia horaria…

    Besos**

  14. nora dice:

    Eowyn,
    jajajajajaja … Ayyy … Eowyn … Cada vez que encuentro un comentario tuyo, antes de leerlo me fijo en la hora jajajajajaja.
    Una vez, un amigo argentino me puso un comentario cuando en Argentina eran las 3 o 4 de la mañana. Le contesté preguntado qué hacía a esa hora, si no le gustaba dormir, y me contestó que le gustaba dormir … pero de día :mrgreen:
    ¿En invierno son 7 horas de diferencia? No sé, no lo tengo bien claro …
    Besos**

  15. Eowyn dice:

    Hola Nora,

    Ahora creo que todo encaja, cuando miré cuánta diferencia horaria que había, estaba en «Horario de verano» e igual por ahí no se hace eso de cambiar la hora para ahorrar energía. Bueno, por estas épocas suelo tener este horario surrealista, ya me gustaría tener todo el día para recuperar el tiempo perdido como tu amigo argentino. Luego me extraño cuando se me cuelan errores que en circunstancias normales no cometería, jeje. Está claro que yo tiendo al horario de Japón y no voy a sufrir el efecto «Jet-lag» a este paso.

    Besos**

  16. Martha Yolanda dice:

    A mi también me hubiese gustado conocerte, pero nunca es tarde y ¡claro! algún día podemos coincidir y disfrutar no solo de un café, sino varios.
    Mis hijas me preguntaron en días pasados… ¡Madre! ¿que se te antoja? y luego les contesté… pues se me antojaaaa…. ir de nuevo a….. ¡Japón!, ¡No, madre… de comer! ¡oh! 😀 y me dice uno de mis yernos… ¿en serio le gustaría ir de nuevo a Japón? ¡por supuesto! sin pensarlo dos veces me iría de nuevo para allá… 🙂 y con un suspiro les dije… ¡Japón es maravilloso! 😛
    Asi es que… unos cafecitos aquí en México o en Japón… ¡No son para pensarse… o sí! 🙂
    Te envío un gran abrazo

  17. nora dice:

    Eowyn,
    Hace muchos años, en Japón también hubo eso del cambio de horario, pero no sé por qué razón lo dejaron de hacer.
    Y sí, si vienes a Japón, creo que lo podrás disfrutar desde el día que pises Narita porque no tendrás problemas con el Jet-lag 😛
    Un abrazo.

    Martha Yolanda,
    Pues entonces … hay esperanza de poder tomar un cafecito en México o en Japón 🙂
    Un fuerte abrazo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *