Amabilidad… – 親切とは(しんせつとは- shinsetsu towa)…

amabilidad-unajaponesaenjapon.com
.
La semana pasada estuve hablando con una señora mayor, que había vuelto de su viaje por España. Cuando era joven, trabajó como intérprete, por eso puede hablar el inglés y el español.

Le pregunté si  tuvo problemas y me dijo que no.  Me enseñó las fotos de su viaje, me explicó sus aventuras, y me dijo que los españoles eran más amables que los japoneses.

Me contó que con un mapa en la mano, caminaba por las calles de Madrid buscando un edificio que quería visitar. Como no entendía  muy  bien el mapa, le preguntó a un señor que estaba esperando a que cambiara el semáforo.

El señor, con todo respeto, le enseñó con detalles dónde estaba el edificio. Esta señora japonesa, llegó al lugar indicado, pero no era el edificio que buscaba, y la dirección no era la misma. Entró en una tienda preguntando otra vez por el edificio, y le enseñaron cómo ir , pero parece que tampoco era el lugar que buscaba.

Un poco cansada de tanto caminar, pensó en volver al hotel cuando se encontró con una joven estudiante japonesa que le enseñó el lugar donde estaba ese edificio… y llegó.

Entonces, le pregunté por qué pensaba que los españoles eran más amables que los japoneses. Y su respuesta fue que en Japón, si uno pregunta por alguna cosa le dicen que «no sabe», pero en España, aunque no conozcan el lugar nunca decían «no sé».

Me quedé pensando en lo que me explicó, porque nunca había pensado como pensaba esa señora. Si me preguntan y no lo sé, contesto sinceramente que no lo sé, y le enseño a esa persona cómo hacer para que pueda informarse.

Pero para  ella, la amabilidad es contestar y enseñar, aunque esté equivocada la información… Me hubiera gustado preguntarle qué haría si una persona le hace una pregunta y ella no sabe la respuesta. ¿Sería amable como los españoles o no amable como los japoneses?

Una  forma distinta de pensar, de sentir, que experimenté la semana pasada.

Muchísimas gracias por leerme.

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

先週、ある年配の方から面白い親切の考え方を教えていただきました。

スペイン旅行から帰ってきたその方は、スペイン人は日本人より親切だと言ってました。若いとき通訳のお仕事をしてましたので、英語とスペイン語をできる方です。

マドリード市内のある建物をさがしていて、みあたらなっかたので信号待ちしていたスペイン人に場所を尋ねました。そしてとても親切に教えてくれたそうです。でも建物も住所も違ってました。

近くのお店に入って尋ねたら、今度違うことを言われたそうです。で、行ってみたら・・・違ってました。ホテルに帰ろうと思っていたら、若い日本人の留学生に教えてもらったら、行きたかった場所にたどり着いたそうです・・・よかったぁ・・・

ということで、私はどうしてスペイン人は日本人より親切だと思ってるのか不思議でした。でもその方は、日本では何か尋ねるとき、”わかりません”としか言わないのにスペイン人は間違っていても教えてくれるからだそうです・・・間違った場所を・・・みなさんわかりますか?(ニッコリ)。

不思議ですよね、私は考えもしなかったことです。

親切とは・・・違う見方の親切があるんだなぁと思った出来事でした。

. . .

Esta entrada fue publicada en España, Japón, Sociedad. Guarda el enlace permanente.

73 respuestas a Amabilidad… – 親切とは(しんせつとは- shinsetsu towa)…

  1. traveller dice:

    Pues la verdad se agradece cuando una persona intenta ayudarte, aunque no sabe lo que le estes preguntando, pero es mejor como dices tu sino sabes,yo le diria como puede hacerle para que pueda informarse. Es muy diferente el concepto de amabilidad de occidente al de Japón.

    Saludos Nora 🙂

  2. Jorge dice:

    Amabilidad inutil, que interesante concepto….

    habria pensado igual si le hubieran dicho manera amable como NO llegar digamos a un hospital o la embajada para resolver un problema?
    Yo creo que dar la informacion incorrecta, hacer perder tiempo a alguien de esa manera, eso fue una burla y esa señora no es muy inteligente que digamos, yo me habria sentido molesto

  3. Arturo dice:

    ….No se si llamarle amabilidad….

    conoci a varios amigos que le daban informacion equivocada a extranjeros para reirse un rato nada mas…. asi como suena….

    por mandar a alguien a darse una vuelta en vano….. tonto…

    prefiero al igual que tu, decirle sinceramente que desconosco el dato y tratar de indicarle donde la podrian ayudar….

    bueno..

    pasaba a saludar…

    saludos y abrazos del fin del mundo…

  4. Arturo dice:

    …me gustan tus fotos….

    adios

  5. BaEEz dice:

    Es una conspiración madrileña para extraviar a turistas!! Nora adora mucho a las flores 😀 ya se esta volviendo muy obvio en tantas notas.

    Que curiosa forma de pensar de la señora, creo que me agrada su forma de pensar no tanto por que crea que son amables los madriñelos si no por que siempre me a gustado ese optimismo que obviamente parece que te contagio, diciendo que parese que paso un mal momento pero realmente lo disfruto de algun modo. JE!!

    Siempre que no sabo a donde ir, pregunto 3 veces en el mismo punto antes de moverme y perder tiempo. Fui el primero en leerlo…pero me llamo un cliente y tuve que salir ¬_¬ coño

  6. Leydhen dice:

    Debo de ser una española rara. Si no sé dónde queda el sitio por el que me preguntan digo «no lo sé» y cómo mucho les encamino a un ligar donde puedan informarse mejor.

    Lo dicho… soy rarita ^___ ^

  7. masashi dice:

    Si, los españoles me enseñan simpáticamente cuando pregunto cómo llegar. Y a veces cuando estoy solo en la calle, me pregunta un español (normalmente un viejo) «Qué buscas?» y me aconpaña. Es amable.
    No sé si contesar sin conocer un lugar es amable. Si ella piensa que es amable, es amable. Mi amigo español dice que la gente en Kioto hace así. Pero prefiero darme la informacion correcta.

  8. yoake dice:

    Bueno, yo creo que amables son todos si la intención es buena. Normalmente a la gente del planeta si le preguntas por una calle o algo, te suele contestar con más o menos educación. En mi caso, me bloqueo. Me pongo nerviosa y no es la primera vez que mando a alguien a la otra punta de la ciudad. Después me doy cuenta, pero ya es tarde y por muy amable que sea no puedo echar a correr para rectificar mi error. Por eso digo que la intención no siempre es mala.

    Y si es en otro idioma es peor. Hace poco en el centro de Madrid una persona me preguntó en inglés por una calle. El caso es que le entendí todo menos el nombre de la calle porque lo dijo en español, claro, no hay otro idioma para decir las calles de Madrid. Así que le dije que no lo sabía. El muchacho fue un poco desagradable, pero yo creo que fue porque llevaba doce mil copas encima.

    De todas maneras, yo no sé cómo nos verán a los madrileños en el mundo, (algo que sinceramente tampoco me importa, eso de las etiquetas no me gusta), pero siempre he tenido entendido que los japoneses son personas muy amables cuando les preguntas algo. De hecho, es algo que me creo a rajatabla por mi bien. Espero que cuando vaya, sean amables conmigo :).

    Un placer, Nora ^.^

  9. nuvol dice:

    Hola Nora!
    yo una vez, estando sentada con unas amigas en un banco, en la avenida paralelo en Barcelona, una pareja de «guiris» (sin ánimos de ofender, lo digo desde el cariño) 😉 me preguntaron como llegar al puerto. Yo, en mi empanada mental que todos sufrimos en la adolescencia, les mandé dirección plaza España, o sea, justo en sentido contrario. Al momento me (nos) pareció gracioso, pero al rato, me arrepentí de semejante acto. Sólo fue esa vez, lo prometo.
    Ahora, siempre intento ayudar (si puedo) y si no, intento indicarles cómo buscar la información. Aquí como ves a tantos turistas con mapas, estás acostumbrado y puede que sea diferente, en sitios más pequeños.
    No lo sé….. yo cuándo veo a una persona, mapa en mano, con cara de no-saber-muy-bien-dónde-se-encuentra, me acerco y le pregunto si puedo ayudarle, pues a mí me lo han preguntado muchas veces en otros países. Dónde más se ofrecía la gente a ayudarte, según mi experiencia, en Estocolmo.
    Besos, tu te despiertas y yo me acuesto… hi hi hi
    😀

  10. HeV dice:

    A lo mejor la información estaba equivocada porque realmente la gente a la que pregunto entendió que se refería a otro lugar, pero vamos por lo general a mí cuando me preguntan algo suelo indicarles el lugar, si no lo sé exacto suelo indicar a la gente que vaya a otro punto donde buscar a alguien y preguntar.

    La única vez que no supe indicar una dirección era una calle por la que pasaba todos los días y nunca me había fijado en su nombre 😀

  11. Alessandro dice:

    Prefiero la Sinceridad por encima de la Amabilidad, sin duda xD.

    Pués no sé, supongo que son distintos puntos de vista… Yo prefiero que me digan «No sé» a que me digan algo erróneo. Además siempre he preferido decir «No sé» a contestar algo de lo que no estoy al 100% seguro…

    Aún así hay otros que no son ni Sinceros ni Amables que te dicen sitios erróneos por hacerse los «Guays» ( – _ -«).

    Cuando valla a Japón haré una comparación entre como de «Amables» (En este sentido) o «Sinceros» son la gente de las culturas que conozco 😀 , En italia la verdad depende del sitio.

    Bonito Post, Me encanta 😀

  12. Alicia dice:

    Yo conozco a una persona que suele hacer eso de contestar lo primero que se le ocurre y mandar a la persona a otro sitio que no tiene nada que ver con lo que buscaba. Yo la verdad es que no me gusta eso, si no sé dónde está algo le digo que no lo sé y le oriento a ver por dónde podría informarse. Yo eso no lo interpretaría como «amabilidad», y habría que mirar con qué intención te han mandado a un sitio erróneo (para reirse o por un simple error)

    Desde luego, prefiero que me digan que no lo saben a que se inventen algo y me tengan dando vueltas. En España supongo que lo harán unos por reirse un rato y otros por «contentar» a la persona. Otros lo hacen porque les gusta ir de sabelotodo y para no quedar como que no lo saben. La verdad es que no entiendo qué ganan con eso…

    Prefiero la sinceridad ante todo, para bien y para mal.

    Saludos!

  13. assasin dice:

    Hola Nora,gracias por entrar en mi blog!!
    Sake es sin «h»,y el shake es otra cosa…(salmon).
    ¿Te gustan mucho las flores,xd?

    Por cierto,una manera curiosa de ser «amable»,no se,dar vueltas a lo tonto es una idiotez…

  14. victornuno dice:

    Dice un refrán, que no hay nada en la vida que no se pueda decir sin una sonrisa. O en otra versión más española, que «lo cortés no quita lo valiente».

    No sé (ya lo estoy diciendo) todos cómo responden o respondemos en España, pero creo que hasta el «no sé», se puede decir con la mayor alegría y llevarse un buen recuerdo.

    🙂

  15. BaEEz dice:

    Es verdad creo que arturo y assasin ya nos fijamos en tus fotos de flores, acaso tu las tomas ??? esa carta de amor es de tu futuro esposo!!?? Nora nos va a invitar a su boda?? como se llamara tu hija…Nara ?? Ya te fijaste que esta sucio ese plato no ta bien lavado 😀

  16. Oskar dice:

    ¿Y no os habéis parado a pensar que quizás esas personas sí que creían que le decían la dirección correcta?

    Aún así, quitando a una chica que me menospreció por ser extranjero, yo creo que los japoneses son más amables por regla general que los españoles. Al menos no tienen la «mala ostia» que tenemos nosotros, y me refiero a ser tan cabrones como para ni siquiera pensar en mandar a alguien al sitio que no es.

  17. Arturo dice:

    …..Mmmmm…

    pues pensando en la intencion podria tomarce por amabilidad…

    en lo personal tube una experiencia asi… en alemania, mas bien en munchen, necesitaba llegar a la estacion de metro que se encuentra en la plaza de Marienplatz, donde esta la catedral… y le pregunte a unas señoras, en ingles porque no hablo aleman, donde quedaba la estacion… a lo que ellas simplemente entendieron merienplatz ya que no hablaban ingles… mencionandome una calle que aun hoy no se a que calle se referian… lo unico que comprendi fue osterwungblats-«strasse» o algo asi… comprendiendo que se trataba de una calle por lo de strasse… matandose de la risa al esciuchar como trataba de pronunciar el famoso nombre de la calle… en fin… me indicaron «a señas» por donde seguir… el problema es que no se si entendi mal yo o se equivocaron ellas…. ya que llegue a goetheplatz… al otro lado.. jaja.. dedicandome a buscar la famosa estacion por mi cuenta llegando a konigsplatz… que no tenia idea donde estaba parado, encontrando a un amable policia que hablaba ingles a la perfeccion y me indico hacia donde tenia que dirigirme para llegar a mi destino…
    ….nunca me habia puesto a pensar en cual fue la real intencion de esas señoras al darme las indicaciones que me dieron… no creo que halla sido mala leche de su parte o algo por el estilo…

    probablemente fue un hecho perdido en la «no traduccion».. o simplemente… no les entendi bien… jajajajaja

    pero fue el mejor paseo que me di por alemania… llegando a la famosa estacion bien tarde ya, estaba bastante oscuro… invitandome a unas cervezas un grupo de jovenes alemanes que habian en la plaza… sentados en la calle.. hasta que aparecieron un grupo de mis amigos con los que andabamos por alla ganseando por la plaza… rematando la noche de juerga con pisco chileno… llendonos luego al hotel donde nos hospedabamos….

    muy buenos recuerdos y la gente alemana es muy educada y amable… incluyendo a las señoras.. jajajaja

    adeus y saludos desde el fin del mundo

  18. Arturo dice:

    …denuevo te digo.. me encantan tus fotos….

    si las tomas tu tinenes muy buena composicion plastica….

    me encantan

  19. cucoalmeria dice:

    La verdad que se agradece cuando estas fuera del pais y son amables contigo, andas un poco perdido y te sientes un poco mejor cuando alguien te ayuda por algun motivo que necesites. Un saludo y felicidades por el blog, me ha gustado los post.

  20. nin_ers dice:

    moshi moshi!!. (me encanta saludar asi :P)

    ayudar aunque uno no sepa, eso sera?, quiza si, amabilidad es siempre tener la buena predisposicion.
    Si la respuesta es inevitablemente «nose» y acto seguido continuamos con nuestro rumbo hay si es ser «poco amable» (mas si realmente sabemos y no queremos decir), quizas podriamos decir «nose» y ayudar a la persona a encontrar a alguien que si sepa, en ese caso seguiriamos siendo amables aunque respondamos «nose», pero y si estamos apurados en llegar a nuestro destino??.

    hay comienza un dilema..
    por mi parte de no tener conocimiento de la respuesta contesto «ni idea» que es muy diferente a «nose» XD XD XD!!!:

    p.d: sacas vos las fotos??, me parecen espectaculares!.

    salu2!!

  21. ばななや dice:

    なかなか難しい話題ですね;)。

    通訳としては、このご婦人のように考えてもらえる方が助かります。通訳に「知らない、わからない」は禁句ですから、間違ったこともたくさん言ってしまいます。だから、間違ってても言ってくれるほうが…といってもらえるとどれほど救われるか。

    それに確かに、「知らない」って無視されるより、間違ってても一緒に考えたり、手伝ってくれたりした方がうれしいものです。

    ただ、「親切」かどうかの話ではなくなってしまいますが、お仕事をするときは知らないことは知らないといって!と切実に思うばななやでした。

    Pienso que es verdad que se ve más amable si una persona puede ayudarse aunque tenga la información correcta o no. Pero si usted esta trabajando con un japonés (o especialmente si esta aprendiendo un trabajo nuevo) es mejor nunca decir «ya sé, ya sé». Los japoneses no les gustan eso! (このスペイン語でわかってもらえるかな?)

  22. Habria que comparar el caso con ejemplos de japoneses o españoles que si dan la direccion correcta, ahi esta la diferencia, se de japoneses que llegaron a desviarse varias cuadras de su trayecto para acompañar a alguien.

    Sobre España no puedo decir mucho, varias veces al escuchar mi acento (argentino) me mandaron a pasear un rato. Y mejor no hablar sobre los argentinos, pocos son los que se paran a escuchar a un extraño, mas si tiene un mapa en la mano («seguro que este salame me tiene media hora explicandole, ni en pedo le doy bola»).

    Saludos nora-san.

  23. luz dice:

    Buenas noches nora, que tal por falta de tiempo casi no entro a tu blog eestoy en cursos de verano tomando una materia de repite 🙁 pero bueno hablando del tema platicando como es la gente aqui en acapulco son muy buena gente o sera que ya se tiene fama de eso 😛 pero es que como es una zona turistica se tiene que ser amable y calido, cuando gente me pregunta por un lugar, trato de decir como llegar o donde esta …pero sinceramente soy mala para dar datos asi que le pregunto a otra gente o ala persona que va conmigo 😀 mejor no valla ser que se pierda por mi culpa 😀 bueno nora nos vemos .

    atte:Luz

  24. καfκą dice:

    Hola Nora,
    Por lo que te he leido, nunca has visitado Espanya, verdad?
    Pues es una maravilla, bueno te lo dice uno de alli, que anyora su tierra ahora pero aparte de eso, sus gentes, a no ser que te topes con indeseables, que en todos sitios existen, te ayudan, por lo menos mi experiencia.
    He de decirte, que alguna vez, si que he preguntado, ya en tu pais, Japon, bueno y ahora el mio tambien, y me han tendido una mano, incluso acompanyandome hasta el lugar donde queria llegar y no lograba encontrar.
    Con esto te quiero decir que en todas partes, por suerte, existen personas dignas de ser llamadas amables que te intentan ayudar cuando mas lo necesitas y eso es de agradecer.
    Por sierto, de que parte de Japon eres? Llevamos tiempo posteandonos pero todavia no lo se.
    Un saludo, sigue asi, me encanta la dulzura y la paz que rebosa este blog.

  25. Saori dice:

    確かに、「わかりません」と突き放されるよりは良いかもしれませんが…、やっぱり正確に教えて欲しいです!!笑

  26. nohansen dice:

    interesante comentario.

    en mi opinion…
    por un lado es bueno ayudar a los demas si te preguntan por algun lugar en específico pero bueno habemos muchos (me incluyo) que si no nos saben dar una informacion y nos la dicen mal «por no dejar» (como decimos en mexico) si nos molestaríamos.

    por otro lado no hay nada mejor que la sinceridad…. si realmente no sabes la ubicacion del lugar por el que te preguntan pues lo mejor es ser sincero, admitir que desconoces la informacion y con la intencion de ayudar, guiar a la persona a algun centro turístico donde puedan ayudarle.

  27. nohansen dice:

    se me olvidaba…..
    así tu quedas muy bien porque ayudaste a la persona y no te queda el mal sabor de boca ni el remordimiento de conciencia Y LO MAS IMPORTANTE… en el caso de esta persona pues si te topas con una persona que piense de esa misma forma pues no le dejas un mal concepto de ti…. no creen???

  28. Randy dice:

    Yo pienso que por muy desorientad@ que estés en tu ciudad siempre puedes al menos orientar en la dirección correcta, para que la persona que busca el sitio pueda avanzar un poco hacia su destino.

    Por otra parte está claro que diga lo que diga la persona a la que le preguntes siempre te sentará si es con una sonrisa o una cara agradable que reflejando hastío en tu mirada o respondiendo con un gruñido.

    Dentro de una semana y unos pocos días espero estar desorientado por Shinjuku, a ver que pasa.

    Un saludo Noriña 🙂

  29. corsaria dice:

    Yo entiendo amabilidad por el hecho de pararse un momento a tratar de ayudar al que no encuentra ese edificio. El que luego no acierte a indicarle bien el sitio puede ser por error del que pregunta o del que se lo explica. En todo caso, a veces es mejor preguntar varias veces a distintas personas para cerciorarse. 🙂

    En algunos sitios más vale ni preguntar porque o no te contestan o siempre te lo dicen al revés. xD

  30. Tania dice:

    Pues los mexicanos siempre somos amables con los turistas, aun cuando ellos no hablen el español o nosotros no entendamos ni jota de inglés. El problema es que los mexicanos somos INCAPACES de decir «no sé» y entonces puedes ver turistas vagando por las ciudades mexicanas sin tener idea de dónde están gracias a las indicaciones equivocadas que cualquier buen samaritano tuvo a bien darle. Pero te puedo asegurar que casi nunca es con mala intención eh!

  31. llunai dice:

    A ver, yo no soy capaz de que un turista me venga preguntando una cosa y mandarlo a otro sitio. Siempre que se el sitio hago todo lo posible por indicarle como llegar y si por casualidad no tengo ni idea de donde esta le indico donde puede ir para que le guien. Aunque si por lo general llevan un mapa y me dicen el sitio enseguida les hago ruta xD.
    Si que conozco a gente que los manda a otro sitio por reirse, y me parece algo despreciable, no seria la primera vez que le preguntan a alguien que esta cerca de mi y le acabo corrigiendo porque los esta mandando vete tu a saber donde. Es muy simple, trata al projimo como quieres que te traten a mi, me encataria que el dia que fuera a otro pais y este perdida me indicaran donde esta el sitio sin perderme por la ciudad.

    Y no se como me las apaño que siempre que voy a Valencia capital siempre me pilla algun turista preguntandome como llegar a algun sitio, me veran cara de informacion xDDD

  32. iiioxoiii dice:

    La palabra amable debe significar algo diferente al significado español. Pués si significa lo mismo en japonés que en español pienso que:

    a) No tenia prisa y le daba igual llegar a cualquier hora al destino.

    b) Le llamó más la atención la tan abismal diferéncia entre culturas (y las relaciones personales) que el hecho de ir perdida. Lo cual me da que pensar y finalmente formulo que:

    Persona que le da igual perderse + le da igual llegar tarde al punto de destino + en un entorno diferente al habitual (por placer y gusto) = recuerdo de TURISTA en plena actividad turística.

    P.D. Si hubiese estado por BCN, y en su visita le hubiesen robado la cartera no recordaria los españoles como amables.
    O a lo mejor sí, y hubiese recordado Catalunya como tierra de cacos.

  33. nora dice:

    traveller,
    Pienso igual que tú. Si no se sabe es mejor decir que no se sabe y ayudarle en cómo informarse 🙂
    Saludos y gracias.

    Jorge,
    ¡Hola! No sé si fue una burla o no, pero es una forma distinta de pensar que tiene esa señora. Y entiendo muy bien lo que decís.
    Saludos.

    Arturo,
    Parece que hay distintas formas de sentir una amabilidad.
    Muy buena la experiencia en Alemania, después de todo, fue un buen paseo, ¿no?
    Me alegro que te gusten las flores, pero lamento que las fotos no sean muy buenas.
    Una pregunta: en Chile también hay «pisco»? Yo pensé que el «pisco» era solo del Perú…

    BaEEz,
    Gracias por ser siempre el primero en leer. Pienso que puede ser una forma optimista de ver y sentir las cosas, tal vez. Adoro las flores, ¿te diste cuenta? Por eso estoy trabajando con ellas 🙂
    Saludos.

    Leydhen,
    Eres NORMAL 🙂
    Saludos.

  34. nora dice:

    masashiさん、
    Sí, es muy difícil de entender, pero si ella piensa que fue amable, pues es amabilidad, ¿no?
    Saludos y cuidate 🙂

    yoake,
    Muy agradable leerte yoake, y cuando vengas, espero que todos sean amables contigo. Ya tienes a una japonesa, que tratará de ayudarte en lo que quieras.
    Saludos.

    nuvol,
    Eres una persona estupenda nuvol, y me gusta tenerte por aquí.
    Un abrazo.

    HeV,
    Sí, yo también pensé igual que tú, pero parece que la información o mejor dicho la dirección que tenía no estaba equivocada 🙂
    Saludos.

    Alessandro,
    ¡Qué buenas palabras! Yo también prefiero la sinceridad.
    Saludos.

  35. nora dice:

    Alicia,
    De acuerdo con todo, y entiendo muy bien eso de «sabelotodo», porque experimenté algo parecido.
    Saludos.

    assasin,
    Mejor dicho, una manera curiosa de sentir esa amabilidad.
    Sí, me gustan las flores 🙂

    victornuno,
    Me gustan tus fotos, y mucho más lo que escribes.
    «…creo que hasta el «no sé» se puede decir con la mayor alegría y llevarse un buen recuerdo…» Me gustó mucho.
    Un saludo!

    Oskar,
    Tienes razón, puede que esas personas creían que decían la dirección correcta. De todos modos, la señora no se sintió molesta, y creo que eso es lo importante.
    Saludos y gracias por la visita.

    cucoalmeria,
    Gracias por la visita, y me alegro que te haya gustado.
    Saludos.

  36. nora dice:

    nin_ers,
    moshi moshi! 🙂
    Tu entrada sobre la nieve estuvo muy buena, con informaciones que no pude leer en otros blogs.
    Las flores las saco yo, porque son una parte de mi trabajo.
    Lamento no ser una buena fotógrafa…

    ばななやさん、
    そうですね、通訳としてですね・・・そういう考え方もありますね、確かに
    でも私は知らないことは正直に知らないと言いたいし、言ってもらった方がいいです。スペイン語は大丈夫ですよ(笑)
    ではでは

    セルシオ、
    Bueno, sí, hay de todo en todas partes.
    ¿Estás mejor?
    Un abrazo y cuidate.

    luz,
    Primero los estudios y después el blog, ¿eh?
    Gracias por la visita.

    kafka,
    Llevamos tiempo posteándonos y parece que no me «conoces» muy bien, porque piensas que nunca he visitado España, jajaja… Cuando tengas tiempo, te invito a leerlo.
    http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/06/10/nora/
    Por cierto, ¿cambiaste de avatar?
    Saludos.

  37. nora dice:

    Saoriさん、
    本当ですね、私も正直がいいですね。
    また遊びにいらしてくださいね。試験はもう終わったのかなぁ?

    nohansen,
    A mí también me gusta más ser sincera y decir que no sé, y ayudarle de otra forma para que se pueda informar.
    Saludos.

    Randy,
    Espero que aunque estés desorientado en Shinjyuku, los japoneses puedan ser sinceros y amables contigo.¡Suerte!

    corsaria,
    Yo también pienso que es mejor preguntar varias veces a distintas personas, y es lo que hago a veces 🙂
    Saludos y gracias.

    Tania,
    Lo voy a tener en cuenta cuando vaya de viaje a México, eso de que los mexicanos son incapaces de decir «no sé» 🙂
    Saludos.

  38. nora dice:

    llunai,
    jajaja…me gustaría ver tu «cara de información»…
    Gracias por el comentario.
    Saludos.

    iiioxoiii,
    Interesante lo que comentas.
    Un saludo y gracias por la visita.

  39. MiLi dice:

    A mí me pasó mil veces preguntar un sitio, que me indicaran (bien, no lo quiero dudar) y no llegar nunca porque yo sola me hacía un lío…y me pasó en varios países. No creo en un debate del tipo: amabilidad japonesa o española? Las cosas no son siempre mejor o peor, sino diferentes y por ello, interesantes y en muchas ocasiones, divertidas…no? Saludos a todos! 🙂

    Gracias por la visita y el comment, Nora!

  40. Arturo dice:

    …Weno…

    me van a perdonar mis hermanos peruanos…. pero el pisco es chileno….!!!!!

    el pisco comenzo su produccion por alla en los años añejosos de la conquista española, en donde en el Valle del Elqui, lugar famoso por sus cielos limpidos y contactos con seres misticos….. ._.

    pues la primera poblacion española en la IV region se establecio en la localidad de Pisco Elqui, que no se llamaba asi, es cierto… cultibando las «parras» o vid, y produciendo con mucho exito una agua ardiente «muy wena», por o que se comenzo a exportar hacia la lejana España, lo que al principio se hacia en odres de cuero de vaca y despues en pipas y barriles de alguna madera olorosa…, embarcandose en el puerto principal del virreinto del Peru, osea en el puerto de Pisco, dandole en España la denominacion de origen, Agua Ardiente de Pisco, osea por el puerto de Pisco, quedando para la posterioridad como simplemente Pisco…

    Me gustaria conocer la version peruana.., debo decir que no tengo ningun afan de conflicto con Peru, ya que los mejores pisco saur que me he tomado han sido en Peru o en restaurant de «amigos» peruanos….

    bueno…

    me despido again… que esten bien…

    saludos desde el fin del mundo..

  41. rakzo27 dice:

    A mi a veces se me hace dificil poder ayudar a una persona a encontrar un lugar o cosa por el estilo…no porque no sea ¨amable¨ u otras hierbas… sino porque la mayoría del tiempo paso tan despistado que hasta yo tengo que pedir direcciones en mi propia ciudad (ocurre seguido si tengo que ir por un tramo que no conozco) :s … en todo caso, cuando me encuentro con un extranjero (o el extranjero me encuentra a mi, que sería lo mas factible), pues trato de ayudarle en lo que pueda, sino peus le hecho el muerto a otro cliente diciendole donde poder buscar información ¨idónea¨ a lo que necesita, en todo caso, a veces es chevere perderse de cuando en vez.
    Saludos.

  42. Manuel dice:

    La verdad, no me parece amable la actitud de los españoles (al menos la de aquellos con los que se topo la señora), si entendemos que son amables, o sea, dignos de amados, quienes tiene consideración por el otro. Hacer perder el tiempo a alguien con datos equivocados no entiendo que sea de lo más considerado. Lo que sí encuentro amable, es el punto de vista de la señora.

  43. hernan dice:

    En un programa pasaron la historia de una familia coreana que vino a la argentina el hijo del senor inmigrante contaba que con un espanol primitivo preguntaban una direccion entonces las personas los conducia directamente hasta donde tenia que ir y no se iban hasta ver que esa era la direccion correcta esto decada del 70 ahora les roban hasta la mugre de los dedos
    PD saludos nora

  44. Coca dice:

    Hola Nora,

    Con respecto al tema de la amabilidad….. creo que depende de cada persona la interpretación.

    Si busco un lugar y me dicen como llegar pero es incorrecto varias veces…….me molestaria, y no pensaria que son amables, mas bien creeria que me estan jugando una mala pasada y peredria el tiempo dando vueltas.

    Yo soy muy franca y preferiría un «NO SE» a una instrucción errónea. Si yo no se la respuesta cuando alguien me pregunta, no me complico y digo la verdad: NO SE. Mi primera vez en japón encontré gente a mi parecer muy amable, pues yo no hablaba ni jota de japonés (solo inglés) y aun cuando la gente no entendía trataron de ayudarme todo el tiempo y si de plano no sabian o no entendias me decian no se, lo cual agradeci porque no perdi el tiempo.

    Una persona que te da una instrucción errónea por no aceptar que no sabe, me parece poco honesta, aclaro es MI OPINION, lo cual no quiere decir que este en lo correcto para todo el mundo.

    Pero es solo mi sentir y mi opinión y respeto la de los demás.

  45. Moshi moshiii!!! Genki???

    Escribes muy bien en Español. Omedetoo!!

    😀

  46. Hola nora, tu blog habla de algo muy interesante, ya que en la calle de vez en cuando me detiene gente a pedirme direcciones, reconozco que a veces he dicho «no sé» ¡¡ajajaaja!! y otras veces también les he dado otra dirección para que las puedan derivar hacia su destino, todo depende del estado de ánimo y de la impresión que te den las personas que te consulten por algo así.

    Este último tiempo reconozco que no me he dedicado a mi blog, aunque eso si, han aparecido personas que me han comentado y han sido muy amables, con eso me siento recompensado. A victor le he comentado en su blog pero parece estar muy ocupado por ahora. Estoy ansioso por que legue el dia de mi examen de 6to kyu de Aikido que es el sábado, que emoción, por favor reza por mi y envíame buenas vibras.

    よろしく

  47. suco dice:

    jijij jamás pensé que alguien dijera eso de los españoles, habrá de todo supongo… desde luego en japón son superamables también, no me he perdido ni una sola vez preguntando, y me han llevado a los sitios ellos mismos… pero es verdad que en españa cuando te pierdes la gente siempre está dispuesta ayudar, nunca te niegan la ayuda… y eso de que te envían a algún sitio jijij me hizo soltar una carcajada 😛

  48. ingrid dice:

    Estoy flipando. Yo no identifico eso con amabilidad (solamente suponiendo que la gente que le indicó se confundieran) yo a eso le llamo hacer una broma de mal gusto. Ya que a los españoles no sé porqué nos gusta fastidiar el día a los pobre sturistas despistados. ¿Quién no ha indicado mal a alguien adrede? aunque yo no lo he hecho personalemte, sí que a veces (de jovencita) dije que no sabía una dirección aunque sí la sabía.
    Pero desde que volví de mi viaje a Japón reconozco que soy mucho más amable con los turistas desorientados. Me gustaría encontrarme con algún japonés perdido para devolver la amabilidad que me brindaron las pobres gentes que me acompañaron hasta mi destino.

  49. Nicté dice:

    En propio pais, por la «amabilidad» de la gente, andube caminando dos horas para encontrar la casa de una amiga, la que estaba a unos 500mts. en linea recta de donde me encontraba… el problema fue que la calle y la avenida tenían el mismo nombre.
    Yo soy la mas desubicada, asi que normalmente digo, disculpe, pero no soy de por aqui…

  50. nora dice:

    MiLi,
    De nada. Esa diferencia es la que hace interesante a las cosas.
    Saludos.

    Arturo,
    Gracias por la explicación sobre el Pisco.
    Y espero que también tú estés bien en ese «fin del mundo» 🙂

    rakzo27,
    ¡Hola! ¿Despistado en tu ciudad? jajaja… a mí también me pasa lo mismo.
    Saludos.

    Manuel,
    Gracias por la visita. Puede ser que esos españoles creían que no estaban equivocados. Me gusta tu pensamiento sobre le punto de vista de esa señora.
    Saludos.

    hernan,
    Creo que en la década de los 70, todo el mundo era diferente, ¿no?
    Saludos y gracias.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *